Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-05-03k01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-5.3ki (A02-05-03k01)
(33 records)

Display songs in class at higher level (A02-05-03k)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-5.3ki (A02-05-03k01) - Labour / Grinding / Singing while grinding / To open up one’s heart

[1] id = 6516
हळंदे हिरा - Halande Hira
Village पळसे - Palase
जात ग नव्ह यो आहे डोंगरीचा ऋषी
गवळणी माझे बाई हृदय उकल त्याच्या पाशी
jāta ga navha yō āhē ḍōṅgarīcā ṛiṣī
gavaḷaṇī mājhē bāī hṛadaya ukala tyācyā pāśī
no translation in English
▷  Class * (नव्ह)(यो)(आहे)(डोंगरीचा)(ऋषी)
▷ (गवळणी)(माझे) woman (हृदय)(उकल)(त्याच्या)(पाशी)
pas de traduction en français
[2] id = 6517
सातपुते शाहू - Satpute Shahu
Village आकवले - Akole
जात्या ना इसवरा डोंगरीचा ऋीषी
मावलीच्या वाणी हुरद उकली तुझ्यापाशी
jātyā nā isavarā ḍōṅgarīcā ṛīṣī
māvalīcyā vāṇī hurada ukalī tujhyāpāśī
no translation in English
▷ (जात्या) * (इसवरा)(डोंगरीचा)(ऋीषी)
▷ (मावलीच्या)(वाणी)(हुरद)(उकली)(तुझ्यापाशी)
pas de traduction en français
[3] id = 6518
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
जात काय नव्ह हाये डोंगरीचा ब्रहाऋषी
सर्य नारायणा हुरद उकलते त्याच्या पाशी
jāta kāya navha hāyē ḍōṅgarīcā brahāṛṣī
sarya nārāyaṇā hurada ukalatē tyācyā pāśī
no translation in English
▷  Class why (नव्ह)(हाये)(डोंगरीचा)(ब्रहाऋषी)
▷ (सर्य)(नारायणा)(हुरद)(उकलते)(त्याच्या)(पाशी)
pas de traduction en français
[4] id = 6519
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
जात ही नव्ह माझा पुरबीचा ऋषी
सुखा दुखाच हुरद उकल तुझ्यापाशी
jāta hī navha mājhā purabīcā ṛiṣī
sukhā dukhāca hurada ukala tujhyāpāśī
no translation in English
▷  Class (ही)(नव्ह) my (पुरबीचा)(ऋषी)
▷ (सुखा)(दुखाच)(हुरद)(उकल)(तुझ्यापाशी)
pas de traduction en français
[5] id = 6520
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
हुरद उकल किती दगड वढू
दळता कांडताना माझ्या मैनाला येत रडू
hurada ukala kitī dagaḍa vaḍhū
daḷatā kāṇḍatānā mājhyā mainālā yēta raḍū
no translation in English
▷ (हुरद)(उकल)(किती)(दगड)(वढू)
▷ (दळता)(कांडताना) my for_Mina (येत)(रडू)
pas de traduction en français
[6] id = 6521
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळता कांडताना हुरद माझ उकल
जात ना वढताना तोंड मैनाच सुकल
daḷatā kāṇḍatānā hurada mājha ukala
jāta nā vaḍhatānā tōṇḍa maināca sukala
no translation in English
▷ (दळता)(कांडताना)(हुरद) my (उकल)
▷  Class * (वढताना)(तोंड) of_Mina (सुकल)
pas de traduction en français
[7] id = 6522
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळता कांडताना माझ हुरद उकल
मळणी काढूनी बाळ माझ भुकेल
daḷatā kāṇḍatānā mājha hurada ukala
maḷaṇī kāḍhūnī bāḷa mājha bhukēla
no translation in English
▷ (दळता)(कांडताना) my (हुरद)(उकल)
▷ (मळणी)(काढूनी) son my (भुकेल)
pas de traduction en français
[8] id = 6523
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळण दळताना मन माझ उकलत
गवळीच माझ्या दळण माझ्या धाकलीच
daḷaṇa daḷatānā mana mājha ukalata
gavaḷīca mājhyā daḷaṇa mājhyā dhākalīca
no translation in English
▷ (दळण)(दळताना)(मन) my (उकलत)
▷ (गवळीच) my (दळण) my (धाकलीच)
pas de traduction en français
[9] id = 6524
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
जात नव्ह बाई हाये डोंगरी दगड
सांगते माझ्या बाई हुरदी उकल त्याच्याकड
jāta navha bāī hāyē ḍōṅgarī dagaḍa
sāṅgatē mājhyā bāī huradī ukala tyācyākaḍa
no translation in English
▷  Class (नव्ह) woman (हाये)(डोंगरी)(दगड)
▷  I_tell my woman (हुरदी)(उकल)(त्याच्याकड)
pas de traduction en français
[10] id = 6525
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळता कांडता हुरद माझ उकलल
जात या वढताना कंठ माझ सुकल
daḷatā kāṇḍatā hurada mājha ukalala
jāta yā vaḍhatānā kaṇṭha mājha sukala
no translation in English
▷ (दळता)(कांडता)(हुरद) my (उकलल)
▷  Class (या)(वढताना)(कंठ) my (सुकल)
pas de traduction en français
[11] id = 6526
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गाण या गाताना हुरद माझ उकल
गाण्याच्या नादामधी तोंड हिर्याच सुकल
gāṇa yā gātānā hurada mājha ukala
gāṇyācyā nādāmadhī tōṇḍa hiryāca sukala
no translation in English
▷ (गाण)(या)(गाताना)(हुरद) my (उकल)
▷ (गाण्याच्या)(नादामधी)(तोंड)(हिर्याच)(सुकल)
pas de traduction en français
[12] id = 6527
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जात्या ना इसवरा हुरद उकलल
दळना झाला उशीर तहान माझ सुकल
jātyā nā isavarā hurada ukalala
daḷanā jhālā uśīra tahāna mājha sukala
no translation in English
▷ (जात्या) * (इसवरा)(हुरद)(उकलल)
▷ (दळना)(झाला)(उशीर)(तहान) my (सुकल)
pas de traduction en français
[13] id = 6528
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जात्या ना इसवरा हुरद माझ उकलल
खळ्याच्या पाळीला पात जुपीतो धाकला
jātyā nā isavarā hurada mājha ukalala
khaḷyācyā pāḷīlā pāta jupītō dhākalā
no translation in English
▷ (जात्या) * (इसवरा)(हुरद) my (उकलल)
▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(पात)(जुपीतो)(धाकला)
pas de traduction en français
[14] id = 6529
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
दळण दळीते माझ्या दळणाच कारण
माझ्या मनातल तुला सांगते गार्हाण
daḷaṇa daḷītē mājhyā daḷaṇāca kāraṇa
mājhyā manātala tulā sāṅgatē gārhāṇa
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते) my (दळणाच)(कारण)
▷  My (मनातल) to_you I_tell (गार्हाण)
pas de traduction en français
[15] id = 6530
साठे सरस्वती - Sathe Saraswati
Village वाळेण - Walen
जात्यावर बसाव तस जात्याशी बोलाव
सव्वाशेराच लुगड आपल्या ध्याईव तोलाव
jātyāvara basāva tasa jātyāśī bōlāva
savvāśērāca lugaḍa āpalyā dhyāīva tōlāva
no translation in English
▷ (जात्यावर)(बसाव)(तस)(जात्याशी)(बोलाव)
▷ (सव्वाशेराच)(लुगड)(आपल्या)(ध्याईव)(तोलाव)
pas de traduction en français
[16] id = 52334
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
जात्या तू इसवरा कोण्या डोंगरीची ऋषी
बया मावलीवाणी हुरद उकलेल तुझ्यापाशी
jātyā tū isavarā kōṇyā ḍōṅgarīcī ṛiṣī
bayā māvalīvāṇī hurada ukalēla tujhyāpāśī
no translation in English
▷ (जात्या) you (इसवरा)(कोण्या)(डोंगरीची)(ऋषी)
▷ (बया)(मावलीवाणी)(हुरद)(उकलेल)(तुझ्यापाशी)
pas de traduction en français
[17] id = 68907
कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna
Village दुधावरे - Dudhavre
जात ग नव्ह काही आहे डोंगरीचा ऋषी
सांगते गवळणी हुरदी उकल त्याच्या पाशी
jāta ga navha kāhī āhē ḍōṅgarīcā ṛiṣī
sāṅgatē gavaḷaṇī huradī ukala tyācyā pāśī
no translation in English
▷  Class * (नव्ह)(काही)(आहे)(डोंगरीचा)(ऋषी)
▷  I_tell (गवळणी)(हुरदी)(उकल)(त्याच्या)(पाशी)
pas de traduction en français
[18] id = 80834
दिवटे पारु - Diwate Paru
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
सारंगपाट डोंगरावर जात्या इसवरा तु तर डोंगरीचा ऋषी
वनवासी नार हुरद फोडीती तुझ्यापाशी
sāraṅgapāṭa ḍōṅgarāvara jātyā isavarā tu tara ḍōṅgarīcā ṛiṣī
vanavāsī nāra hurada phōḍītī tujhyāpāśī
no translation in English
▷ (सारंगपाट)(डोंगरावर)(जात्या)(इसवरा) you wires (डोंगरीचा)(ऋषी)
▷ (वनवासी)(नार)(हुरद)(फोडीती)(तुझ्यापाशी)
pas de traduction en français
[19] id = 82198
कांबळे बेबी - Kamble Baby
Village फलटण - Phaltan
ववी गाता उर हालका ग झाला
जगन्याचा मार्ग जात्यायीनी दिला
vavī gātā ura hālakā ga jhālā
jaganyācā mārga jātyāyīnī dilā
no translation in English
▷ (ववी)(गाता)(उर)(हालका) * (झाला)
▷ (जगन्याचा)(मार्ग)(जात्यायीनी)(दिला)
pas de traduction en français
[20] id = 82199
कांबळे बेबी - Kamble Baby
Village फलटण - Phaltan
दुकाला ववीनी आसरा ग दिला
मनातील यादना सांगी दगडाला
dukālā vavīnī āsarā ga dilā
manātīla yādanā sāṅgī dagaḍālā
no translation in English
▷ (दुकाला)(ववीनी)(आसरा) * (दिला)
▷ (मनातील)(यादना)(सांगी)(दगडाला)
pas de traduction en français
[21] id = 89320
रायरीकर पारा - Rayrikar Para
Village भोडे - Bhode
पायली दळाण एका मांडी मी दळील
बयाच्या दुधाची मी पयीन गायल
pāyalī daḷāṇa ēkā māṇḍī mī daḷīla
bayācyā dudhācī mī payīna gāyala
no translation in English
▷ (पायली)(दळाण)(एका)(मांडी) I (दळील)
▷ (बयाच्या)(दुधाची) I (पयीन)(गायल)
pas de traduction en français
[22] id = 106658
विधाटे गंगुबाई रखमाजी - Vidhate Gangu Rakhmaji
Village भोकर - Bhokar
जात्या विशोरा तु डोंगराचा ऋषी
एंवढ हुरद मोडील तुझ्यापाशी
jātyā viśōrā tu ḍōṅgarācā ṛiṣī
ēmvaḍha hurada mōḍīla tujhyāpāśī
no translation in English
▷ (जात्या)(विशोरा) you (डोंगराचा)(ऋषी)
▷ (एंवढ)(हुरद)(मोडील)(तुझ्यापाशी)
pas de traduction en français
[23] id = 101757
वन्ने पवित्रा - Vanne Pavitra
Village दापवडी - Dapwadi
ओवी माझी ऐकुन भाऊ रडतो मनात
नको रडु भाऊराया मी आहे सुखी घरात
ōvī mājhī aikuna bhāū raḍatō manāta
nakō raḍu bhāūrāyā mī āhē sukhī gharāta
no translation in English
▷  Verse my (ऐकुन) brother (रडतो)(मनात)
▷  Not (रडु)(भाऊराया) I (आहे)(सुखी)(घरात)
pas de traduction en français
[24] id = 106657
दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda
Village औराळा - Aurala
माझ्या गुरुनी मजला ग बाई नेल एंकात
ज्ञानीयाचा बाग लावला माझ्या हुरद्यात
mājhyā gurunī majalā ga bāī nēla ēṅkāta
jñānīyācā bāga lāvalā mājhyā huradyāta
no translation in English
▷  My (गुरुनी)(मजला) * woman (नेल)(एंकात)
▷ (ज्ञानीयाचा)(बाग)(लावला) my (हुरद्यात)
pas de traduction en français
[25] id = 106653
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
जात्यावर बसली नार जन्माची दुगड
केवढ त दगुड
jātyāvara basalī nāra janmācī dugaḍa
kēvaḍha ta daguḍa
no translation in English
▷ (जात्यावर) sitting (नार)(जन्माची)(दुगड)
▷ (केवढ)(त)(दगुड)
pas de traduction en français
[26] id = 106654
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
जात्यावर बसली बाई जात्याशी बोलावा
सव्वा मणाचा दगुड दंडा भाह्यान तोलावा
jātyāvara basalī bāī jātyāśī bōlāvā
savvā maṇācā daguḍa daṇḍā bhāhyāna tōlāvā
no translation in English
▷ (जात्यावर) sitting woman (जात्याशी)(बोलावा)
▷ (सव्वा)(मणाचा)(दगुड)(दंडा)(भाह्यान)(तोलावा)
pas de traduction en français
[27] id = 106655
पगारे लक्ष्मीबाई पंडीत - Pagare Lakshimibai Pandit
Village पुणतांबा - Puntamba
जात वडु वडु दुःखत माझ पोट
सांगते जोत्या बाई कळवळ जात ओड
jāta vaḍu vaḍu duḥkhata mājha pōṭa
sāṅgatē jōtyā bāī kaḷavaḷa jāta ōḍa
no translation in English
▷  Class (वडु)(वडु)(दुःखत) my (पोट)
▷  I_tell (जोत्या) woman (कळवळ) class (ओड)
pas de traduction en français
[28] id = 106656
माने यशोदा - Mane Yashoda
Village सांगली - Sangli
जात्यात इसवरा कुन्ही डोंगरात ऋषी
सुखानी दुःखायाचा हुरद फोडीतो तुझ्या पाशी
jātyāta isavarā kunhī ḍōṅgarāt ṛiṣī
sukhānī duḥkhāyācā hurada phōḍītō tujhyā pāśī
no translation in English
▷ (जात्यात)(इसवरा)(कुन्ही)(डोंगरात)(ऋषी)
▷ (सुखानी)(दुःखायाचा)(हुरद)(फोडीतो) your (पाशी)
pas de traduction en français
[29] id = 106652
आिहरे गंगू - Ahire Gangu
Village पानेवाडी - Panewadi
जात्या वर बसाव जस जात्याशी बोलावा
मनाचा दगड दोन्ही हातावर तोलावा
jātyā vara basāva jasa jātyāśī bōlāvā
manācā dagaḍa dōnhī hātāvara tōlāvā
no translation in English
▷ (जात्या)(वर)(बसाव)(जस)(जात्याशी)(बोलावा)
▷ (मनाचा)(दगड) both (हातावर)(तोलावा)
pas de traduction en français
[30] id = 113029
बाजुळगे शालू - Bajulage Shalu
Village होळी - Holi
जाती सरकी माती खाती मी लवणाची
उंची कुना रावणाची रावन माझ्या बापाजीची
jātī sarakī mātī khātī mī lavaṇācī
uñcī kunā rāvaṇācī rāvana mājhyā bāpājīcī
no translation in English
▷  Caste (सरकी)(माती) eat I (लवणाची)
▷ (उंची)(कुना)(रावणाची) Ravan my (बापाजीची)
pas de traduction en français
[31] id = 113030
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
शेजारणीबाई काय सांगु तुला
हुरद उकलाया माय बहिण माझी मला
śējāraṇībāī kāya sāṅgu tulā
hurada ukalāyā māya bahiṇa mājhī malā
no translation in English
▷ (शेजारणीबाई) why (सांगु) to_you
▷ (हुरद)(उकलाया)(माय) sister my (मला)
pas de traduction en français
[32] id = 113031
कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa
Village टाकळी - Takali
मी ग बाई दळण दळीते पहाटेच्या
सुमासम माझ दुःख सांगितले जात्याच्या पाळुस
mī ga bāī daḷaṇa daḷītē pahāṭēcyā
sumāsama mājha duḥkha sāṅgitalē jātyācyā pāḷusa
no translation in English
▷  I * woman (दळण)(दळीते)(पहाटेच्या)
▷ (सुमासम) my (दुःख)(सांगितले)(जात्याच्या)(पाळुस)
pas de traduction en français
[33] id = 113351
कांबळे बेबी - Kamble Baby
Village फलटण - Phaltan
दुखाला आसरा दिला यातना सांगी दगडाला
ओवी गाता उर हालका झाला जगण्याचा मार्ग तिला मिळाला
dukhālā āsarā dilā yātanā sāṅgī dagaḍālā
ōvī gātā ura hālakā jhālā jagaṇyācā mārga tilā miḷālā
no translation in English
▷ (दुखाला)(आसरा)(दिला)(यातना)(सांगी)(दगडाला)
▷  Verse (गाता)(उर)(हालका)(झाला)(जगण्याचा)(मार्ग)(तिला)(मिळाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. To open up one’s heart
⇑ Top of page ⇑