Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 1886
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Waghmare Bhivara
(13 records)

Village: हासरणी - Hasarni

13 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.10d (A01-01-10d) - Sītā / The forest exile, vanavās, of Sītā / Sītā’s bath

[26] id = 55667
अरुण्य वनामधी सीताबाय न्हात होती
आडव झाल बिभीशन मारवती
aruṇya vanāmadhī sītābāya nhāta hōtī
āḍava jhāla bibhīśana māravatī
In Arunya forest, Sitabai was having a bath
Bibhishan and Maruti* stood in front (as a curtain to hide her from view)
▷  Aranya (वनामधी)(सीताबाय)(न्हात)(होती)
▷ (आडव)(झाल)(बिभीशन) Maruti
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu


A:I-1.12c (A01-01-12c) - Sītā / The delivery of Sītā / Baby’s play in Sītā’s lap

[27] id = 52882
सीता बाळंतीन तिन तनाचा केला मोती
लहू अंकूश बाळ खेळ
sītā bāḷantīna tina tanācā kēlā mōtī
lahū aṅkūśa bāḷa khēḷa
Sita has deliverd, she made a pearlike shape with grass
Babies Lahu and Ankush play with it
▷  Sita (बाळंतीन)(तिन)(तनाचा) did (मोती)
▷ (लहू)(अंकूश) son (खेळ)
pas de traduction en français


A:I-1.15a (A01-01-15a) - Sītā / Sītā, Jambu and Mārutī / Mārutī goes to Lanka

[54] id = 56016
अंजनी माय म्हणे मारवती माझा धाकला
सीतामाईच्या शोधाला कसा जाईल एकला
añjanī māya mhaṇē māravatī mājhā dhākalā
sītāmāīcyā śōdhālā kasā jāīla ēkalā
His mother Anjani says my Maruti* is the youngest
How can he go alone to find Sitamai
▷ (अंजनी)(माय)(म्हणे) Maruti my (धाकला)
▷ (सीतामाईच्या)(शोधाला) how will_go (एकला)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu


A:I-1.15f (A01-01-15f) - Sītā / Sītā, Jambu and Mārutī / Māruti brings back Sītā

[13] id = 94461
सोन्याचा लंगोट बन आंतरशाळच्या मधुन
देवा माझ्या मारवतीने सीता आणीली शोधुन
sōnyācā laṅgōṭa bana āntaraśāḷacyā madhuna
dēvā mājhyā māravatīnē sītā āṇīlī śōdhuna
He wears a gold Langot and goes to (Ravan“s) queens’ palace
My God Maruti* went and found Sita
▷  Of_gold (लंगोट)(बन)(आंतरशाळच्या)(मधुन)
▷ (देवा) my (मारवतीने) Sita (आणीली)(शोधुन)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu


B:IV-2.7 (B04-02-07) - Mārutī cycle / The dear one

[198] id = 80137
मारुतीच्या पारावरी सभा बसली हजारी
एकल्या मारुतीने केले रावण बेजारी
mārutīcyā pārāvarī sabhā basalī hajārī
ēkalyā mārutīnē kēlē rāvaṇa bējārī
no translation in English
▷ (मारुतीच्या)(पारावरी)(सभा) sitting (हजारी)
▷ (एकल्या)(मारुतीने)(केले) Ravan (बेजारी)
pas de traduction en français


B:VII-5.2b (B07-05-02b) - Surrounding Nature / Village / Pride of ones village

[224] id = 98589
अहमदपुर बाजारात नाही माझ कोणी आलं
चाटे गल्ली रेडु बोल
ahamadapura bājārāta nāhī mājha kōṇī ālaṁ
cāṭē gallī rēḍu bōla
no translation in English
▷ (अहमदपुर)(बाजारात) not my (कोणी)(आलं)
▷ (चाटे)(गल्ली)(रेडु) says
pas de traduction en français


H:XXI-5.1c (H21-05-01c) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Writes the Constitution & laws

Cross-references:H:XXI-5.10g (H21-05-10g) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Pilgrimage
H:XXI-5.8fii (H21-05-08f02) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Body
H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name
[41] id = 103380
दिल्लीच्या कचेरीत कोर्या कागदाचा केर
झाली बदली गेले दुर
dillīcyā kacērīta kōryā kāgadācā kēra
jhālī badalī gēlē dura
In the Office at Delhi, the dustbin is full of blank papers
He got transferred, he went far away
▷ (दिल्लीच्या)(कचेरीत)(कोर्या)(कागदाचा)(केर)
▷  Has_come (बदली) has_gone far_away
pas de traduction en français


H:XXI-5.1l (H21-05-01l) - Ambedkar / Struggles for the dalits / The great Ambedkar! The sole leader! Savior

[14] id = 49215
आला आला रणगाडा काळ्या वावरात सोडा
पडला दलिताचा येडा
ālā ālā raṇagāḍā kāḷyā vāvarāta sōḍā
paḍalā dalitācā yēḍā
Here comes the tank, park it in the black field
The troup of Dalits* has encircled it
▷  Here_comes here_comes (रणगाडा)(काळ्या)(वावरात)(सोडा)
▷ (पडला) of_Dalits (येडा)
Le char de guerre arrive, arrêtez-le sur les terres noires
La troupe des dalit vient l'encercler.
Dalit ➡ DalitsDepressed classes


H:XXI-5.3b (H21-05-03b) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar’s relation with his Brahmin wife

Cross-references:H:XXI-5.2n (H21-05-02n) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā’s death
D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got
[7] id = 49235
सोन्याचे झुबेफुल शांताबाई कवा केले
भीम इलायतेला गेले विमानानी पाठवले
sōnyācē jhubēphula śāntābāī kavā kēlē
bhīma ilāyatēlā gēlē vimānānī pāṭhavalē
Shantabai, when did you make these ear-rings
When Bhim* had gone abroad, he sent them by plane
▷ (सोन्याचे)(झुबेफुल)(शांताबाई)(कवा)(केले)
▷  Bhim (इलायतेला) has_gone (विमानानी)(पाठवले)
Quand est-ce que Shāntābāī a fait faire ces boucles d'oreilles?
Bhīm les a envoyées par avion quand il est allé à l'étranger.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.3d (H21-05-03d) - Ambedkar / Takes a second wife / Bhim is the son-in-law of Brahmins

[6] id = 49236
आला आला रणगाडा रणगाड्याला कासरा
बामण भीमाचा सासरा
ālā ālā raṇagāḍā raṇagāḍyālā kāsarā
bāmaṇa bhīmācā sāsarā
Here comes the tank, the tank has reins
A Brahman is Bhim*’s father-in-law
▷  Here_comes here_comes (रणगाडा)(रणगाड्याला)(कासरा)
▷  Brahmin (भीमाचा)(सासरा)
Il arrive, il arrive le char de guerre, une rêne au tank
Un Bāmaṇ est le beau-père de Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.9b (H21-05-09b) - Ambedkar / Ambedkar’s death / Bhīm immortal in his legacy

Cross-references:H:XXI-5.1m (H21-05-01m) - Ambedkar / Struggles for the dalits / References from Purāṇās: Balī, Rāvaṇ
H:XXI-5.8 (H21-05-08) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride
[13] id = 49275
आंबेडकर शेव झाले म्हणू नका मेले मेले
रेडू लावून झोपी गेले
āmbēḍakara śēva jhālē mhaṇū nakā mēlē mēlē
rēḍū lāvūna jhōpī gēlē
Ambedkar is dead, please don’t say “He is dead”
He has put the radio on and gone to sleep
▷  Ambedkar (शेव) become say (नका)(मेले)(मेले)
▷ (रेडू)(लावून)(झोपी) has_gone
Ambedkar est décédé, ne dites pas : “Il est mort! Il est mort!”
Je me suis endormie en mettant la radio.


H:XXI-5.9c (H21-05-09c) - Ambedkar / Ambedkar’s death / Suspicion of murder

Cross-references:H:XXI-5.3g (H21-05-03g) - Ambedkar / Takes a second wife / The Brahmin wife kills Ambedkar
[5] id = 49272
आंबेडकर सेव झाले गावोगाव गेले तार
चहामध्ये दिले जहर
āmbēḍakara sēva jhālē gāvōgāva gēlē tāra
cahāmadhyē dilē jahara
Ambedkar is dead, telegems have been sent to all villages
He has been given poison in the tea
▷  Ambedkar (सेव) become (गावोगाव) has_gone wire
▷ (चहामध्ये) gave (जहर)
Bābāsāheb est décédé, télégrammes dans tous les villages
On a donné du poison dans son thé.


H:XXI-5.13g (H21-05-13g) - Ambedkar / Birth, childhood & youth / Amedkar’s youth

[5] id = 49259
बाई भिमाची माता धरीती बोट
शिक्षण आल मोट बाळा चाललास कुठ
bāī bhimācī mātā dharītī bōṭa
śikṣaṇa āla mōṭa bāḷā cālalāsa kuṭha
Woman, Bhim*’s mother holds him by his hand
My child, the school has come, where are you going?
▷  Woman (भिमाची)(माता)(धरीती)(बोट)
▷  Education here_comes (मोट) child (चाललास)(कुठ)
Femme, la mère de Bhīm le tient par la main
L'école est venue, une grande chose, enfant, où t'en vas-tu?
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā’s bath
  2. Baby’s play in Sītā’s lap
  3. Mārutī goes to Lanka
  4. Māruti brings back Sītā
  5. The dear one
  6. Pride of ones village
  7. Writes the Constitution & laws
  8. The great Ambedkar! The sole leader! Savior
  9. Ambedkar’s relation with his Brahmin wife
  10. Bhim is the son-in-law of Brahmins
  11. Bhīm immortal in his legacy
  12. Suspicion of murder
  13. Amedkar’s youth
⇑ Top of page ⇑