Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 49235
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #49235 by Waghmare Bhivara

Village: हासरणी - Hasarni


H:XXI-5.3b (H21-05-03b) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar’s relation with his Brahmin wife

Cross-references:H:XXI-5.2n (H21-05-02n) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā’s death
D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got
[7] id = 49235
वाघमारे भिवरा - Waghmare Bhivara
सोन्याचे झुबेफुल शांताबाई कवा केले
भीम इलायतेला गेले विमानानी पाठवले
sōnyācē jhubēphula śāntābāī kavā kēlē
bhīma ilāyatēlā gēlē vimānānī pāṭhavalē
Shantabai, when did you make these ear-rings
When Bhim* had gone abroad, he sent them by plane
▷ (सोन्याचे)(झुबेफुल)(शांताबाई)(कवा)(केले)
▷  Bhim (इलायतेला) has_gone (विमानानी)(पाठवले)
Quand est-ce que Shāntābāī a fait faire ces boucles d'oreilles?
Bhīm les a envoyées par avion quand il est allé à l'étranger.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ambedkar’s relation with his Brahmin wife