➡ Display songs in class at higher level (A01-01-11a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 1075 ✓ यादव जिजा - Yadav Jija Village आंधळे - Andhale | सीता गर्भीण महिने झाले तीन रामाच्या बागेमधी आंतरीला नाही कोण sītā garbhīṇa mahinē jhālē tīna rāmācyā bāgēmadhī āntarīlā nāhī kōṇa | ✎ Sita is pregnant, she is three months pregnant In Ram’s garden, Sita has nobody who is close to her ▷ Sita (गर्भीण)(महिने) become (तीन) ▷ Of_Ram (बागेमधी)(आंतरीला) not who | pas de traduction en français |
[2] id = 1076 ✓ वीर जया - Veer Jaya Village मांदेडे - Mandede | सीता गरभीण तिला महिने झाले तीन रामाच्या बागेमधी आपल्या जीवाचे नाही कोण sītā garabhīṇa tilā mahinē jhālē tīna rāmācyā bāgēmadhī āpalyā jīvācē nāhī kōṇa | ✎ Sita is pregnant, she is three months pregnant In Ram’s garden, Sita has nobody who is close to her ▷ Sita (गरभीण)(तिला)(महिने) become (तीन) ▷ Of_Ram (बागेमधी)(आपल्या)(जीवाचे) not who | pas de traduction en français |
[3] id = 1077 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | सीता ना गरभीण तिला महिने झाले तीन रामाच्या बागमधी उच केळीयाच बन sītā nā garabhīṇa tilā mahinē jhālē tīna rāmācyā bāgamadhī uca kēḷīyāca bana | ✎ Sita is pregnant, she is three months pregnant In Tam’s garden, there is a tall grove of bananas ▷ Sita * (गरभीण)(तिला)(महिने) become (तीन) ▷ Of_Ram (बागमधी)(उच)(केळीयाच)(बन) | pas de traduction en français |
[4] id = 1078 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | गरभीण सीता नार हिला महिना तिसरा रामाच्या बागेमधे नाही कोणाचा आसरा garabhīṇa sītā nāra hilā mahinā tisarā rāmācyā bāgēmadhē nāhī kōṇācā āsarā | ✎ Sita is pregnant, she is her third month of pregnancy In Ram’s garden, there is no support from anyone ▷ (गरभीण) Sita (नार)(हिला)(महिना)(तिसरा) ▷ Of_Ram (बागेमधे) not (कोणाचा)(आसरा) | pas de traduction en français |
[5] id = 39422 ✓ दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda Village औराळा - Aurala | तिसरा महिना आण पाण्याची शिशारी सिताच्या पलंगाखाली पिकल्या पानाच्या पेटारी tisarā mahinā āṇa pāṇyācī śiśārī sitācyā palaṅgākhālī pikalyā pānācyā pēṭārī | ✎ Sita is three months pregnant, she has a nausea for food and water Under her bed, boxes full of betel leaf are kept ▷ (तिसरा)(महिना)(आण)(पाण्याची)(शिशारी) ▷ Of_Sita (पलंगाखाली)(पिकल्या)(पानाच्या)(पेटारी) | pas de traduction en français |
[6] id = 39427 ✓ कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi Village वालवड - Walwad | सीता माई गर्भिण महिना लागला तिसरा अशा अरण्यवनात नव्हता कुणाला आसरा sītā māī garbhiṇa mahinā lāgalā tisarā aśā araṇyavanāta navhatā kuṇālā āsarā | ✎ Sitamai is pregnant, she is her third month of pregnancy In such a big Aranya forest, there is no support from anyone ▷ Sita (माई)(गर्भिण)(महिना)(लागला)(तिसरा) ▷ (अशा)(अरण्यवनात)(नव्हता)(कुणाला)(आसरा) | pas de traduction en français |
[7] id = 39440 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani | सिता बाई म्हणी मला महिना तीसरा रामाच्या बागामंधी पिकलं अंजीर असावा sitā bāī mhaṇī malā mahinā tīsarā rāmācyā bāgāmandhī pikalaṁ añjīra asāvā | ✎ Sitabai says, I am in my third month of pregnancy Let there be ripe figs in Ram’s garden ▷ Sita woman (म्हणी)(मला)(महिना)(तीसरा) ▷ Of_Ram (बागामंधी)(पिकलं)(अंजीर)(असावा) | pas de traduction en français |
[8] id = 48379 ✓ कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing Village अष्टापूर - Ashtapur | सीताबाई गर्भीण हिला महिना तिसरा रामाच्या बागेमध्ये नाही कुणाला आसरा sītābāī garbhīṇa hilā mahinā tisarā rāmācyā bāgēmadhyē nāhī kuṇālā āsarā | ✎ Sitamai is pregnant, she is her third month of pregnancy In Ram’s garden, there is no support from anyone ▷ Goddess_Sita (गर्भीण)(हिला)(महिना)(तिसरा) ▷ Of_Ram (बागेमध्ये) not (कुणाला)(आसरा) | pas de traduction en français |
[9] id = 49952 ✓ निकम सोना - Nikam Sona Village धोंडराई - Dhondrai | सीताबाई गरभीन इला महीना तीसरा रामाच्या बागामंदी नई कोनाचा आसरा sītābāī garabhīna ilā mahīnā tīsarā rāmācyā bāgāmandī naī kōnācā āsarā | ✎ Sitamai is pregnant, she is her third month of pregnancy In Ram’s garden, there is no support from anyone ▷ Goddess_Sita (गरभीन)(इला)(महीना)(तीसरा) ▷ Of_Ram (बागामंदी)(नई)(कोनाचा)(आसरा) | pas de traduction en français |
[10] id = 49953 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri | सीताबाई गर्भीण हिला महीना तीसरा आरुण्य वनामध्ये नाही कोणाचा आसरा sītābāī garbhīṇa hilā mahīnā tīsarā āruṇya vanāmadhyē nāhī kōṇācā āsarā | ✎ Sitamai is pregnant, she is her third month of pregnancy In Arunya forest, there is no support from anyone ▷ Goddess_Sita (गर्भीण)(हिला)(महीना)(तीसरा) ▷ Aranya (वनामध्ये) not (कोणाचा)(आसरा) | pas de traduction en français |
[11] id = 49954 ✓ पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi Village श्रीगोंदा - Shrigonda | सीता गरभीन महिने झाले तिसरा रामाच्या बागेत नाही सिताला आसरा sītā garabhīna mahinē jhālē tisarā rāmācyā bāgēta nāhī sitālā āsarā | ✎ Sitamai is pregnant, she is her third month of pregnancy In Ram’s garden, Sita has no support from anyone ▷ Sita (गरभीन)(महिने) become (तिसरा) ▷ Of_Ram (बागेत) not Sita (आसरा) | pas de traduction en français |
[12] id = 52296 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | सीताबाई गरोदर हिला महिना तिसरा रामाच्या बागेत नयी कोणाचा आसरा sītābāī garōdara hilā mahinā tisarā rāmācyā bāgēta nayī kōṇācā āsarā | ✎ Sitamai is pregnant, she is her third month of pregnancy In Ram’s garden, there is no support from anyone ▷ Goddess_Sita (गरोदर)(हिला)(महिना)(तिसरा) ▷ Of_Ram (बागेत)(नयी)(कोणाचा)(आसरा) | pas de traduction en français |
[13] id = 52697 ✓ गायकवाड राजा - Gaykwad Raja Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | सीताबाई गरोदर हिला महिना तिसरा रामाच्या बागेमधी नाही सीताला आसरा sītābāī garōdara hilā mahinā tisarā rāmācyā bāgēmadhī nāhī sītālā āsarā | ✎ Sitamai is pregnant, she is in her third month of pregnancy In Ram’s garden, Sita has no support from anyone ▷ Goddess_Sita (गरोदर)(हिला)(महिना)(तिसरा) ▷ Of_Ram (बागेमधी) not Sita (आसरा) | pas de traduction en français |
[14] id = 53177 ✓ बागूल ठकू - Bagul Thaku Village शिरुर - Shirur | तिसरा महिना सीतामाई आल्या चकर्या रामाच्या बागात आल्या चिकण सुपार्या tisarā mahinā sītāmāī ālyā cakaryā rāmācyā bāgāta ālyā cikaṇa supāryā | ✎ Sitabai is in her third month of pregnancy, she is feeling giddy Chikan* variety of areca nuts have grown in Ram’s garden ▷ (तिसरा)(महिना)(सीतामाई)(आल्या)(चकर्या) ▷ Of_Ram (बागात)(आल्या)(चिकण)(सुपार्या) | pas de traduction en français |
| |||
[15] id = 53639 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | सीताबाई गरभीण महिना लागला तिसरा राजा दशरथ सिताबाईचा सासरा sītābāī garabhīṇa mahinā lāgalā tisarā rājā daśaratha sitābāīcā sāsarā | ✎ Sitamai is pregnant, she is her third month of pregnancy King Dashrath is Sitabai’s father-in-law ▷ Goddess_Sita (गरभीण)(महिना)(लागला)(तिसरा) ▷ King (दशरथ)(सिताबाईचा)(सासरा) | pas de traduction en français |
[16] id = 54812 ✓ मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti | तिसरा महिना सीताबाईला वकारी हावश्या तिचा राम पुरवी सिताला सुपारी tisarā mahinā sītābāīlā vakārī hāvaśyā ticā rāma puravī sitālā supārī | ✎ Sitabai is in her third month of pregnancy, she is getting a vomiting sensation Her enthusiastlc husband Ram orovides her with areca nuts ▷ (तिसरा)(महिना) goddess_Sita (वकारी) ▷ (हावश्या)(तिचा) Ram (पुरवी) Sita (सुपारी) | pas de traduction en français |
[17] id = 54854 ✓ महाबोले बाई - Mahabole Bai Village नळदुर्ग - Naldurg | तिसरा महिना हीला कोरडी ओकारी फोडली चिकण सुपारी राम तिचा भरतारानी tisarā mahinā hīlā kōraḍī ōkārī phōḍalī cikaṇa supārī rāma ticā bharatārānī | ✎ She is in her third month of pregnancy, she is getting a dry vomiting feeling Her husband Ram broke a chikan* variety of areca nut for her ▷ (तिसरा)(महिना)(हीला)(कोरडी)(ओकारी) ▷ (फोडली)(चिकण)(सुपारी) Ram (तिचा)(भरतारानी) | pas de traduction en français |
| |||
[18] id = 59937 ✓ खटाणी सुलोचना कल्याण - Khatani Sulochana Kalayan Village नाऊर - Naur | सिताबाई गरवर ग महिने झाले तीन रामाच्या बागामंदी ग जीवाला नही कोन sitābāī garavara ga mahinē jhālē tīna rāmācyā bāgāmandī ga jīvālā nahī kōna | ✎ Sitamai is pregnant, she is her third month of pregnancy In Ram’s garden, there is nobody who is close to her ▷ Goddess_Sita (गरवर) * (महिने) become (तीन) ▷ Of_Ram (बागामंदी) * (जीवाला) not who | pas de traduction en français |
[19] id = 67250 ✓ मोरे कांता - More Kanta Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-14 start 01:29 ➡ listen to section | सीता ना गरभीण हिला महिना तिसरा रामाच्या बागेमधी नाही कोणाचा आसरा sītā nā garabhīṇa hilā mahinā tisarā rāmācyā bāgēmadhī nāhī kōṇācā āsarā | ✎ Sitamai is pregnant, she is her third month of pregnancy In Ram’s garden, there is no support from anyone ▷ Sita * (गरभीण)(हिला)(महिना)(तिसरा) ▷ Of_Ram (बागेमधी) not (कोणाचा)(आसरा) | pas de traduction en français |
[20] id = 71493 ✓ मोकले जिजा - Mokale jija Village वाटेफळ - Watephal | असी सितामाई गरभीण हिला महिने गेले तीन आरुन वनामधी करी झाडाचा आसरा asī sitāmāī garabhīṇa hilā mahinē gēlē tīna āruna vanāmadhī karī jhāḍācā āsarā | ✎ Sitamai is pregnant, she is three months pregnant In Arunya forest, she finds support in trees ▷ (असी)(सितामाई)(गरभीण)(हिला)(महिने) has_gone (तीन) ▷ (आरुन)(वनामधी)(करी)(झाडाचा)(आसरा) | pas de traduction en français |
[21] id = 77435 ✓ साबळे फुलाबाई दशरथ - Sable PhulaDashrath Village आडगाव - Adgaon | सीताबाई गरभीण महिना तिसरा म्हणती रामाच्या बागेत नाही सीताला आसरा sītābāī garabhīṇa mahinā tisarā mhaṇatī rāmācyā bāgēta nāhī sītālā āsarā | ✎ Sitabai is pregnant, she is her third month of pregnancy In Ram’s garden, Sita has no support from anyone ▷ Goddess_Sita (गरभीण)(महिना)(तिसरा) ▷ (म्हणती) of_Ram (बागेत) not Sita (आसरा) | pas de traduction en français |
[23] id = 94315 ✓ काळे शशीकला - Kale Shashikala Village खरवंडी - Kharvande | सीताबाई गरभीण इला महिना तीसरा रामाच्या बागात इला नई कोणाचा आसरा sītābāī garabhīṇa ilā mahinā tīsarā rāmācyā bāgāta ilā naī kōṇācā āsarā | ✎ Sitaai is pregnant, she is her third month of pregnancy In Ram’s garden, she has no support from anyone ▷ Goddess_Sita (गरभीण)(इला)(महिना)(तीसरा) ▷ Of_Ram (बागात)(इला)(नई)(कोणाचा)(आसरा) | pas de traduction en français |
[24] id = 94320 ✓ झावरे शकुंतला - Zaware shakuntala Village वासुंदे - Vasunde | सीता गर्भीण महिने झाले तीन एवढ्या वनामदी जीवाच नाही कोण sītā garbhīṇa mahinē jhālē tīna ēvaḍhyā vanāmadī jīvāca nāhī kōṇa | ✎ Sita is pregnant, she is three months pregnant In such a big forest, Sita has nobody who is close to her ▷ Sita (गर्भीण)(महिने) become (तीन) ▷ (एवढ्या)(वनामदी)(जीवाच) not who | pas de traduction en français |