Village: दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap
20 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | H:XXI-5.11a (H21-05-11a) - Ambedkar / Community & worship / Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha |
[93] id = 74845 ✓ | तुळशीच्या माळा पैशाच्या येती नऊ गळ्या घालीता खाली लव tuḷaśīcyā māḷā paiśācyā yētī naū gaḷyā ghālītā khālī lava | ✎ Nine garlands (of tulasi* leaves) for a paisa* Please bend down, (Vitthal*), I want to garland you ▷ (तुळशीच्या)(माळा)(पैशाच्या)(येती)(नऊ) ▷ (गळ्या)(घालीता)(खाली) put | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[109] id = 75253 ✓ | तुळशीच्या माळा पैशाची येती एक सावळ्या विठ्ठला गळ्या घालीता खाली बस tuḷaśīcyā māḷā paiśācī yētī ēka sāvaḷyā viṭhṭhalā gaḷyā ghālītā khālī basa | ✎ One garland of tulasi* leaves for a paisa* Dark-complexioned Pandurang*, I want to put it around your neck, please sit down ▷ (तुळशीच्या)(माळा)(पैशाची)(येती)(एक) ▷ (सावळ्या) Vitthal (गळ्या)(घालीता)(खाली)(बस) | pas de traduction en français | ||||
|
[148] id = 71724 ✓ | सातवी ओवी माझी तुळशीला लावी बुक्का तुळशीच नाव घेता भेट देतो विठ्ठल सखा sātavī ōvī mājhī tuḷaśīlā lāvī bukkā tuḷaśīca nāva ghētā bhēṭa dētō viṭhṭhala sakhā | ✎ no translation in English ▷ (सातवी) verse my (तुळशीला)(लावी)(बुक्का) ▷ (तुळशीच)(नाव)(घेता)(भेट)(देतो) Vitthal (सखा) | pas de traduction en français |
[41] id = 71850 ✓ | तुळशीच्या माळा पैशाच्या येती पाच पोथी वाचीतो हरीदास tuḷaśīcyā māḷā paiśācyā yētī pāca pōthī vācītō harīdāsa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(माळा)(पैशाच्या)(येती)(पाच) ▷ Pothi (वाचीतो)(हरीदास) | pas de traduction en français |
[29] id = 69967 ✓ | दुसरी माझी ओवी तुळशीला घाली आळ तुळशीच नाव घेता पाप पळाल रानोमाळ dusarī mājhī ōvī tuḷaśīlā ghālī āḷa tuḷaśīca nāva ghētā pāpa paḷāla rānōmāḷa | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my verse (तुळशीला)(घाली) here_comes ▷ (तुळशीच)(नाव)(घेता)(पाप)(पळाल)(रानोमाळ) | pas de traduction en français |
[30] id = 70887 ✓ | तिसरी माझी ओवी तुळशीला घाली माती तुळशीच नाव घेता पाप पळाल रातोराती tisarī mājhī ōvī tuḷaśīlā ghālī mātī tuḷaśīca nāva ghētā pāpa paḷāla rātōrātī | ✎ no translation in English ▷ (तिसरी) my verse (तुळशीला)(घाली)(माती) ▷ (तुळशीच)(नाव)(घेता)(पाप)(पळाल)(रातोराती) | pas de traduction en français |
[31] id = 70888 ✓ | चवथी माझी ओवी तुळशीच लावी रोप तुळशीच नाव घेता पाप पळाल आपोआप cavathī mājhī ōvī tuḷaśīca lāvī rōpa tuḷaśīca nāva ghētā pāpa paḷāla āpōāpa | ✎ no translation in English ▷ (चवथी) my verse (तुळशीच)(लावी)(रोप) ▷ (तुळशीच)(नाव)(घेता)(पाप)(पळाल)(आपोआप) | pas de traduction en français |
[32] id = 70889 ✓ | पहिली माझी ओवी तुळसीला घाली ओटा तुळशीच नाव घेता पाप पळे चार वाटा pahilī mājhī ōvī tuḷasīlā ghālī ōṭā tuḷaśīca nāva ghētā pāpa paḷē cāra vāṭā | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse (तुळसीला)(घाली)(ओटा) ▷ (तुळशीच)(नाव)(घेता)(पाप)(पळे)(चार)(वाटा) | pas de traduction en français |
[84] id = 69966 ✓ | पाचवी माझी ओवी घाली तुळशीला पाणी तुळशीच नाव घेता झाली पातकाची धुणी pācavī mājhī ōvī ghālī tuḷaśīlā pāṇī tuḷaśīca nāva ghētā jhālī pātakācī dhuṇī | ✎ no translation in English ▷ (पाचवी) my verse (घाली)(तुळशीला) water, ▷ (तुळशीच)(नाव)(घेता) has_come (पातकाची)(धुणी) | pas de traduction en français |
[24] id = 70885 ✓ | सहावी माझी ओवी तुळशीला लावी कुंकु तुळसीच नाव घेता भेट देती सखु sahāvī mājhī ōvī tuḷaśīlā lāvī kuṅku tuḷasīca nāva ghētā bhēṭa dētī sakhu | ✎ no translation in English ▷ (सहावी) my verse (तुळशीला)(लावी) kunku ▷ (तुळसीच)(नाव)(घेता)(भेट)(देती)(सखु) | pas de traduction en français |
[14] id = 106988 ✓ | आठवी माझी ओवी तुळशीला लावी बोन तुळशीच नाव घेता धन दौलता काय उन āṭhavī mājhī ōvī tuḷaśīlā lāvī bōna tuḷaśīca nāva ghētā dhana daulatā kāya una | ✎ no translation in English ▷ Eight my verse (तुळशीला)(लावी)(बोन) ▷ (तुळशीच)(नाव)(घेता)(धन)(दौलता) why (उन) | pas de traduction en français |
[18] id = 77442 ✓ | दिवाळीचा दिवा ठेवीते न्हानी नीट भाची मामाला लावी पीठ divāḷīcā divā ṭhēvītē nhānī nīṭa bhācī māmālā lāvī pīṭha | ✎ no translation in English ▷ (दिवाळीचा) lamp (ठेवीते)(न्हानी)(नीट) ▷ (भाची)(मामाला)(लावी)(पीठ) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother |
[375] id = 74295 ✓ | हवस मला मोठी बंधु सकट बाजाराची साडी चोळी हजाराची दिवाळीच्या सणाची havasa malā mōṭhī bandhu sakaṭa bājārācī sāḍī cōḷī hajārācī divāḷīcyā saṇācī | ✎ I am very fond of going to the market with my brother He gives me a sari and a blouse piece worth thousand rupees for Diwali* festival ▷ (हवस)(मला)(मोठी) brother (सकट)(बाजाराची) ▷ (साडी) blouse (हजाराची)(दिवाळीच्या)(सणाची) | pas de traduction en français |
|
[22] id = 73346 ✓ | नानाची संपत्ता जन घालती उलाघाली हवश्या बंधु बोल त्याची संपदा दमा खाली nānācī sampattā jana ghālatī ulāghālī havaśyā bandhu bōla tyācī sampadā damā khālī | ✎ Inherited wealth, people squander it My dear brother says, his wealth has come through his hard work ▷ (नानाची)(संपत्ता)(जन)(घालती)(उलाघाली) ▷ (हवश्या) brother says (त्याची)(संपदा)(दमा)(खाली) | pas de traduction en français |
[43] id = 64848 ✓ | आपुल्या बंधुसाठी सीता नार दुसरी बंधु राजसासाठी बळ चढावी ओसरी āpulyā bandhusāṭhī sītā nāra dusarī bandhu rājasāsāṭhī baḷa caḍhāvī ōsarī | ✎ Brother is mine, Sita, sister-in-law, comes from another family For the sake of dear brother, I forcibly climb the veranda ▷ (आपुल्या)(बंधुसाठी) Sita (नार)(दुसरी) ▷ Brother (राजसासाठी) child (चढावी)(ओसरी) | pas de traduction en français |
[122] id = 59276 ✓ | बंधु चोळ्या घेऊ गेल सीता मालन संग गेली तीनी आधुली कमी केली शाण्या माझ्या राजसान त्यान चोळीच्या पोटी दिली bandhu cōḷyā ghēū gēla sītā mālana saṅga gēlī tīnī ādhulī kamī kēlī śāṇyā mājhyā rājasāna tyāna cōḷīcyā pōṭī dilī | ✎ Brother buys a blouse (for his sister), Sita, sister-in-law went along She reduced the price of the blouse by eight annas* My brother is wise, he put the coin in the fold of the blouse ▷ Brother (चोळ्या)(घेऊ) gone Sita (मालन) with went ▷ (तीनी)(आधुली)(कमी) shouted (शाण्या) my (राजसान) ▷ (त्यान)(चोळीच्या)(पोटी)(दिली) | pas de traduction en français |
|
[63] id = 79403 ✓ | सीता नार परव्याची बंधु राजस आपुला आपुल्या बंधुसाठी मन धरणी करायाची sītā nāra paravyācī bandhu rājasa āpulā āpulyā bandhusāṭhī mana dharaṇī karāyācī | ✎ Sita, sister-in-law comes from another family, brother is mine For the sake of my brother, I have to keep my sister-in-law pleased ▷ Sita (नार)(परव्याची) brother (राजस)(आपुला) ▷ (आपुल्या)(बंधुसाठी)(मन)(धरणी)(करायाची) | pas de traduction en français |
[16] id = 73345 ✓ | दिपाळीचा दिवा करीते कणकीचा पुत्र मग जानकीचा माता माझ्या माऊलीचा हवश्या बंधु dipāḷīcā divā karītē kaṇakīcā putra maga jānakīcā mātā mājhyā māūlīcā havaśyā bandhu | ✎ On Diwali* day, let’s make a lamp with wheat flour He is my dear brother, son of Janaki, my mother ▷ (दिपाळीचा) lamp I_prepare (कणकीचा) ▷ (पुत्र)(मग)(जानकीचा)(माता) my (माऊलीचा)(हवश्या) brother | pas de traduction en français |
|
[32] id = 73344 ✓ | मोठ मोठ गहु ठेवीते नकुल्याला भाऊबीज धाकट्याला mōṭha mōṭha gahu ṭhēvītē nakulyālā bhāūbīja dhākaṭyālā | ✎ Big grain wheat, I keep for making vermicelli It is Bhaubij* for my younger brother ▷ (मोठ)(मोठ)(गहु)(ठेवीते)(नकुल्याला) ▷ (भाऊबीज)(धाकट्याला) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | G:XIX-2.1 (G19-02-01) - Husband and wife, mutual love / They are for each other |
[92] id = 84650 ✓ | काळी चंद्रकळी नेसता अंग दिस तुपल्या कांताला मोल पुस kāḷī candrakaḷī nēsatā aṅga disa tupalyā kāntālā mōla pusa | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळी)(नेसता)(अंग)(दिस) ▷ (तुपल्या)(कांताला)(मोल) enquire | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VII-9.1g (B07-09-01g) - Religious institutions / Guru / Support |
[124] id = 95823 ✓ | आहेव मरणाची मला वाटते गोडी इंद्र सभला फुल तोडी āhēva maraṇācī malā vāṭatē gōḍī indra sabhalā fula tōḍī | ✎ Death as an Ahev*, I like it very much I can pluck flowers in the court of Gods ▷ (आहेव)(मरणाची)(मला)(वाटते)(गोडी) ▷ (इंद्र) all_around flowers (तोडी) | pas de traduction en français |
|
[24] id = 50371 ✓ | आहेव मरण सरण जळत सावलीला दुःख एकट्या मावलीला āhēva maraṇa saraṇa jaḷata sāvalīlā duḥkha ēkaṭyā māvalīlā | ✎ The woman died as an Ahev*, the pyre is burning in the shade (But amidst the whole family), her mother alone is so grieved ▷ (आहेव)(मरण)(सरण)(जळत)(सावलीला) ▷ (दुःख)(एकट्या)(मावलीला) | pas de traduction en français |
|
[94] id = 76016 ✓ | आहेव मरण बंधुच्या ओसरी हाती पातळाची घडी केशरी āhēva maraṇa bandhucyā ōsarī hātī pātaḷācī ghaḍī kēśarī | ✎ no translation in English ▷ (आहेव)(मरण)(बंधुच्या)(ओसरी) ▷ (हाती)(पातळाची)(घडी)(केशरी) | pas de traduction en français |
[77] id = 51216 ✓ | आहेव मराण आयाबायांनी भरला वाडा हळदी कुंकवाचा टाकी सडा नणंद भावजया āhēva marāṇa āyābāyānnī bharalā vāḍā haḷadī kuṅkavācā ṭākī saḍā naṇanda bhāvajayā | ✎ no translation in English ▷ (आहेव)(मराण)(आयाबायांनी)(भरला)(वाडा) ▷ Turmeric (कुंकवाचा)(टाकी)(सडा)(नणंद)(भावजया) | pas de traduction en français |
[14] id = 51215 ✓ | आहेव मराण आयाबायांनी भरला वाडा आली मयाची वाट सोडा माता माउली माझी āhēva marāṇa āyābāyānnī bharalā vāḍā ālī mayācī vāṭa sōḍā mātā māulī mājhī | ✎ The woman died as an Ahev*, neighbouring women have filled the house My loving mother has come, make way for her ▷ (आहेव)(मराण)(आयाबायांनी)(भरला)(वाडा) ▷ Has_come (मयाची)(वाट)(सोडा)(माता)(माउली) my | pas de traduction en français |
|