Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B07-02-04h
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VII-2.4h (B07-02-04h)
(18 records)

Display songs in class at higher level (B07-02-04)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VII-2.4h (B07-02-04h) - Basil / Related representations / Pradakhana to Basil-punya

[1] id = 36776
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-18-38 start 00:02 ➡ listen to section
तीनी ताळाची प्रदक्षिणा कवा येईन माझ्या हाती
पाणी घालून तुळशीला तीथ माझेना लक्षपती
tīnī tāḷācī pradakṣiṇā kavā yēīna mājhyā hātī
pāṇī ghālūna tuḷaśīlā tītha mājhēnā lakṣapatī
When can I do pradakshina* to the three worlds
I will water Tulasi, my God is here
▷ (तीनी)(ताळाची)(प्रदक्षिणा)(कवा)(येईन) my (हाती)
▷  Water, (घालून)(तुळशीला)(तीथ)(माझेना)(लक्षपती)
pas de traduction en français
pradakshinaCircumambulation of an object, esp. of an idol by way of reverence
[2] id = 36778
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-18-38 start 00:45 ➡ listen to section
तीनी ताळाची प्रदक्षिणा मीत कवाशी घालूबाई
पाणी घालू ग तुळशीला तीथ माझे ना शेषशाही
tīnī tāḷācī pradakṣiṇā mīta kavāśī ghālūbāī
pāṇī ghālū ga tuḷaśīlā tītha mājhē nā śēṣaśāhī
When can I do pradakshina* to the three worlds
I will water Tulasi, my God Sheshshai is here
▷ (तीनी)(ताळाची)(प्रदक्षिणा)(मीत)(कवाशी)(घालूबाई)
▷  Water, (घालू) * (तुळशीला)(तीथ)(माझे) * (शेषशाही)
pas de traduction en français
pradakshinaCircumambulation of an object, esp. of an idol by way of reverence
[3] id = 52611
काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya
Village भेडापूर - Bhedapur
सकाळच्या पार्ही तुळशीला घाली पाणी
सेवा करुनी गेली जनी
sakāḷacyā pārhī tuḷaśīlā ghālī pāṇī
sēvā karunī gēlī janī
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पार्ही)(तुळशीला)(घाली) water,
▷ (सेवा)(करुनी) went (जनी)
pas de traduction en français
[4] id = 69965
देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara
Village बार्शी - Barshi
सहावी ओवी तुळशीबाईला लावी बुक्का
तुळशीच नाव घेता झोप घेतो माझा तुका
sahāvī ōvī tuḷaśībāīlā lāvī bukkā
tuḷaśīca nāva ghētā jhōpa ghētō mājhā tukā
no translation in English
▷ (सहावी) verse (तुळशीबाईला)(लावी)(बुक्का)
▷ (तुळशीच)(नाव)(घेता)(झोप)(घेतो) my (तुका)
pas de traduction en français
[5] id = 98246
मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai
Village दगडवाडी - Dagadvadi
सकाळी उठुन हाती गाईच शेण
तुळश्याबाईच सारविते वृंदावन
sakāḷī uṭhuna hātī gāīca śēṇa
tuḷaśyābāīca sāravitē vṛndāvana
no translation in English
▷  Morning (उठुन)(हाती)(गाईच)(शेण)
▷ (तुळश्याबाईच)(सारविते)(वृंदावन)
pas de traduction en français
[6] id = 71848
पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal
Village गिधाडे - Gidhade
पाणी घाली घाली तुयसेबाईले लागे शेंगा
तुयसेबाईने करी सेवा कासी
pāṇī ghālī ghālī tuyasēbāīlē lāgē śēṅgā
tuyasēbāīnē karī sēvā kāsī
no translation in English
▷  Water, (घाली)(घाली)(तुयसेबाईले)(लागे)(शेंगा)
▷ (तुयसेबाईने)(करी)(सेवा) how
pas de traduction en français
[7] id = 80560
ताजणे अानुसया भिकु - Tajane Anusaya Bhiku
Village जुन्नर - Junnar
पहिली माझी प्रदक्षिणा
तुळशी झाली नारायणा
pahilī mājhī pradakṣiṇā
tuḷaśī jhālī nārāyaṇā
no translation in English
▷ (पहिली) my (प्रदक्षिणा)
▷ (तुळशी) has_come (नारायणा)
pas de traduction en français
[8] id = 98401
पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal
Village गिधाडे - Gidhade
तुयसाबाईने फुटे पाला
तुयसाबाईना करे सेवा बंधु देवो ध्यानी वाळा
tuyasābāīnē phuṭē pālā
tuyasābāīnā karē sēvā bandhu dēvō dhyānī vāḷā
no translation in English
▷ (तुयसाबाईने)(फुटे)(पाला)
▷ (तुयसाबाईना)(करे)(सेवा) brother (देवो)(ध्यानी)(वाळा)
pas de traduction en français
[9] id = 81829
पवार भागीत्रा - Pawar Bhagyatra
Village रुई - Rui
पाटच्या पार्यामधी जागी झाली सारी दुनिया
तुळशीला पाणी घाला राजींदरची कन्या
pāṭacyā pāryāmadhī jāgī jhālī sārī duniyā
tuḷaśīlā pāṇī ghālā rājīndaracī kanyā
no translation in English
▷ (पाटच्या)(पार्यामधी)(जागी) has_come (सारी)(दुनिया)
▷ (तुळशीला) water, (घाला)(राजींदरची)(कन्या)
pas de traduction en français
[10] id = 89027
पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal
Village गिधाडे - Gidhade
तुयस्याबाईना करा सेवा माय काशिन्या
त्याच्या मिर्या पाणी भरी भरी
tuyasyābāīnā karā sēvā māya kāśinyā
tyācyā miryā pāṇī bharī bharī
no translation in English
▷ (तुयस्याबाईना) doing (सेवा)(माय)(काशिन्या)
▷ (त्याच्या)(मिर्या) water, (भरी)(भरी)
pas de traduction en français
[11] id = 89028
भोसले पार्वती - Bhosale Parvati
Village जोगवडी - Jogwadi
तुळशीला घाली घोण
होईल प्रपंच्याच सोन
tuḷaśīlā ghālī ghōṇa
hōīla prapañcyāca sōna
no translation in English
▷ (तुळशीला)(घाली)(घोण)
▷ (होईल)(प्रपंच्याच) gold
pas de traduction en français
[12] id = 92340
उटवा वच्छला - Utwa Vachala
Village गिधाडे - Gidhade
पाणी घाली घाली तुळस चालनी गगनले
तुळसाबाईनी छाया मनी दादानी अंगणाले
pāṇī ghālī ghālī tuḷasa cālanī gaganalē
tuḷasābāīnī chāyā manī dādānī aṅgaṇālē
no translation in English
▷  Water, (घाली)(घाली)(तुळस)(चालनी)(गगनले)
▷ (तुळसाबाईनी)(छाया)(मनी)(दादानी)(अंगणाले)
pas de traduction en français
[13] id = 98096
चव्हाण शांता - Chavan Shanta
Village सावर्डे - Savarde
समुद्राचा पुत्र व्हाता जालंदर बलवान
इद्रंयीच राज्य जीती तुळशीच्या व्रतान
samudrācā putra vhātā jālandara balavāna
idrañyīca rājya jītī tuḷaśīcyā vratāna
no translation in English
▷ (समुद्राचा)(पुत्र)(व्हाता)(जालंदर)(बलवान)
▷ (इद्रंयीच)(राज्य)(जीती)(तुळशीच्या)(व्रतान)
pas de traduction en français
[14] id = 106988
बारबोले शांता - Barbole Shanta
Village दारफळ - Darphal
आठवी माझी ओवी तुळशीला लावी बोन
तुळशीच नाव घेता धन दौलता काय उन
āṭhavī mājhī ōvī tuḷaśīlā lāvī bōna
tuḷaśīca nāva ghētā dhana daulatā kāya una
no translation in English
▷  Eight my verse (तुळशीला)(लावी)(बोन)
▷ (तुळशीच)(नाव)(घेता)(धन)(दौलता) why (उन)
pas de traduction en français
[15] id = 106990
राहित लिलाबाई रघुनाथ - Rahit Lilabai Raghunath
Village गोंडेगाव - Gondegaon
तुळशी तुळशी मोती गळसी
पाती पक्वानाची गंगा माझा नमस्कार पांडुरंगाला जाऊन सांगा
tuḷaśī tuḷaśī mōtī gaḷasī
pātī pakvānācī gaṅgā mājhā namaskāra pāṇḍuraṅgālā jāūna sāṅgā
no translation in English
▷ (तुळशी)(तुळशी)(मोती)(गळसी)
▷ (पाती)(पक्वानाची) the_Ganges my (नमस्कार)(पांडुरंगाला)(जाऊन) with
pas de traduction en français
[16] id = 107242
मोकले छबू - Mokale Chabu
Village वाटेफळ - Watephal
तुळशीचा वाफा कशाने खंदळीला
आभिमानच लगीन रथ पांडवानी नेला
tuḷaśīcā vāphā kaśānē khandaḷīlā
ābhimānaca lagīna ratha pāṇḍavānī nēlā
no translation in English
▷ (तुळशीचा)(वाफा)(कशाने)(खंदळीला)
▷ (आभिमानच)(लगीन)(रथ)(पांडवानी)(नेला)
pas de traduction en français
[17] id = 113195
बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
चाल घडुघडा संगती गेल्यातर जावु दे
तुळसबाई झाड मला बैठक घेवु दे
cāla ghaḍughaḍā saṅgatī gēlyātara jāvu dē
tuḷasabāī jhāḍa malā baiṭhaka ghēvu dē
no translation in English
▷  Let_us_go (घडुघडा)(संगती)(गेल्यातर)(जावु)(दे)
▷ (तुळसबाई)(झाड)(मला)(बैठक)(घेवु)(दे)
pas de traduction en français
[18] id = 113196
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
भक्तीमधी भक्ती माझी मनामधी
तप घालीती उनामधी तुळस मावली
bhaktīmadhī bhaktī mājhī manāmadhī
tapa ghālītī unāmadhī tuḷasa māvalī
no translation in English
▷ (भक्तीमधी)(भक्ती) my (मनामधी)
▷ (तप)(घालीती)(उनामधी)(तुळस)(मावली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pradakhana to Basil-punya
⇑ Top of page ⇑