Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31336
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31336 by Mahiral Kala

Village: अडले - Adhale Google Maps | OpenStreetMap


G:XIX-3.1 (G19-03-01) - Wife’s concern for husband / Husband’s meals

[2] id = 31336
महिरळ कला - Mahiral Kala
Google Maps | OpenStreetMap
पहिल्या पंगतीला माझ महिरळ जेवू द्या
तुरण्याच्या दुरड्या इड पानाच येऊ द्या
pahilyā paṅgatīlā mājha mahiraḷa jēvū dyā
turaṇyācyā duraḍyā iḍa pānāca yēū dyā
Let my relatives from maher* eat in the first round of meals
Bring Vidas in a basket made of twigs
▷ (पहिल्या)(पंगतीला) my (महिरळ)(जेवू)(द्या)
▷ (तुरण्याच्या)(दुरड्या)(इड)(पानाच)(येऊ)(द्या)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s meals