Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21430
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21430 by Mahiral Kala

Village: अडले - Adhale


D:XI-1.1a (D11-01-01a) - Son expert in farming / Cultivates fields / Breakfast taken in the field

[7] id = 21430
महिरळ कला - Mahiral Kala
गवळणी सूनबाई का ग न्यारीला केल
ताईत माझा राघू घेऊन गेला बैल
gavaḷaṇī sūnabāī kā ga nyārīlā kēla
tāīta mājhā rāghū ghēūna gēlā baila
My daughter-in-law, what did you make for breakfast
My young Raghu*, my son, has gone (to the field) with the bullock
▷ (गवळणी)(सूनबाई)(का) * (न्यारीला) did
▷ (ताईत) my (राघू)(घेऊन) has_gone (बैल)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Breakfast taken in the field