Village: धाकली झरी - Dhakali Jhari
15 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | A:I-1.17ai (A01-01-17a01) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / While ploughing, Khaṅdādyā Vāṇī finds a box A:I-1.17aii (A01-01-17a02) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī takes the box home A:I-1.23c (A01-01-23c) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Sītā is found in a box A:I-1.23d (A01-01-23d) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Who is the owner of the box? A:I-1.23e (A01-01-23e) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Tātobā takes the box home |
[29] id = 41754 ✓ | जनक राजाला सीता धरमाची बेटी नांगराच्या ताशी सापडली पेटी janaka rājālā sītā dharamācī bēṭī nāṅgarācyā tāśī sāpaḍalī pēṭī | ✎ King Janak has Sita, an adopted daughter A chest was found in a furrow while ploughing ▷ Janak (राजाला) Sita (धरमाची)(बेटी) ▷ (नांगराच्या)(ताशी)(सापडली)(पेटी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:I-1.2 (A01-01-02) - Sītā / Childhood |
[34] id = 54227 ✓ | जनकराजा बोल सिता कोणाला देऊ दशरथ केला याही राम केलाय जावई janakarājā bōla sitā kōṇālā dēū daśaratha kēlā yāhī rāma kēlāya jāvaī | ✎ King Janak says, to whom can I give Sita He made Dashrath his Vyahi* and Ram, his son-in-law ▷ King_Janaka says Sita (कोणाला)(देऊ) ▷ (दशरथ) did (याही) Ram (केलाय)(जावई) | pas de traduction en français |
|
[59] id = 54244 ✓ | राम तो नवरा सोन्याची मुंडवळी परण्या जातो राजा जनकाची आळी rāma tō navarā sōnyācī muṇḍavaḷī paraṇyā jātō rājā janakācī āḷī | ✎ Ram, the bridegroom, with gold Mundavali tied to his forehead He goes to king Janak“s lane to get married ▷ Ram (तो)(नवरा)(सोन्याची)(मुंडवळी) ▷ (परण्या) goes king (जनकाची) has_come | pas de traduction en français |
[61] id = 54246 ✓ | सोन्याच बाशींग सोनीयाचा तुरा परण्या जातो राजा जनकाच्या वाड्या sōnyāca bāśīṅga sōnīyācā turā paraṇyā jātō rājā janakācyā vāḍyā | ✎ A gold bashing* and a gold crest He goes to King Janak’s palace to get married ▷ Of_gold (बाशींग) of_gold (तुरा) ▷ (परण्या) goes king of_Janak (वाड्या) | pas de traduction en français |
|
[53] id = 54255 ✓ | राम कुंडावरी राम करितो अंघोळ सभा मंडपात सीता घालीती रांगोळी rāma kuṇḍāvarī rāma karitō aṅghōḷa sabhā maṇḍapāta sītā ghālītī rāṅgōḷī | ✎ Near Ram kund, Ram is having a bath Sita is drawing rangoli* in the temple hall ▷ Ram (कुंडावरी) Ram (करितो)(अंघोळ) ▷ (सभा)(मंडपात) Sita (घालीती)(रांगोळी) | pas de traduction en français |
| |||
[146] id = 92870 ✓ | रामकुंडावरी हिरवा मंडप जाईचा स्नानासाठी आला पुत्र कौशल्या माईचा rāmakuṇḍāvarī hiravā maṇḍapa jāīcā snānāsāṭhī ālā putra kauśalyā māīcā | ✎ There is a green bower of Jasmine on Ram kund Kaushalyamai’s son Ram has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(हिरवा)(मंडप)(जाईचा) ▷ (स्नानासाठी) here_comes (पुत्र)(कौशल्या)(माईचा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods A:II-5.78 ??? |
[27] id = 53310 ✓ | रामकुंडावरी कोणी सांडली सुपारी स्नानासाठी आले पंचवटीचे व्यापारी rāmakuṇḍāvarī kōṇī sāṇḍalī supārī snānāsāṭhī ālē pañcavaṭīcē vyāpārī | ✎ Who spilt areca nuts on Ram kund Merchants from Panchavati had come for a bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोणी)(सांडली)(सुपारी) ▷ (स्नानासाठी) here_comes (पंचवटीचे)(व्यापारी) | pas de traduction en français |
[45] id = 92963 ✓ | रावणाची राणी मंदोदरी मारी हाका रामाची सोड सिता बसन दौलतीला धोका rāvaṇācī rāṇī mandōdarī mārī hākā rāmācī sōḍa sitā basana daulatīlā dhōkā | ✎ Ravan*’s queen Mandodari is calling out to Ravan* Give Ram’s Sita back to him, our kingdom will be in danger ▷ (रावणाची)(राणी)(मंदोदरी)(मारी)(हाका) ▷ Of_Ram (सोड) Sita (बसन)(दौलतीला)(धोका) | pas de traduction en français |
|
[25] id = 55666 ✓ | राम कुंडावरी हिरवी पालखी कुणाची स्नानासाठी आले सीता जानकी रामाची rāma kuṇḍāvarī hiravī pālakhī kuṇācī snānāsāṭhī ālē sītā jānakī rāmācī | ✎ Near Ramkund, whose green palanquin is it Ram’s Sita, Janaki, King Janak’s daughter, has come to have a bath ▷ Ram (कुंडावरी) green (पालखी)(कुणाची) ▷ (स्नानासाठी) here_comes Sita (जानकी) of_Ram | pas de traduction en français |
[14] id = 44882 ✓ | सिता गरोदर हिला महिने झाले दोन रामाच्या बागमधी सिता संग नाही कोण sitā garōdara hilā mahinē jhālē dōna rāmācyā bāgamadhī sitā saṅga nāhī kōṇa | ✎ Sitabai is pregnant, she is two months pregnant In Ram’s garden, there is no one with Sita ▷ Sita (गरोदर)(हिला)(महिने) become two ▷ Of_Ram (बागमधी) Sita with not who | pas de traduction en français |
[13] id = 52697 ✓ | सीताबाई गरोदर हिला महिना तिसरा रामाच्या बागेमधी नाही सीताला आसरा sītābāī garōdara hilā mahinā tisarā rāmācyā bāgēmadhī nāhī sītālā āsarā | ✎ Sitamai is pregnant, she is in her third month of pregnancy In Ram’s garden, Sita has no support from anyone ▷ Goddess_Sita (गरोदर)(हिला)(महिना)(तिसरा) ▷ Of_Ram (बागेमधी) not Sita (आसरा) | pas de traduction en français |
[15] id = 48778 ✓ | सीता गरोदर हिला महिना झाले चार रामाच्या बागेमधी अंजीराला आला बार sītā garōdara hilā mahinā jhālē cāra rāmācyā bāgēmadhī añjīrālā ālā bāra | ✎ Sita is pregnant, she is four months pregnant In Ram’s garden, figs are in full bloom ▷ Sita (गरोदर)(हिला)(महिना) become (चार) ▷ Of_Ram (बागेमधी)(अंजीराला) here_comes (बार) | pas de traduction en français |
[101] id = 55922 ✓ | राम कुंडावरी कोनी सांडीला गुलाल स्नानासाठी आले पंचवटीचे दलाल rāma kuṇḍāvarī kōnī sāṇḍīlā gulāla snānāsāṭhī ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कोनी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (स्नानासाठी) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français |
| |||
[127] id = 83624 ✓ | रामकुंडावरी वल्या धोतराची घडी स्नानासाठी आली लव अंकुशाची जोडी rāmakuṇḍāvarī valyā dhōtarācī ghaḍī snānāsāṭhī ālī lava aṅkuśācī jōḍī | ✎ There are wet folded dhotars* near Ram kund The pair of Lav and Ankush has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(वल्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (स्नानासाठी) has_come put (अंकुशाची)(जोडी) | pas de traduction en français |
|
[180] id = 94763 ✓ | राम लक्ष्मण दोघ पटाईत वाघ सीताबाईला हिला रावणाचा राग rāma lakṣmaṇa dōgha paṭāīta vāgha sītābāīlā hilā rāvaṇācā rāga | ✎ Ram, Lakshman, are both brave expert fighters Sitabai is angry, has a grudge against Ravan* ▷ Ram Laksman (दोघ)(पटाईत)(वाघ) ▷ Goddess_Sita (हिला)(रावणाचा)(राग) | pas de traduction en français |
|
[307] id = 90938 ✓ | देवा मारवती पोरात खेळु नको शेंदरी लाल झगा मातीत लोळु नको dēvā māravatī pōrāta khēḷu nakō śēndarī lāla jhagā mātīta lōḷu nakō | ✎ no translation in English ▷ (देवा) Maruti (पोरात)(खेळु) not ▷ (शेंदरी)(लाल)(झगा)(मातीत)(लोळु) not | pas de traduction en français |
[308] id = 90939 ✓ | मारवती राजा गेला पोरात खेळाया शेंदरी लाल झगा लागला मातीत लोळाया māravatī rājā gēlā pōrāta khēḷāyā śēndarī lāla jhagā lāgalā mātīta lōḷāyā | ✎ no translation in English ▷ Maruti king has_gone (पोरात)(खेळाया) ▷ (शेंदरी)(लाल)(झगा)(लागला)(मातीत)(लोळाया) | pas de traduction en français |
[18] id = 43046 ✓ | रुखमीन बोलती विठ्ठलाला नाही ज्ञान आपल्या रथाचा दिला वडार्याला मान rukhamīna bōlatī viṭhṭhalālā nāhī jñāna āpalyā rathācā dilā vaḍāryālā māna | ✎ Rukhmin* says, Vitthal* knows nothing He gave the honour to pull his chariot to Vadari* ▷ (रुखमीन)(बोलती)(विठ्ठलाला) not (ज्ञान) ▷ (आपल्या)(रथाचा)(दिला)(वडार्याला)(मान) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[39] id = 69919 ✓ | पंढरपुरात नवल झाले बहु देवाच्या रथाला वडारी दोघे भाऊ paṇḍharapurāta navala jhālē bahu dēvācyā rathālā vaḍārī dōghē bhāū | ✎ In Pandharpur, a most remarkable thing happened Two Vadari* brothers were given the honour to pull God’s chariot ▷ (पंढरपुरात)(नवल) become (बहु) ▷ (देवाच्या)(रथाला)(वडारी)(दोघे) brother | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[40] id = 69921 ✓ | पंढरपुरात नवल झाल एक पांडुरंगाच्या रथाला वडारी बापलेक paṇḍharapurāta navala jhāla ēka pāṇḍuraṅgācyā rathālā vaḍārī bāpalēka | ✎ In Pandharpur, something remarkable happened Vadari* father and son were given the honour to pull Pandurang*’s chariot ▷ (पंढरपुरात)(नवल)(झाल)(एक) ▷ (पांडुरंगाच्या)(रथाला)(वडारी)(बापलेक) | pas de traduction en français | ||||
|
[75] id = 96791 ✓ | टांग्याच्या बैलाला देते खोबरे किसुन बैलाला माझ्या दौड पडली राजुरी पासुन ṭāṅgyācyā bailālā dētē khōbarē kisuna bailālā mājhyā dauḍa paḍalī rājurī pāsuna | ✎ I give grated dry coconut to the bullock as feed He has come a long way from Rajuri ▷ (टांग्याच्या)(बैलाला) give (खोबरे)(किसुन) ▷ (बैलाला) my (दौड)(पडली)(राजुरी)(पासुन) | pas de traduction en français |