Village: भोडे - Bhode
19 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[6] id = 343 ✓ | भुकेला गोसावी हात लावीतो पोटाला सिता बाईचा माझ्या वाडा नदीच्या काठाला bhukēlā gōsāvī hāta lāvītō pōṭālā sitā bāīcā mājhyā vāḍā nadīcyā kāṭhālā | ✎ Gosavi* touches his stomach to show that he is hungry My Sitabai’s house is on the bank of the river ▷ (भुकेला)(गोसावी) hand (लावीतो)(पोटाला) ▷ Sita (बाईचा) my (वाडा)(नदीच्या)(काठाला) | pas de traduction en français |
|
[2] id = 2088 ✓ | माझ्या दारामधे ऋषी सराच्या पंगती भोजन वाढीती एकली धुरपती mājhyā dārāmadhē ṛiṣī sarācyā paṅgatī bhōjana vāḍhītī ēkalī dhurapatī | ✎ no translation in English ▷ My (दारामधे)(ऋषी)(सराच्या)(पंगती) ▷ (भोजन)(वाढीती) alone (धुरपती) | pas de traduction en français |
Cross-references: | C:VIII-8.6 (C08-08-06) - Mother / Feelings and representations / No one but mother cares for daughter’s fatigue |
[25] id = 2124 ✓ | सरगीच्या देवा नाही तुला सुंबार करीत घडामोड हाये जातीचा कुंभार saragīcyā dēvā nāhī tulā sumbāra karīta ghaḍāmōḍa hāyē jātīcā kumbhāra | ✎ God in heaven, you are fathomless You create as you like, you are a potter by caste ▷ (सरगीच्या)(देवा) not to_you (सुंबार) ▷ (करीत)(घडामोड)(हाये)(जातीचा)(कुंभार) | pas de traduction en français |
[21] id = 89320 ✓ | पायली दळाण एका मांडी मी दळील बयाच्या दुधाची मी पयीन गायल pāyalī daḷāṇa ēkā māṇḍī mī daḷīla bayācyā dudhācī mī payīna gāyala | ✎ no translation in English ▷ (पायली)(दळाण)(एका)(मांडी) I (दळील) ▷ (बयाच्या)(दुधाची) I (पयीन)(गायल) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3d (A02-05-03d) - Labour / Grinding / Millstone made of corundum |
[244] id = 106635 ✓ | वढ गोरे जात शेल संभाळ तुपल दुध माझ्या हरणीच जस पोलाद तापल vaḍha gōrē jāta śēla sambhāḷa tupala dudha mājhyā haraṇīca jasa pōlāda tāpala | ✎ no translation in English ▷ (वढ)(गोरे) class (शेल)(संभाळ)(तुपल) ▷ Milk my (हरणीच)(जस)(पोलाद)(तापल) | pas de traduction en français |
[292] id = 111894 ✓ | जात ओढायाची नाही केली कमाताई आईच्या दुधाची पैयाची चतुराई jāta ōḍhāyācī nāhī kēlī kamātāī āīcyā dudhācī paiyācī caturāī | ✎ no translation in English ▷ Class (ओढायाची) not shouted (कमाताई) ▷ (आईच्या)(दुधाची)(पैयाची)(चतुराई) | pas de traduction en français |
[10] id = 109854 ✓ | वढ गोरे जात हळु जाऊ दे पालखी बायीची माझ्या बाई रंभची हालकी vaḍha gōrē jāta haḷu jāū dē pālakhī bāyīcī mājhyā bāī rambhacī hālakī | ✎ no translation in English ▷ (वढ)(गोरे) class (हळु)(जाऊ)(दे)(पालखी) ▷ (बायीची) my woman (रंभची)(हालकी) | pas de traduction en français |
[11] id = 10498 ✓ | बहिरी घोड्यावरी येताळ चाल पायी पावणी मना आली भोड्याची वाघजाई bahirī ghōḍyāvarī yētāḷa cāla pāyī pāvaṇī manā ālī bhōḍyācī vāghajāī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) horse_back (येताळ) let_us_go (पायी) ▷ (पावणी)(मना) has_come (भोड्याची)(वाघजाई) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-3.6b (B06-03-06b) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Bhandarya mountain B:VI-3.6evi (B06-03-06e06) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / She wishes to be in Prapaca |
[4] id = 14818 ✓ | तुळशीचा खांब तुकारामाच्या माडीला नारळी पदर जिजाबाईच्या साडीला tuḷaśīcā khāmba tukārāmācyā māḍīlā nāraḷī padara jijābāīcyā sāḍīlā | ✎ Tulasi* trunk for Tukaram*’s house Jijabai’s sari has one end with coconut design ▷ (तुळशीचा)(खांब)(तुकारामाच्या)(माडीला) ▷ Coconut (पदर)(जिजाबाईच्या)(साडीला) | pas de traduction en français | ||
|
[1] id = 15910 ✓ | आई तू वाघजाई तुझ सत्व सांगतात तुझ सत्व सांगतात तुझ्या बगाडाला खिलारी लागतात āī tū vāghajāī tujha satva sāṅgatāta tujha satva sāṅgatāta tujhyā bagāḍālā khilārī lāgatāta | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (सत्व)(सांगतात) ▷ Your (सत्व)(सांगतात) your (बगाडाला)(खिलारी)(लागतात) | pas de traduction en français |
[15] id = 16124 ✓ | जेरसाच्या देवळी सया लोकांचा गरडा वाणीचा माझा हिरा कसा लागला बगाडा jērasācyā dēvaḷī sayā lōkāñcā garaḍā vāṇīcā mājhā hirā kasā lāgalā bagāḍā | ✎ no translation in English ▷ (जेरसाच्या)(देवळी)(सया)(लोकांचा)(गरडा) ▷ (वाणीचा) my (हिरा) how (लागला)(बगाडा) | pas de traduction en français |
[109] id = 100109 ✓ | कोण्या गावी गेला गेला औंरगबादला वाळवितो शेला सायेबाच्या बंगल्याला kōṇyā gāvī gēlā gēlā auṇragabādalā vāḷavitō śēlā sāyēbācyā baṅgalyālā | ✎ My son has gone to Aurangabad He is drying his stole in Saheb’s bungalow ▷ (कोण्या)(गावी) has_gone has_gone (औंरगबादला) ▷ (वाळवितो)(शेला)(सायेबाच्या)(बंगल्याला) | pas de traduction en français |
[7] id = 47920 ✓ | कोण्या गावा गेला गावाच सांग नाव तुझ्या सुरतीच अंगणी झाड लाव kōṇyā gāvā gēlā gāvāca sāṅga nāva tujhyā suratīca aṅgaṇī jhāḍa lāva | ✎ To which place have you gone, tell me the name of your village Plant a tree which will be like your presence in the courtyard ▷ (कोण्या)(गावा) has_gone (गावाच) with (नाव) ▷ Your (सुरतीच)(अंगणी)(झाड) put | pas de traduction en français |
[56] id = 97478 ✓ | बारा तुझे बैल त्यात नाही माझा वाटा आईच्या तान्ह्या उघड गाईचा झोपाटा bārā tujhē baila tyāta nāhī mājhā vāṭā āīcyā tānhyā ughaḍa gāīcā jhōpāṭā | ✎ You have twelve bullocks, I have no share in it Mother’s young son, open the door of the cow’s shed ▷ (बारा)(तुझे)(बैल)(त्यात) not my (वाटा) ▷ (आईच्या)(तान्ह्या)(उघड)(गाईचा)(झोपाटा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant A:II-3.82 ??? |
[161] id = 82794 ✓ | शेजीच्या भावाला काय जाऊ बोलात आत्ता माझा भाऊ आला पंच गावात śējīcyā bhāvālā kāya jāū bōlāta āttā mājhā bhāū ālā pañca gāvāta | ✎ What is my sister-in-law saying to neighbour woman’s brother My brother is a Sarpanch*, he has come to the village ▷ (शेजीच्या)(भावाला) why (जाऊ) speak ▷ Now my brother here_comes (पंच)(गावात) | pas de traduction en français |
|
[93] id = 113443 ✓ | सबंरत बंधु दुबळ्या बहिणीन वेढला भरल्या बाजारी कसा कमरचा सोडला sabaṇrata bandhu dubaḷyā bahiṇīna vēḍhalā bharalyā bājārī kasā kamaracā sōḍalā | ✎ no translation in English ▷ (सबंरत) brother (दुबळ्या)(बहिणीन)(वेढला) ▷ (भरल्या)(बाजारी) how (कमरचा)(सोडला) | pas de traduction en français |
[94] id = 113444 ✓ | भरल्या बाजारी नव्हत माझ देण घेण आता माझ्या बाऊ तुझ्यासाठी केल येण bharalyā bājārī navhata mājha dēṇa ghēṇa ātā mājhyā bāū tujhyāsāṭhī kēla yēṇa | ✎ no translation in English ▷ (भरल्या)(बाजारी)(नव्हत) my (देण)(घेण) ▷ (आता) my (बाऊ)(तुझ्यासाठी) did (येण) | pas de traduction en français |
[95] id = 113445 ✓ | भरल्या बाजार काय करु बाजाराला आता माझा भाऊ बाजारा नाही आला bharalyā bājāra kāya karu bājārālā ātā mājhā bhāū bājārā nāhī ālā | ✎ no translation in English ▷ (भरल्या)(बाजार) why (करु) to_the_bazar ▷ (आता) my brother (बाजारा) not here_comes | pas de traduction en français |
[78] id = 45748 ✓ | भाऊ बोल बोल बहीणी निताळ निघाल तुझ लग्न साडी घेऊ का पातळ bhāū bōla bōla bahīṇī nitāḷa nighāla tujha lagna sāḍī ghēū kā pātaḷa | ✎ Brother says, my fair sister For your wedding, shall I get you a traditional or a modern sari ▷ Brother says says (बहीणी)(निताळ) ▷ (निघाल) your (लग्न)(साडी)(घेऊ)(का)(पातळ) | pas de traduction en français |
[59] id = 46974 ✓ | बहिण भावंड एका झाडाचे वाळक बाळ आली परायाची सोयर्या हासली वळक bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē vāḷaka bāḷa ālī parāyācī sōyaryā hāsalī vaḷaka | ✎ Brother and sister are like cucumbers from the same plant Sister-in-law came from another family, she broke our relations ▷ Sister brother (एका)(झाडाचे)(वाळक) ▷ Son has_come (परायाची)(सोयर्या)(हासली)(वळक) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VII-9.1g (B07-09-01g) - Religious institutions / Guru / Support |
[1] id = 32291 ✓ | सरगीचा देव ह्यो ग बसतो वाटेवरी एका म्हेरीला पुसतो आली आहेव कुठवरी saragīcā dēva hyō ga basatō vāṭēvarī ēkā mhērīlā pusatō ālī āhēva kuṭhavarī | ✎ God in heaven is waiting on the way He asks another, till where has the Ahev* woman reached ▷ (सरगीचा)(देव)(ह्यो) * (बसतो)(वाटेवरी) ▷ (एका)(म्हेरीला) asks has_come (आहेव)(कुठवरी) | This god of heaven is sitting on the path He is asking each other : up to which place has she reached |
|
[1] id = 32717 ✓ | सूनला सासुरवास हा तर करावा कशासाठी ल्योक गळ्याचा ताइत सून खजिन्याची पेटी sūnalā sāsuravāsa hā tara karāvā kaśāsāṭhī lyōka gaḷyācā tāita sūna khajinyācī pēṭī | ✎ Why should one make one’s daughter-in-law suffer sasurvas* Son is like a talisman around the neck, daughter-in-law is like a treasure chest ▷ (सूनला)(सासुरवास)(हा) wires (करावा)(कशासाठी) ▷ (ल्योक)(गळ्याचा)(ताइत)(सून)(खजिन्याची)(पेटी) | pas de traduction en français |
|