Village: अडले - Adhale
16 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[2] id = 3492 ✓ | संसारीची नार संसारा खाली मेली शिवच्या शेजारी देहू आळंदी नाही केली sansārīcī nāra sansārā khālī mēlī śivacyā śējārī dēhū āḷandī nāhī kēlī | ✎ The woman engrossed in her family affairs, she almost died under its burden Dehu and Alandi* happen to be next to her village boundary, yet she couldn’t visit them ▷ (संसारीची)(नार)(संसारा)(खाली)(मेली) ▷ (शिवच्या)(शेजारी)(देहू) Alandi not shouted | pas de traduction en français |
|
[3] id = 4292 ✓ | जोडव्या गेेंदयाचा पाय टाक तू भाराचा गाव आडल आहे कुटाळ खोराचा jōḍavyā gēēndayācā pāya ṭāka tū bhārācā gāva āḍala āhē kuṭāḷa khōrācā | ✎ Walk slowly with your foot heavy with toe-rings and silver toe-knobs People are waiting for a chance to jeer and ridicule ▷ (जोडव्या)(गेेंदयाचा)(पाय)(टाक) you (भाराचा) ▷ (गाव)(आडल)(आहे)(कुटाळ)(खोराचा) | pas de traduction en français |
[13] id = 9276 ✓ | तुळजापुराला जायाला यंदा नव्हत माझ मन आई ग अंबाबाईन चिठ्या पाठविल्या दोन tuḷajāpurālā jāyālā yandā navhata mājha mana āī ga ambābāīna ciṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ no translation in English ▷ (तुळजापुराला)(जायाला)(यंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (आई) * (अंबाबाईन)(चिठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français |
[2] id = 10196 ✓ | गाव अडल्याच्या शेरा भवतानी शेर ताटी देवा बहिरीच्या छबीन्याला झाली दाटी gāva aḍalyācyā śērā bhavatānī śēra tāṭī dēvā bahirīcyā chabīnyālā jhālī dāṭī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(अडल्याच्या)(शेरा)(भवतानी)(शेर)(ताटी) ▷ (देवा)(बहिरीच्या)(छबीन्याला) has_come (दाटी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3piv (A02-05-03p04) - Labour / Grinding / Mother’s relation to son / Son goes to pilgrimage B:VI-4.9 (B06-04-09) - Jejuri cycle / The son’s pilgrimage, jāgaraṇ and trance D:X-1.2a (D10-01-02a) - Mother’s concern for son / Other services / Washing sons clothes |
[11] id = 13760 ✓ | पंढरपुरामधी पाणी सोन्याच्या रांजणात आता माझा बाळ इठ्ठलाच्या भजनात paṇḍharapurāmadhī pāṇī sōnyācyā rāñjaṇāta ātā mājhā bāḷa iṭhṭhalācyā bhajanāta | ✎ In Pandharpur, water is kept in a gold vessel My son, my child is engrossed in Vitthals bhajan* ▷ (पंढरपुरामधी) water, of_gold (रांजणात) ▷ (आता) my son (इठ्ठलाच्या)(भजनात) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani B:VI-3.5 (B06-03-05) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar |
[19] id = 14728 ✓ | आळंदीचा मासा देहुला जातो कसा आता माझ्या बाळा साधूचा नेम तसा āḷandīcā māsā dēhulā jātō kasā ātā mājhyā bāḷā sādhūcā nēma tasā | ✎ How did the fish from Alandi* go to Dehu against the current Now my son, that is the rule of nature (fish swim against the current when they are breeding- Varkaris* and God have the same love for each other as the fish towards its eggs) ▷ (आळंदीचा)(मासा) to_Dehu goes how ▷ (आता) my child (साधूचा)(नेम)(तसा) | pas de traduction en français | ||
|
[6] id = 20092 ✓ | वाणीचा माझा बाळ वाटनी चालतो धोपट आता माझ बाळ छत्री खालील पोपट vāṇīcā mājhā bāḷa vāṭanī cālatō dhōpaṭa ātā mājha bāḷa chatrī khālīla pōpaṭa | ✎ My dear son walks straight on the road Now. my son. my parrot, is holding an umbrella ▷ (वाणीचा) my son (वाटनी)(चालतो)(धोपट) ▷ (आता) my son (छत्री)(खालील)(पोपट) | pas de traduction en français |
[2] id = 20520 ✓ | असा शेण सडा घरा संगती अंगणाला आता माझ्या बाळा एकादस बामणाला asā śēṇa saḍā gharā saṅgatī aṅgaṇālā ātā mājhyā bāḷā ēkādasa bāmaṇālā | ✎ I sprinkle water and spread cow dung in the court yard along with the house My dear son is observing Ekadashi* fast like a Brahman ▷ (असा)(शेण)(सडा) house (संगती)(अंगणाला) ▷ (आता) my child (एकादस)(बामणाला) | pas de traduction en français |
|
[7] id = 20622 ✓ | बाळायाच माझ्या याच गवळ रापल हंड्यामधी दुध कोण्या शिवारी तापल bāḷāyāca mājhyā yāca gavaḷa rāpala haṇḍyāmadhī dudha kōṇyā śivārī tāpala | ✎ My son’s milk has got spoilt Milk was heated in a round vessel in some field ▷ (बाळायाच) my (याच)(गवळ)(रापल) ▷ (हंड्यामधी) milk (कोण्या)(शिवारी)(तापल) | pas de traduction en français |
[8] id = 21249 ✓ | हातीच्या आंगठ्या माझ्या बत्तीस तोळ्याच्या कानातल्या अंत्या बाळा माझ्या गवळ्याच्या hātīcyā āṅgaṭhyā mājhyā battīsa tōḷyācyā kānātalyā antyā bāḷā mājhyā gavaḷyācyā | ✎ Rings on my fingers have thirty-two tolas* of gold Anantya (an ear ornament) in the ear are my son’s, the milkman ▷ (हातीच्या)(आंगठ्या) my (बत्तीस)(तोळ्याच्या) ▷ (कानातल्या)(अंत्या) child my (गवळ्याच्या) | pas de traduction en français |
|
[7] id = 21430 ✓ | गवळणी सूनबाई का ग न्यारीला केल ताईत माझा राघू घेऊन गेला बैल gavaḷaṇī sūnabāī kā ga nyārīlā kēla tāīta mājhā rāghū ghēūna gēlā baila | ✎ My daughter-in-law, what did you make for breakfast My young Raghu*, my son, has gone (to the field) with the bullock ▷ (गवळणी)(सूनबाई)(का) * (न्यारीला) did ▷ (ताईत) my (राघू)(घेऊन) has_gone (बैल) | pas de traduction en français |
|
[5] id = 22672 ✓ | नांगराच तास डोंगराला गेल बैल बाजोर्यानी मातीच सोन केल nāṅgarāca tāsa ḍōṅgarālā gēla baila bājōryānī mātīca sōna kēla | ✎ He made furrows on the mountain with the plough Bajorya bullock turned the soil into gold ▷ (नांगराच)(तास)(डोंगराला) gone ▷ (बैल)(बाजोर्यानी)(मातीच) gold did | pas de traduction en français |
[148] id = 112792 ✓ | चांदन टिपुर पुनव बाईच शोभावंत घर दिस घर लेकुरवाळीच cāndana ṭipura punava bāīca śōbhāvanta ghara disa ghara lēkuravāḷīca | ✎ no translation in English ▷ (चांदन)(टिपुर)(पुनव)(बाईच) ▷ (शोभावंत) house (दिस) house (लेकुरवाळीच) | pas de traduction en français |
[98] id = 25925 ✓ | मैनाला मागण आल पुण्याच भांडीवाल गवळणीच माझ्या मामा तिच हुंडीवाल mainālā māgaṇa āla puṇyāca bhāṇḍīvāla gavaḷaṇīca mājhyā māmā tica huṇḍīvāla | ✎ A demand for marriage has come for Mina, my daughter, from a utensil vendor from Pune My daughter’s maternal uncle is guarantor for the dowry ▷ For_Mina (मागण) here_comes (पुण्याच)(भांडीवाल) ▷ (गवळणीच) my maternal_uncle (तिच)(हुंडीवाल) | pas de traduction en français |
[1] id = 25899 ✓ | मैनाला मागण घाटाखालची टाकळी चुलत्यानी बोली केली कानपिळ्याची साखळी mainālā māgaṇa ghāṭākhālacī ṭākaḷī culatyānī bōlī kēlī kānapiḷyācī sākhaḷī | ✎ A demand for marriage has come for Mina, my daughter, from Takli village beyond the mountains Paternal uncle negotiated for a gold chain for Kanpilya ▷ For_Mina (मागण)(घाटाखालची)(टाकळी) ▷ (चुलत्यानी) say shouted (कानपिळ्याची)(साखळी) | pas de traduction en français |
Notes => | During marriage, it’s a part of the traditon where Kanpilya, bride’s brother twists the ear of the groom and asks for promise that his sister will be treated well. |
[2] id = 31336 ✓ | पहिल्या पंगतीला माझ महिरळ जेवू द्या तुरण्याच्या दुरड्या इड पानाच येऊ द्या pahilyā paṅgatīlā mājha mahiraḷa jēvū dyā turaṇyācyā duraḍyā iḍa pānāca yēū dyā | ✎ Let my relatives from maher* eat in the first round of meals Bring Vidas in a basket made of twigs ▷ (पहिल्या)(पंगतीला) my (महिरळ)(जेवू)(द्या) ▷ (तुरण्याच्या)(दुरड्या)(इड)(पानाच)(येऊ)(द्या) | pas de traduction en français |
|