Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20520
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20520 by Mahiral Kala

Village: अडले - Adhale


D:X-3.2biv (D10-03-02b04) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son worships / Reading pothī, fasting

[2] id = 20520
महिरळ कला - Mahiral Kala
असा शेण सडा घरा संगती अंगणाला
आता माझ्या बाळा एकादस बामणाला
asā śēṇa saḍā gharā saṅgatī aṅgaṇālā
ātā mājhyā bāḷā ēkādasa bāmaṇālā
I sprinkle water and spread cow dung in the court yard along with the house
My dear son is observing Ekadashi* fast like a Brahman
▷ (असा)(शेण)(सडा) house (संगती)(अंगणाला)
▷ (आता) my child (एकादस)(बामणाला)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Reading pothī, fasting