➡ Display songs in class at higher level (A02-02-12)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 3491 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | संसार केला नार सांगे याला त्याला जलम तिचा गेला नाही गळ्याला मणी केला saṇsāra kēlā nāra sāṅgē yālā tyālā jalama ticā gēlā nāhī gaḷyālā maṇī kēlā | ✎ The woman tells everybody, she has been managing her family affairs She spent her whole life, she could not make a gold bead for her Mangalsutra* ▷ (संसार) did (नार) with (याला)(त्याला) ▷ (जलम)(तिचा) has_gone not (गळ्याला)(मणी) did | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 3492 ✓ महिरळ कला - Mahiral Kala Village अडले - Adhale | संसारीची नार संसारा खाली मेली शिवच्या शेजारी देहू आळंदी नाही केली sansārīcī nāra sansārā khālī mēlī śivacyā śējārī dēhū āḷandī nāhī kēlī | ✎ The woman engrossed in her family affairs, she almost died under its burden Dehu and Alandi* happen to be next to her village boundary, yet she couldn’t visit them ▷ (संसारीची)(नार)(संसारा)(खाली)(मेली) ▷ (शिवच्या)(शेजारी)(देहू) Alandi not shouted | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 3493 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | संसाराची नार संसारा खाली मेली शिळ्या भाकरीची एक आळंदी नाही केली sansārācī nāra sansārā khālī mēlī śiḷyā bhākarīcī ēka āḷandī nāhī kēlī | ✎ The woman engrossed in her family affairs, she almost died under its burden I don’t mind living in difficulty, but I feel sorry could not go to Alandi* ▷ (संसाराची)(नार)(संसारा)(खाली)(मेली) ▷ (शिळ्या)(भाकरीची)(एक) Alandi not shouted | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 3494 ✓ साठे सरस्वती - Sathe Saraswati Village वाळेण - Walen | संसार नव्ह आहे लोखंडाची बेडी जिच्यानी होईना तिन जाव दशोधडी saṇsāra navha āhē lōkhaṇḍācī bēḍī jicyānī hōīnā tina jāva daśōdhaḍī | ✎ It’s not a family life, it’s an iron hand-cuff The one who cannot manage it, she should leave and go ▷ (संसार)(नव्ह)(आहे)(लोखंडाची)(बेडी) ▷ (जिच्यानी)(होईना)(तिन)(जाव)(दशोधडी) | pas de traduction en français |
[5] id = 3495 ✓ दिघे इंदु - Dighe Indu Village चाचीवली - Chachiwali | संसार नव्ह लोखंडाची बेडी ज्याला होईना त्यान जाव देशोधडी saṇsāra navha lōkhaṇḍācī bēḍī jyālā hōīnā tyāna jāva dēśōdhaḍī | ✎ It’s not a family life, it’s an iron hand-cuff The one who cannot manage it, she should leave and go ▷ (संसार)(नव्ह)(लोखंडाची)(बेडी) ▷ (ज्याला)(होईना)(त्यान)(जाव)(देशोधडी) | pas de traduction en français |
[6] id = 3496 ✓ सातपुते सोना - Satpute Sona Village आकवले - Akole | सवसार नव्ह ही तर पायातली बेडी जिला होईना सवसार बाई झाली देशोधडी savasāra navha hī tara pāyātalī bēḍī jilā hōīnā savasāra bāī jhālī dēśōdhaḍī | ✎ It’s not a family life, it’s a chain tied to the foot The one who cannot manage it, she should leave and go ▷ (सवसार)(नव्ह)(ही) wires (पायातली)(बेडी) ▷ (जिला)(होईना)(सवसार) woman has_come (देशोधडी) | pas de traduction en français |
[7] id = 3497 ✓ सातपुते सोना - Satpute Sona Village आकवले - Akole | सवसाराची नार सवसारा खाली मेली शिळ्या भाकरीची देहू तिन आळंदी नाही केली savasārācī nāra savasārā khālī mēlī śiḷyā bhākarīcī dēhū tina āḷandī nāhī kēlī | ✎ The woman engrossed in her family affairs, she almost died under its burden I don’t mind living in difficulty, but I feel sorry could not go to Alandi* and Dehu ▷ (सवसाराची)(नार)(सवसारा)(खाली)(मेली) ▷ (शिळ्या)(भाकरीची)(देहू)(तिन) Alandi not shouted | pas de traduction en français |
| |||
[8] id = 3498 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | संसार नव्ह हे ग लोखंडी जानव होई मरुनी तिन दिवस जितल म्हणाव saṇsāra navha hē ga lōkhaṇḍī jānava hōī marunī tina divasa jitala mhaṇāva | ✎ It’s not a family life, it’s an iron chain worn like the sacred thread Finally, one who dies wins (relieved from the hardships) ▷ (संसार)(नव्ह)(हे) * (लोखंडी)(जानव) ▷ (होई)(मरुनी)(तिन)(दिवस)(जितल)(म्हणाव) | pas de traduction en français |
[9] id = 3499 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | संसाराची जोड नार सांगती ज्याला त्याला जलमा येऊनी नाही गेली देवाला sansārācī jōḍa nāra sāṅgatī jyālā tyālā jalamā yēūnī nāhī gēlī dēvālā | ✎ The woman tells everybody, she has been managing her family affairs In her whole life, she has not been able to go to a temple ▷ (संसाराची)(जोड)(नार)(सांगती)(ज्याला)(त्याला) ▷ (जलमा)(येऊनी) not went (देवाला) | pas de traduction en français |
[10] id = 3500 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | शिळ्या ना भाकरीची एकदा आळंदी नाही केली संसाराची नार नार संसारामधी मेली śiḷyā nā bhākarīcī ēkadā āḷandī nāhī kēlī sansārācī nāra nāra sansārāmadhī mēlī | ✎ I don’t mind living in difficulty, but I feel sorry could not once go to Alandi* The woman engrossed in her family affairs, she almost died under its burden ▷ (शिळ्या) * (भाकरीची)(एकदा) Alandi not shouted ▷ (संसाराची)(नार)(नार)(संसारामधी)(मेली) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 3501 ✓ चोरगे हिरा - Chorge Hira Village निवे - Nive | संसाराची नार ही संसारात मेली शिळ्या भाकरीची तिनी आळंदी नाही केली sansārācī nāra hī sansārāta mēlī śiḷyā bhākarīcī tinī āḷandī nāhī kēlī | ✎ The woman engrossed in her family affairs, she almost died under its burden I don’t mind living in difficulty, but I feel sorry could not go to Alandi* ▷ (संसाराची)(नार)(ही)(संसारात)(मेली) ▷ (शिळ्या)(भाकरीची)(तिनी) Alandi not shouted | pas de traduction en français |
| |||
[12] id = 3502 ✓ चावरे गीता - Chawre Gita Village ताजे - Taja | संसार नव्ह आहे लोखंडी जानव मेल्या झाल तीन रोज मग जितल म्हणाव saṇsāra navha āhē lōkhaṇḍī jānava mēlyā jhāla tīna rōja maga jitala mhaṇāva | ✎ It’s not a family life, it’s an iron chain worn like the sacred thread Finally, one who dies wins (relieved from the hardships) ▷ (संसार)(नव्ह)(आहे)(लोखंडी)(जानव) ▷ (मेल्या)(झाल)(तीन)(रोज)(मग)(जितल)(म्हणाव) | pas de traduction en français |
[13] id = 3503 ✓ बोरकर फुला - Borkar Phula Village रिहे - Rihe | चोरुन मोरुन नारी संसार केला देवाच्या दारी झाडा एकलीनी दिला cōruna mōruna nārī saṇsāra kēlā dēvācyā dārī jhāḍā ēkalīnī dilā | ✎ The woman managed her family affairs by hook or crook Before God, she had to answer all alone ▷ (चोरुन)(मोरुन)(नारी)(संसार) did ▷ (देवाच्या)(दारी)(झाडा)(एकलीनी)(दिला) | pas de traduction en français |
[14] id = 3504 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | संसाराचा छंद गोर्या बाईला भागला पाण्यामधी नाव नाही आवल्या चांगला sansārācā chanda gōryā bāīlā bhāgalā pāṇyāmadhī nāva nāhī āvalyā cāṅgalā | ✎ Taking care of family affairs, the woman was tired The boat is in the waters, the boatman is not good ▷ (संसाराचा)(छंद)(गोर्या)(बाईला)(भागला) ▷ (पाण्यामधी)(नाव) not (आवल्या)(चांगला) | pas de traduction en français |
[15] id = 39295 ✓ जोगदंड सोना - Jogdand Sona Village पुणतांबा - Puntamba | नाऊन धुऊन नार चालली देवाला मनी नाही भाव हिला कावळा शिवला nāūna dhuūna nāra cālalī dēvālā manī nāhī bhāva hilā kāvaḷā śivalā | ✎ The woman has a bath, she goes to the temple No devotion in her mind, a crow touched her ▷ (नाऊन)(धुऊन)(नार)(चालली)(देवाला) ▷ (मनी) not brother (हिला)(कावळा)(शिवला) | pas de traduction en français |
[16] id = 48027 ✓ फराटे कौसल्या हरीभाऊ - Farate Kausalya Harihau Village मांडवगण फराटा - Mandavgan Farata | संसाराची नार संसारात गेली शिळ्या भाकरीची आळंदी नाही केली sansārācī nāra sansārāta gēlī śiḷyā bhākarīcī āḷandī nāhī kēlī | ✎ The woman engrossed in her family affairs, she almost died under its burden I don’t mind living in difficulty, but I feel sorry could not go to Alandi* ▷ (संसाराची)(नार)(संसारात) went ▷ (शिळ्या)(भाकरीची) Alandi not shouted | pas de traduction en français |
| |||
[17] id = 109837 ✓ गोरे चंद्रभागा - Gore Chandrabhaga Village श्रीगोंदा - Shrigonda | चोरुनी मारुनी नारी सवसार कोणाचा देवाजीच्या घरी झाडा एकल्या जिवाचा cōrunī mārunī nārī savasāra kōṇācā dēvājīcyā gharī jhāḍā ēkalyā jivācā | ✎ The woman managed her family affairs by hook or crook Before God, she had to answer all alone ▷ (चोरुनी)(मारुनी)(नारी)(सवसार)(कोणाचा) ▷ (देवाजीच्या)(घरी)(झाडा)(एकल्या)(जिवाचा) | pas de traduction en français |
[18] id = 109838 ✓ गोरे चंद्रभागा - Gore Chandrabhaga Village श्रीगोंदा - Shrigonda | चोरुनी मारुनी नारी सवसार केला देवाजीच्या घरी झाडा एकलीन केला cōrunī mārunī nārī savasāra kēlā dēvājīcyā gharī jhāḍā ēkalīna kēlā | ✎ The woman managed her family affairs by hook or crook Before God, she had to answer all alone ▷ (चोरुनी)(मारुनी)(नारी)(सवसार) did ▷ (देवाजीच्या)(घरी)(झाडा)(एकलीन) did | pas de traduction en français |