Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= E14-01-02d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class E:XIV-1.2d (E14-01-02d)
(37 records)

Display songs in class at higher level (E14-01-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

E:XIV-1.2d (E14-01-02d) - Relatives attached to daughter / Maternal uncle / She is waving arati on him at Diwali, Dasara

[1] id = 25658
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दिवाळीच्या दिवशी बाई चाल न्यार न्यार
गवळणीच्या माझ्या हिच्या ताटात केळ
divāḷīcyā divaśī bāī cāla nyāra nyāra
gavaḷaṇīcyā mājhyā hicyā tāṭāta kēḷa
no translation in English
▷ (दिवाळीच्या)(दिवशी) woman let_us_go (न्यार)(न्यार)
▷ (गवळणीच्या) my (हिच्या)(ताटात) did
pas de traduction en français
[2] id = 25659
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मैना जाती ववाळाया तिच्या ताटामधी फुल
बंधुच्या बराबर माझ बस मूल
mainā jātī vavāḷāyā ticyā tāṭāmadhī fula
bandhucyā barābara mājha basa mūla
no translation in English
▷  Mina caste (ववाळाया)(तिच्या)(ताटामधी) flowers
▷ (बंधुच्या)(बराबर) my (बस) children
pas de traduction en français
[3] id = 25660
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दिवाळीच्या दिवशी बाई जाते हळू हळू
गवळणीच्या माझ्या ताटामधे फुलू
divāḷīcyā divaśī bāī jātē haḷū haḷū
gavaḷaṇīcyā mājhyā tāṭāmadhē phulū
no translation in English
▷ (दिवाळीच्या)(दिवशी) woman am_going (हळू)(हळू)
▷ (गवळणीच्या) my (ताटामधे)(फुलू)
pas de traduction en français
[4] id = 25661
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बंधूला वोवाळाया मी तर जाते घाई घाई
गवळण माझी मामा संग तान्ही बाई
bandhūlā vōvāḷāyā mī tara jātē ghāī ghāī
gavaḷaṇa mājhī māmā saṅga tānhī bāī
no translation in English
▷ (बंधूला)(वोवाळाया) I wires am_going (घाई)(घाई)
▷ (गवळण) my maternal_uncle with (तान्ही) woman
pas de traduction en français
[5] id = 25662
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
भावाला भाऊबीज करते बापाला दिवाळी
नेणंती मैना माझी मामाला भाची ववाळी
bhāvālā bhāūbīja karatē bāpālā divāḷī
nēṇantī mainā mājhī māmālā bhācī vavāḷī
no translation in English
▷ (भावाला)(भाऊबीज)(करते)(बापाला)(दिवाळी)
▷ (नेणंती) Mina my (मामाला)(भाची)(ववाळी)
pas de traduction en français
[6] id = 25663
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
भावाला भाऊबीज माझ्या ताटामधी चोळी
गवळनी माझ्या ओवाळली मामा आळी
bhāvālā bhāūbīja mājhyā tāṭāmadhī cōḷī
gavaḷanī mājhyā ōvāḷalī māmā āḷī
no translation in English
▷ (भावाला)(भाऊबीज) my (ताटामधी) blouse
▷ (गवळनी) my (ओवाळली) maternal_uncle has_come
pas de traduction en français
[7] id = 25664
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
दसर्याच्या दिवशी हाताची आरती झाली जडू
बाईईनी माझ्या ओवाळीला शाही गडू
dasaryācyā divaśī hātācī āratī jhālī jaḍū
bāīīnī mājhyā ōvāḷīlā śāhī gaḍū
no translation in English
▷ (दसर्याच्या)(दिवशी)(हाताची) Arati has_come (जडू)
▷ (बाईईनी) my (ओवाळीला)(शाही)(गडू)
pas de traduction en français
[8] id = 35384
पोमण रत्ना - Poman Ratna
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-49 start 04:10 ➡ listen to section
भावाला भाऊबीज भाच्या राघुला दिवायळी
गवळण ग बाई माझी भाची मामाला ववायाळी
bhāvālā bhāūbīja bhācyā rāghulā divāyaḷī
gavaḷaṇa ga bāī mājhī bhācī māmālā vavāyāḷī
Bhaubij* for brother, Diwali* gift for Raghu*, my nephew
My dear daughter, his niece waves the lamps around her maternal uncle
▷ (भावाला)(भाऊबीज)(भाच्या)(राघुला)(दिवायळी)
▷ (गवळण) * woman my (भाची)(मामाला)(ववायाळी)
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[9] id = 35395
पोमण शाहू - Poman Shahu
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-51 start 05:26 ➡ listen to section
दिवाळीच्या दिशी माझ्या थाळायामंदी चोळी
सयाला किती सांगू मी ववाळते मामा आळी
divāḷīcyā diśī mājhyā thāḷāyāmandī cōḷī
sayālā kitī sāṅgū mī vavāḷatē māmā āḷī
On Diwali* day, there is a blouse in my plate (with lamps)
How much can I tell my friends, I wave a plate with lamps around my maternal uncles
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी) my (थाळायामंदी) blouse
▷ (सयाला)(किती)(सांगू) I (ववाळते) maternal_uncle has_come
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[10] id = 44833
खाडे शांता - Khade Shanta
Village नागलगाव - Nagalgaon
विाळी दिवा ठेवीते आडभिती
भाची मामाला ववाळीती
ivāḷī divā ṭhēvītē āḍabhitī
bhācī māmālā vavāḷītī
no translation in English
▷ (विाळी) lamp (ठेवीते)(आडभिती)
▷ (भाची)(मामाला)(ववाळीती)
pas de traduction en français
[11] id = 64027
बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai
Village पढेगाव - Padhegaon
भावाला भाऊबीज आम्हा बहिणीला दिवाळी
भाशी मामाला ववाळी
bhāvālā bhāūbīja āmhā bahiṇīlā divāḷī
bhāśī māmālā vavāḷī
no translation in English
▷ (भावाला)(भाऊबीज)(आम्हा) to_sister (दिवाळी)
▷ (भाशी)(मामाला)(ववाळी)
pas de traduction en français
[12] id = 64028
जाधव शशीकला - Jadhav Shashikala
Village बढूर - Badur
दिपावळीचा दिवा ठेवीते आडिभती
भाची मामाला ओवाळीती
dipāvaḷīcā divā ṭhēvītē āḍibhatī
bhācī māmālā ōvāḷītī
no translation in English
▷ (दिपावळीचा) lamp (ठेवीते)(आडिभती)
▷ (भाची)(मामाला)(ओवाळीती)
pas de traduction en français
[13] id = 64029
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
दिवाळीच्या सनाला बहिण गुंतली कामाला
भाची ओवाळीती मामाला नेनंती माझी बाई
divāḷīcyā sanālā bahiṇa guntalī kāmālā
bhācī ōvāḷītī māmālā nēnantī mājhī bāī
no translation in English
▷ (दिवाळीच्या)(सनाला) sister (गुंतली)(कामाला)
▷ (भाची)(ओवाळीती)(मामाला)(नेनंती) my daughter
pas de traduction en français
[14] id = 64030
गोसावी अंजना - Gosavi Anjana
Village दारफळ - Darphal
असा दिवाळीचा दिवा दिवा ठेवीते आडभिती
नेनंती माझी मैना भाची मामाला ओवाळीती
asā divāḷīcā divā divā ṭhēvītē āḍabhitī
nēnantī mājhī mainā bhācī māmālā ōvāḷītī
no translation in English
▷ (असा)(दिवाळीचा) lamp lamp (ठेवीते)(आडभिती)
▷ (नेनंती) my Mina (भाची)(मामाला)(ओवाळीती)
pas de traduction en français
[15] id = 64031
देशमुख निर्मला - Deshmukh Nirmala
Village पानगाव - Pangaon
दिवाळीचा दिवा ठेविते आडभिती
भाची मामाला ओवाळीती
divāḷīcā divā ṭhēvitē āḍabhitī
bhācī māmālā ōvāḷītī
no translation in English
▷ (दिवाळीचा) lamp (ठेविते)(आडभिती)
▷ (भाची)(मामाला)(ओवाळीती)
pas de traduction en français
[16] id = 64875
शितापे सरु - Shitape Saru
Village उंबडगा - Umbadga
असा दिवाळीचा दिवा ठेविते आडभिती
बंधु माझ्या सोयीर्याला भाची मामाला ओवाळीती
asā divāḷīcā divā ṭhēvitē āḍabhitī
bandhu mājhyā sōyīryālā bhācī māmālā ōvāḷītī
no translation in English
▷ (असा)(दिवाळीचा) lamp (ठेविते)(आडभिती)
▷  Brother my (सोयीर्याला)(भाची)(मामाला)(ओवाळीती)
pas de traduction en français
[17] id = 71779
भोई लक्ष्मी - Bhoi Laxmi
Village शिराळा - Shirala
दिवाळी बाई दीशी दीवा ठेवीते न्हानी नीट
भाची मामाला लावी पीठ
divāḷī bāī dīśī dīvā ṭhēvītē nhānī nīṭa
bhācī māmālā lāvī pīṭha
no translation in English
▷ (दिवाळी) woman (दीशी) lamp (ठेवीते)(न्हानी)(नीट)
▷ (भाची)(मामाला)(लावी)(पीठ)
pas de traduction en français
[18] id = 77442
बारबोले शांता - Barbole Shanta
Village दारफळ - Darphal
दिवाळीचा दिवा ठेवीते न्हानी नीट
भाची मामाला लावी पीठ
divāḷīcā divā ṭhēvītē nhānī nīṭa
bhācī māmālā lāvī pīṭha
no translation in English
▷ (दिवाळीचा) lamp (ठेवीते)(न्हानी)(नीट)
▷ (भाची)(मामाला)(लावी)(पीठ)
pas de traduction en français
[19] id = 77534
लाळे बाली - Lale Bali
Village तुर्क पिंपरी - Turk Pimpri
दिवाळीचा दिवा दिवा ठेवीला आडभिंती
भाची मामाला ओवाळीती
divāḷīcā divā divā ṭhēvīlā āḍabhintī
bhācī māmālā ōvāḷītī
no translation in English
▷ (दिवाळीचा) lamp lamp (ठेवीला)(आडभिंती)
▷ (भाची)(मामाला)(ओवाळीती)
pas de traduction en français
[20] id = 80915
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
दिवाळीचा दिवा ठेविते आडभिती
भाची मामाला अोवाळीते
divāḷīcā divā ṭhēvitē āḍabhitī
bhācī māmālā aōvāḷītē
no translation in English
▷ (दिवाळीचा) lamp (ठेविते)(आडभिती)
▷ (भाची)(मामाला)(अोवाळीते)
pas de traduction en français
[21] id = 103252
खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
दिवाळीच्या दिशी परकराची करवटी
साळु मपली बाई तुपली मामा आळी मोठी
divāḷīcyā diśī parakarācī karavaṭī
sāḷu mapalī bāī tupalī māmā āḷī mōṭhī
no translation in English
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी)(परकराची)(करवटी)
▷ (साळु)(मपली) woman betel maternal_uncle has_come (मोठी)
pas de traduction en français
[22] id = 105391
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
दिवाळीच्या दिशी दिवा ठेविते आडभिती
भाची मामाला ववाळीती
divāḷīcyā diśī divā ṭhēvitē āḍabhitī
bhācī māmālā vavāḷītī
no translation in English
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी) lamp (ठेविते)(आडभिती)
▷ (भाची)(मामाला)(ववाळीती)
pas de traduction en français
[23] id = 105392
कसबे नाजुका प्रल्हाद - Kasbe Najuka Pralhad
Village सोलापूर - Solapur
दिवाळीचा दिवा ठेविते आडभिती
भाची मामाला ववाळीती
divāḷīcā divā ṭhēvitē āḍabhitī
bhācī māmālā vavāḷītī
no translation in English
▷ (दिवाळीचा) lamp (ठेविते)(आडभिती)
▷ (भाची)(मामाला)(ववाळीती)
pas de traduction en français
[24] id = 105414
उदमले द्रोपदा - Udmale Dropada
Village जवळा - Jawala
दिवाळीचा दिवा ठेविते आडभिती
भाची मामाला वोवाळीती
divāḷīcā divā ṭhēvitē āḍabhitī
bhācī māmālā vōvāḷītī
no translation in English
▷ (दिवाळीचा) lamp (ठेविते)(आडभिती)
▷ (भाची)(मामाला)(वोवाळीती)
pas de traduction en français
[25] id = 105421
जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra
Village सोलापूर - Solapur
दिवाळीच्या दिशी दिवा ठेविते आडभिती
भाची मामाला ववाळीती
divāḷīcyā diśī divā ṭhēvitē āḍabhitī
bhācī māmālā vavāḷītī
no translation in English
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी) lamp (ठेविते)(आडभिती)
▷ (भाची)(मामाला)(ववाळीती)
pas de traduction en français
[26] id = 105456
टावरे सखुबाई रामचंद्र - tavare Sakhu Ramchandra
Village पळसे - Palase
दिवाळीच्या दिशी माझ्या ताटामधी चुडा
ववाळुनी आले मामा ग पाटीलाचा वाडा
divāḷīcyā diśī mājhyā tāṭāmadhī cuḍā
vavāḷunī ālē māmā ga pāṭīlācā vāḍā
no translation in English
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी) my (ताटामधी)(चुडा)
▷ (ववाळुनी) here_comes maternal_uncle * (पाटीलाचा)(वाडा)
pas de traduction en français
[27] id = 105458
शिंदे नानाबाई - Shinde Nanabai
Village पटळगाव - Patalgaon
सांगुन धाडीते माझ्या माईच्या भावाला
मामा मपल्या पाठीला याव भाशीच्या गावाला
sāṅguna dhāḍītē mājhyā māīcyā bhāvālā
māmā mapalyā pāṭhīlā yāva bhāśīcyā gāvālā
no translation in English
▷ (सांगुन)(धाडीते) my (माईच्या)(भावाला)
▷  Maternal_uncle (मपल्या)(पाठीला)(याव)(भाशीच्या)(गावाला)
pas de traduction en français
[28] id = 105459
दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag
Village बिरजवाडी - Birajvadi
दिवाळीचा दिवा ठेविते आडभिती
भाची मामाला ववाळीती
divāḷīcā divā ṭhēvitē āḍabhitī
bhācī māmālā vavāḷītī
no translation in English
▷ (दिवाळीचा) lamp (ठेविते)(आडभिती)
▷ (भाची)(मामाला)(ववाळीती)
pas de traduction en français
[29] id = 108322
साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu
Village बोहेर - Bohere
दिवाळीच्या दिवा ठेविते आडभिती
भाची मामाला ओवाळती हावश्या बंधवाला
divāḷīcyā divā ṭhēvitē āḍabhitī
bhācī māmālā ōvāḷatī hāvaśyā bandhavālā
no translation in English
▷ (दिवाळीच्या) lamp (ठेविते)(आडभिती)
▷ (भाची)(मामाला)(ओवाळती)(हावश्या)(बंधवाला)
pas de traduction en français
[30] id = 108397
डोंगरे अलका - Dongare Alka
Village आडगाव - Adgaon
दिवाळीचा दिवा ठेविते आडभिती
भाची मामाला ओवाळीती
divāḷīcā divā ṭhēvitē āḍabhitī
bhācī māmālā ōvāḷītī
no translation in English
▷ (दिवाळीचा) lamp (ठेविते)(आडभिती)
▷ (भाची)(मामाला)(ओवाळीती)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:VI-1.4b (B06-01-04b) - Dasarā, Diwāḷī / Āratī / Daughters to maternal uncle
[31] id = 110601
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
पहिली ओवाळणी मामा तुझा टाकी कड
नवरा बाळनाथ नवरा फौजाच्या पुड
pahilī ōvāḷaṇī māmā tujhā ṭākī kaḍa
navarā bāḷanātha navarā phaujācyā puḍa
no translation in English
▷ (पहिली)(ओवाळणी) maternal_uncle your (टाकी)(कड)
▷ (नवरा)(बाळनाथ)(नवरा)(फौजाच्या)(पुड)
pas de traduction en français
[32] id = 110598
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
दिवाळीचा दिवा दिवा ठेविते न्हानी नीट
भाची मामाला लावी पीठ
divāḷīcā divā divā ṭhēvitē nhānī nīṭa
bhācī māmālā lāvī pīṭha
no translation in English
▷ (दिवाळीचा) lamp lamp (ठेविते)(न्हानी)(नीट)
▷ (भाची)(मामाला)(लावी)(पीठ)
pas de traduction en français
[33] id = 110602
दळवी संगीता - Dalvi Sangita
Village पारगाव - Pargaon
दिवाळीच्या दिवशी माझ्या ताटांमधी चोळी
ओवाळीते मी मामा आळी
divāḷīcyā divaśī mājhyā tāṭāmmadhī cōḷī
ōvāḷītē mī māmā āḷī
no translation in English
▷ (दिवाळीच्या)(दिवशी) my (ताटांमधी) blouse
▷ (ओवाळीते) I maternal_uncle has_come
pas de traduction en français
[34] id = 110603
साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita
Village उंबडगा - Umbadga
दिवाळीच्या पाडव्या दिवशी बहिणी गुतल्या कामाला
भाची ओवाळी मामाला
divāḷīcyā pāḍavyā divaśī bahiṇī gutalyā kāmālā
bhācī ōvāḷī māmālā
no translation in English
▷ (दिवाळीच्या)(पाडव्या)(दिवशी)(बहिणी)(गुतल्या)(कामाला)
▷ (भाची)(ओवाळी)(मामाला)
pas de traduction en français
[35] id = 110604
फराटे पार्वती - Pharate Parvati
Village बिंबळी - Bimbali
दिवाळीच्या दिवा ठेविते आडभिती
भाची मामाला ववाळती
divāḷīcyā divā ṭhēvitē āḍabhitī
bhācī māmālā vavāḷatī
no translation in English
▷ (दिवाळीच्या) lamp (ठेविते)(आडभिती)
▷ (भाची)(मामाला)(ववाळती)
pas de traduction en français
[36] id = 110600
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
दिवाळीचा दिवा ठेविते आडभिती
भाची मामाला ओवाळीती
divāḷīcā divā ṭhēvitē āḍabhitī
bhācī māmālā ōvāḷītī
no translation in English
▷ (दिवाळीचा) lamp (ठेविते)(आडभिती)
▷ (भाची)(मामाला)(ओवाळीती)
pas de traduction en français
[37] id = 112808
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
दिवाळीच्या दिशी बहिणी गुतल्या कामाला
भाच्या ओवाळीती मामाला
divāḷīcyā diśī bahiṇī gutalyā kāmālā
bhācyā ōvāḷītī māmālā
no translation in English
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी)(बहिणी)(गुतल्या)(कामाला)
▷ (भाच्या)(ओवाळीती)(मामाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She is waving arati on him at Diwali, Dasara
⇑ Top of page ⇑