➡ Display songs in class at higher level (H21-05-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | H:XXI-5.10g (H21-05-10g) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Pilgrimage H:XXI-5.8fii (H21-05-08f02) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Body H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name |
[1] id = 37532 ✓ टाकनखार वाल्हा - Takankhar Walha Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-03 start 07:23 ➡ listen to section | मला सपन पडल सपनात आल काई बाई दिल्ली दरबारात भीम माझा ग घटना लेही malā sapana paḍala sapanāta āla kāī bāī dillī darabārāta bhīma mājhā ga ghaṭanā lēhī | ✎ I had a dream, what came in my dream? Woman, my Bhim* wrote the Constitution* in the Delhi court ▷ (मला)(सपन)(पडल)(सपनात) here_comes (काई) ▷ Woman (दिल्ली)(दरबारात) Bhim my * (घटना)(लेही) | J'ai eu un rêve, je l'ai vu en rêve Femme, dans le darbār de Delhi, mon Bhīm écrit la Constitution. | ||||
| |||||||
[2] id = 37921 ✓ कळमनुरी बाया (औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women (Auradkar Urmila collection) Village १८ गावे - 18 villages | आगाशी मंडप त्याला लोखंडाच्या धावा भीमरायानी माझ्या कायदा काढला नवा āgāśī maṇḍapa tyālā lōkhaṇḍācyā dhāvā bhīmarāyānī mājhyā kāyadā kāḍhalā navā | ✎ On the terrace, a pendal (is erected) with steel strips My Bhimraya* has established a new law ▷ (आगाशी)(मंडप)(त्याला)(लोखंडाच्या)(धावा) ▷ (भीमरायानी) my (कायदा)(काढला)(नवा) | Sur la terrasse une estrade (érigée) avec des cercles d'acier Mon Bhīmrāyā a établi une nouvelle législation. | ||||
| |||||||
[3] id = 37971 ✓ कळमनुरी बाया (औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women (Auradkar Urmila collection) Village १८ गावे - 18 villages | नेहरुची बायको नेहरुला मारी हाका भीम कायद्याचा पक्का nēharucī bāyakō nēharulā mārī hākā bhīma kāyadyācā pakkā | ✎ The spouse of Nehru is calling Nehru “Bhim is expert in making laws!” ▷ (नेहरुची)(बायको)(नेहरुला)(मारी)(हाका) ▷ Bhim (कायद्याचा)(पक्का) | L'épouse de Nehru appelle son mari Bhīm est un expert en fait de lois. | ||||
[4] id = 84229 ✓ कांबळे पार्वती महादेव - Kamble Parvati Mahadev Village निरवांगी - Nirvangi | दिल्लीच्या वाटवरी सांडला भात दही माझ्या बाबासाहेबाची राज्य घटनेवर सही dillīcyā vāṭavarī sāṇḍalā bhāta dahī mājhyā bābāsāhēbācī rājya ghaṭanēvara sahī | ✎ Curds and rice have been spilt on the road to Delhi My Baba’s signature is there on the Constitution* ▷ (दिल्लीच्या)(वाटवरी)(सांडला)(भात)(दही) ▷ My (बाबासाहेबाची)(राज्य)(घटनेवर)(सही) | Du riz et du lait caillé sont répandus sur le chemin de Delhi Royaume de mon Bābāsāheb, sa signature sur la Constitution. | ||||
| |||||||
[5] id = 48685 ✓ उबाळे शांताबाई शंकरजी - Ubale Shanta Shankarji Village नाशिक - Nashik | गाडी मागे गाडी चालली भीमाची आशी नाही भीमाची हाये ग बाई वकीलाची gāḍī māgē gāḍī cālalī bhīmācī āśī nāhī bhīmācī hāyē ga bāī vakīlācī | ✎ Car after car, here goes Bhim*’s car Woman, it is not Bhim*’s, it is the car of a lawyer ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(चालली)(भीमाची) ▷ (आशी) not (भीमाची)(हाये) * woman (वकीलाची) | Voiture après voiture, voici la voiture de Bhīm Non pas de Bhīm, femme, c'est d'un avocat!. | ||||
| |||||||
Notes => | भीम हा वकील आहे. त्याचा अभिमान | ||||||
[6] id = 48946 ✓ कांबळे बेबी - Kamble Baby Village फलटण - Phaltan | कर्त्या तुझी घटना दुजाभाव चुकयीली भीमायीनी दुरूस्ती घटना लीव्हूनी ग केली kartyā tujhī ghaṭanā dujābhāva cukayīlī bhīmāyīnī durūstī ghaṭanā līvhūnī ga kēlī | ✎ Maker (of the Constitution*) ! Your constitution - discrimination and erroneous! Bhim* has corrected and written a revised Constitution ▷ (कर्त्या)(तुझी)(घटना)(दुजाभाव)(चुकयीली) ▷ (भीमायीनी)(दुरूस्ती)(घटना)(लीव्हूनी) * shouted | Faiseur! Ta Constitution — discrimination, fausseté! Bhīm a fait et mis par écrit une Constitution revisée. | ||||
| |||||||
[7] id = 49015 ✓ सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa Village श्रीगोंदा - Shrigonda | ऐका हो सासूबाई माझ्या सपनाची नवलाई दिल्लीच्या दरबारी भीम माझा घटना लेही aikā hō sāsūbāī mājhyā sapanācī navalāī dillīcyā darabārī bhīma mājhā ghaṭanā lēhī | ✎ Listen, mother-in-law, listen to my wonderful dream In the darbar* at Delhi, my Bhim* writes the Constitution ▷ (ऐका)(हो)(सासूबाई) my (सपनाची)(नवलाई) ▷ (दिल्लीच्या)(दरबारी) Bhim my (घटना)(लेही) | Oh écoutez, belle-mère, la merveille de mon rêve Dans le darbār de Delhi mon Bhīm écrit la Constitution. | ||||
| |||||||
[8] id = 49016 ✓ कांबळे लक्ष्मी - Kamble Lakshmi Village होनवडज - Honvadaj | सातवी माझी ववी भारताची केली घटना कायदे अंगी भीमराजा जितीला सरकारला sātavī mājhī vavī bhāratācī kēlī ghaṭanā kāyadē aṅgī bhīmarājā jitīlā sarakāralā | ✎ My seventh verse, he has drafted the Constitution of India With the force of the law, Bhim* has conquered the Government ▷ (सातवी) my (ववी)(भारताची) shouted (घटना) ▷ (कायदे)(अंगी) king_Bhim (जितीला)(सरकारला) | Mon septième verset, il a fait la Constitution de Bhārat Par la force de la loi Bhīmrāj a conquis le gouvernement. | ||||
| |||||||
[9] id = 49017 ✓ गायकवाड आवडाबाई धर्मदास - Gaykwad Awadabai Dharmdas Village शिरसगाव - Shirasgaon | सकाळी उठून गाऊ बुध्दाची आरती घटना लिहुन झेंडे लावले भारती sakāḷī uṭhūna gāū budhdācī āratī ghaṭanā lihuna jhēṇḍē lāvalē bhāratī | ✎ On getting up in the morning, let’s sing Buddha’s Arati* By writing the Constitution*, he has unfurled the flags in India ▷ Morning (उठून)(गाऊ)(बुध्दाची) Arati ▷ (घटना)(लिहुन)(झेंडे)(लावले)(भारती) | Le matin au lever chantons l'āratī de Bouddha En écrivant la Constitution il a hissé les drapeaux sur Bhārat. | ||||
| |||||||
[10] id = 49018 ✓ थाटे रेखा - Thate Rekha Village निपाणा - Nipana | आमचा भीम राज आला इग्लंड होऊन भारताची घटना ठेवली लिहुन āmacā bhīma rāja ālā iglaṇḍa hōūna bhāratācī ghaṭanā ṭhēvalī lihuna | ✎ Our Bhimraja* is England-returned He has written the Constitution of India ▷ (आमचा) Bhim king here_comes (इग्लंड)(होऊन) ▷ (भारताची)(घटना)(ठेवली)(लिहुन) | Notre Bhīmrāj est arrivé d'Angleterre Il a établi et couché par écrit la Constitution de Bharat. | ||||
| |||||||
[11] id = 49019 ✓ पारधे रजनी - Pardhe Rajani Village श्रीगोंदा - Shrigonda | ऐका हो सासूबाई माझ्या सपनाची नवलाई जणू दिल्लीच्या दरबारी भीम माझा घटना लेही aikā hō sāsūbāī mājhyā sapanācī navalāī jaṇū dillīcyā darabārī bhīma mājhā ghaṭanā lēhī | ✎ Listen, mother-in-law, listen to my wonderful dream In the darbar* at Delhi, my Bhim* writes the Constitution* ▷ (ऐका)(हो)(सासूबाई) my (सपनाची)(नवलाई) ▷ (जणू)(दिल्लीच्या)(दरबारी) Bhim my (घटना)(लेही) | Oh belle-mère, écoutez! la merveille de mon rêve Au Gouvernement de Delhi mon Bhīm écrit la Constitution. | ||||
| |||||||
[12] id = 49282 ✓ शिकरे गंगुबाई प्रल्हाद - Shikare Gangu Pralhad Village सोलापूर - Solapur | बाबासाहेबांच इमान गेल झाडीमधूनी आपल्या ज्ञातीसाठी कायदा काढला हेरुनी bābāsāhēbāñca imāna gēla jhāḍīmadhūnī āpalyā jñātīsāṭhī kāyadā kāḍhalā hērunī | ✎ Babasaheb*’s plane went through the woods He has found and established a law for his tribe after great scrutiny ▷ (बाबासाहेबांच)(इमान) gone (झाडीमधूनी) ▷ (आपल्या)(ज्ञातीसाठी)(कायदा)(काढला)(हेरुनी) | L'avion de Bābāsāheb est passé entre les arbres Il a forgé la loi pour sa tribu en scrutant minutieusement. | ||||
| |||||||
[13] id = 49303 ✓ शिकरे गंगुबाई प्रल्हाद - Shikare Gangu Pralhad Village सोलापूर - Solapur | परटीण धुण धुती साबण लावून शरटाला डॉ बाबासाहेबाची दौड निघाली कोरटाला paraṭīṇa dhuṇa dhutī sābaṇa lāvūna śaraṭālā ḍō bābāsāhēbācī dauḍa nighālī kōraṭālā | ✎ The washerwoman washes the shirt with soap Dr. Babasaheb*’s expedition is proceeding to the Court ▷ (परटीण)(धुण)(धुती)(साबण)(लावून)(शरटाला) ▷ (डॉ)(बाबासाहेबाची)(दौड)(निघाली)(कोरटाला) | La Parit nettoie la chemise en la savonnant Docteur Bābāsāheb est parti avec fougue au palais de justice. | ||||
| |||||||
[14] id = 49393 ✓ चव्हाण रखमा - Chavan Rakhma Village काजडबोडी - Kajadbodi | बाबाच इमान फिरत दुरूयीन बाबासाहेब महाराजांनी कायदा काढला हेरून bābāca imāna phirata durūyīna bābāsāhēba mahārājānnī kāyadā kāḍhalā hērūna | ✎ Baba’s plane is flying far He has found and established a law after great scrutiny ▷ Of_Baba_(Ambedkar) (इमान)(फिरत)(दुरूयीन) ▷ Babasaheb (महाराजांनी)(कायदा)(काढला)(हेरून) | L'avion de Bābā vole dans le lointain Bābāsāheb Mahārāj s'est mis en quête d'une loi à trouver. | ||||
[15] id = 49258 ✓ रणयेवले अनुसुया पंडीत - Ranayevale Anusuya Pandit Village लासुर - Lasur | भीम भीम करते भीम नागीली पान कचेरी कोर्टाला बाबाला पैला मान bhīma bhīma karatē bhīma nāgīlī pāna kacērī kōrṭālā bābālā pailā māna | ✎ I say Bhim*, Bhim*! Bhim* is like a betel leaf In the Court and the Office, Bhim* get’s the first honour ▷ Bhim Bhim (करते) Bhim (नागीली)(पान) ▷ (कचेरी)(कोर्टाला)(बाबाला)(पैला)(मान) | Je fais Bhīm! Bhīm! Bhīm une feuille de bétel Dans les bureaux, au prétoire, Bābā est le premier à l'honneur. | ||||
| |||||||
[16] id = 49841 ✓ सईदानी इकरानी सैय्यद - Saidani Ikerani Sayyad Village नळदुर्ग - Naldurg | बाबासाहेबांनी घटना भारताची लिहीली आवडते माझे बाबा रथात बसून निघाले bābāsāhēbānnī ghaṭanā bhāratācī lihīlī āvaḍatē mājhē bābā rathāta basūna nighālē | ✎ Babasaheb* wrote the Constitution* of India My favourite Baba, he leaves in a chariot ▷ (बाबासाहेबांनी)(घटना)(भारताची)(लिहीली) ▷ (आवडते)(माझे) Baba (रथात)(बसून)(निघाले) | Bābāsāheb a écrit la Constitution de Bhārat Mon Bābā me plaît, il part assis dans le chariot. | ||||
| |||||||
[17] id = 49842 ✓ सईदानी इकरानी सैय्यद - Saidani Ikerani Sayyad Village नळदुर्ग - Naldurg | बाबासाहेब आंबेडकर एक थोर पुरुष झाले लिहीली ग घटना त्यांनी कल्याण समाजाचे झाले bābāsāhēba āmbēḍakara ēka thōra puruṣa jhālē lihīlī ga ghaṭanā tyānnī kalyāṇa samājācē jhālē | ✎ Babasaheb* Ambedkar was a great man He wrote the Constitution*, that was for the good of his people ▷ Babasaheb Ambedkar (एक) great man become ▷ (लिहीली) * (घटना)(त्यांनी)(कल्याण)(समाजाचे) become | Bābāsāheb Ambedkar fut un grand homme Il a écrit la Constitution, ce fut le bien-être pour sa comunauté. | ||||
| |||||||
[18] id = 49843 ✓ सईदानी इकरानी सैय्यद - Saidani Ikerani Sayyad Village नळदुर्ग - Naldurg | भीम बाई आंबेडकर जन्मले भारतात घटना त्यांनी बाई लिहीली गौरव होतो इंग्लंडात bhīma bāī āmbēḍakara janmalē bhāratāta ghaṭanā tyānnī bāī lihīlī gaurava hōtō iṅglaṇḍāta | ✎ Woman, Bhim* is born in Bharat Woman, he wrote the Constitution, it is appreciated in England ▷ Bhim woman Ambedkar (जन्मले)(भारतात) ▷ (घटना)(त्यांनी) woman (लिहीली)(गौरव)(होतो)(इंग्लंडात) | Femme, Bhīm Ambedkar est né dans Bhārat Femme, il a écrit la Constitution, en Angleterre on l'acclama. | ||||
| |||||||
[19] id = 49844 ✓ सईदानी इकरानी सैय्यद - Saidani Ikerani Sayyad Village नळदुर्ग - Naldurg | आंबेडकर बाई त्याला देवाची साथ घटना लिहीण्यासाठी बाबा गेले परदेशात āmbēḍakara bāī tyālā dēvācī sātha ghaṭanā lihīṇyāsāṭhī bābā gēlē paradēśāta | ✎ Woman, God is with Ambedkar For writing the Constitution*, Baba went abroad ▷ Ambedkar woman (त्याला) God with ▷ (घटना)(लिहीण्यासाठी) Baba has_gone abroad | Ambedkar, femme, il a le soutien de dieu Pour écrire la Constitution, Bābā alla à l'étranger. | ||||
| |||||||
[20] id = 49845 ✓ सईदानी इकरानी सैय्यद - Saidani Ikerani Sayyad Village नळदुर्ग - Naldurg | बाई ग भीमराजा पुस्तकातला किडा अन्याय दूर करण्यासाठी झाला घटनेचा वेडा bāī ga bhīmarājā pustakātalā kiḍā anyāya dūra karaṇyāsāṭhī jhālā ghaṭanēcā vēḍā | ✎ Woman, Bhimraja* is a book-worm To remove the injustice, he became obsessed with the Constitution ▷ Woman * king_Bhim (पुस्तकातला)(किडा) ▷ (अन्याय) far_away (करण्यासाठी)(झाला)(घटनेचा)(वेडा) | Femme, Bhīmrāja, un ver au dedans des livres Pour repousser l'injustice, la Constitution fut son obsession. | ||||
| |||||||
[21] id = 50446 ✓ कांबळे कमलबाई - Kamble Kamal Village हाळी - Hali | बाबासाहेबाचे रूप रूप जगाच्या आगळ आस त्याच्या घटनेन भारत लखलखतय सार bābāsāhēbācē rūpa rūpa jagācyā āgaḷa āsa tyācyā ghaṭanēna bhārata lakhalakhataya sāra | ✎ Babasaheb*’s elegance is unique in the world Thus his Constitution radiates the whole of India ▷ (बाबासाहेबाचे) form form (जगाच्या)(आगळ) ▷ (आस)(त्याच्या)(घटनेन)(भारत)(लखलखतय)(सार) | La forme de Bābāsāheb! Forme sans pareille dans le monde Ainsi sa Constitution fait le rayonnement de l'Inde entière. | ||||
| |||||||
[22] id = 50447 ✓ कांबळे कमलबाई - Kamble Kamal Village हाळी - Hali | भारताची घटना घटना लेहतीय ग कोण भीमाईच्या त्या लाडक्या बाळान bhāratācī ghaṭanā ghaṭanā lēhatīya ga kōṇa bhīmāīcyā tyā lāḍakyā bāḷāna | ✎ Who wrote the Constitution of India It is Bhim*, the favourite child of his mother ▷ (भारताची)(घटना)(घटना)(लेहतीय) * who ▷ (भीमाईच्या)(त्या)(लाडक्या)(बाळान) | La Constitution de Bhārat, qui l’a écrite la Constitution? C'est ce bien-aimé fils de Rāmji. | ||||
| |||||||
[23] id = 50448 ✓ खंदारे चंद्रकला - Khandare Chandrakala Village वाई - Wai | आस बाबाचा बंगला त्याला रूप्याचे गज बाबा मोठे कानुनबाज दिले दलिताला राज āsa bābācā baṅgalā tyālā rūpyācē gaja bābā mōṭhē kānunabāja dilē dalitālā rāja | ✎ Such is Baba’s bungalow, it has silver bars Baba, a great expert in Law, he gave the kingdom to the Dalits* ▷ (आस) of_Baba_(Ambedkar) (बंगला)(त्याला)(रूप्याचे)(गज) ▷ Baba (मोठे)(कानुनबाज) gave (दलिताला) king | La villa de Bābā a des barres d'argent Bābā, ce grand législateur, il a donné le royaume au dalit. | ||||
| |||||||
[24] id = 50449 ✓ कांबळे कमलबाई - Kamble Kamal Village हाळी - Hali | भारताची घटना घटना लिहीता नाही आली कुणा गांधीजी महाराज शरण गेले तेंव्हा त्यांना bhāratācī ghaṭanā ghaṭanā lihītā nāhī ālī kuṇā gāndhījī mahārāja śaraṇa gēlē tēmvhā tyānnā | ✎ The Constitution of India, no one was capable of writing it It was then that Gandhiji Maharaj surrenderd to him ▷ (भारताची)(घटना)(घटना)(लिहीता) not has_come (कुणा) ▷ (गांधीजी)(महाराज)(शरण) has_gone (तेंव्हा)(त्यांना) | La Constitution de Bhārat, personne ne se montra capable de l'écrire. C'est alors que Gandhi Mahārāj vint se rendre à lui. | ||||
| |||||||
[25] id = 50544 ✓ कंधारे प्रयागबाई भगवानराव - Kandhare Prayag Bhagvanrao Village रहाटी बु. - Rahati Bk. | सपन पडल सपनाची हकीकत भारताची घटना कराया भीम दिल्लीच्या सभत sapana paḍala sapanācī hakīkata bhāratācī ghaṭanā karāyā bhīma dillīcyā sabhata | ✎ I had a dream, it was like this To prepare the Constitution of India, Bhim* was in the assembly-room at Delhi ▷ (सपन)(पडल)(सपनाची)(हकीकत) ▷ (भारताची)(घटना)(कराया) Bhim (दिल्लीच्या)(सभत) | J'ai eu un rêve, voici l'événement de mon rêve Pour faire la Constitution de Bhārat, Bhīm dans l'assemblée de Delhi | ||||
| |||||||
[26] id = 50545 ✓ कंधारे प्रयागबाई भगवानराव - Kandhare Prayag Bhagvanrao Village रहाटी बु. - Rahati Bk. | सपन पडल सपनाच नवल काही भारताची घटना कराया भीम दिल्लीच्या दरबारी sapana paḍala sapanāca navala kāhī bhāratācī ghaṭanā karāyā bhīma dillīcyā darabārī | ✎ I had a dream, it was a wonderful dream To prepare the Constitution* of India, Bhim* was in the assembly-room at Delhi ▷ (सपन)(पडल)(सपनाच)(नवल)(काही) ▷ (भारताची)(घटना)(कराया) Bhim (दिल्लीच्या)(दरबारी) | Femme, Bhīm Ambedkar est né dans Bhārat Femme, il a écrit la Constitution, en Angleterre on l'acclama. | ||||
| |||||||
[27] id = 50786 ✓ साबळे रूखमीणबाई - Sable Rukhmin Village वगरंज लाड - Vagaranj Lad | आला सरकारचा हवाला घटना करावी तयार कोण देईल आधार सारे करीती माघार ālā sarakāracā havālā ghaṭanā karāvī tayāra kōṇa dēīla ādhāra sārē karītī māghāra | ✎ The directive has come from the Government, the Constitution* has to be prepared Who will offer help, all are withdrawing ▷ Here_comes (सरकारचा)(हवाला)(घटना)(करावी)(तयार) ▷ Who (देईल)(आधार)(सारे) asks_for (माघार) | Le rapport du Gouvernement est public, il faut préparer la Constitution. Personne ne le soutient, tous se récusent. | ||||
| |||||||
[28] id = 50787 ✓ मडके चंद्रकलाबाई - Madake Chandrakala Village तीनखेड - Tinkhed | एका रात्रीत एका रात्रीत एका चांदण्या रात्रीत लिवली भारताची घटना एक्या बुध्दीच्या बळात ēkā rātrīta ēkā rātrīta ēkā cāndaṇyā rātrīta livalī bhāratācī ghaṭanā ēkyā budhdīcyā baḷāta | ✎ In one night, in one night, on one starry night With a single stroke of brilliance, he wrote the Constitution ▷ (एका)(रात्रीत)(एका)(रात्रीत)(एका)(चांदण्या)(रात्रीत) ▷ (लिवली)(भारताची)(घटना)(एक्या)(बुध्दीच्या)(बळात) | En une seule nuit, une nuit éclairée par les astres, il écrivit la Constitution de Bhārat à la force de sa seule intelligence. | ||||
| |||||||
[29] id = 50959 ✓ घोडे शांताबाई - Ghode Shanta Village निवळी - Nivali | सोन्याचा सुईदोरा रमाबाईची चोळी भीमरायानी शिवली वरी घटना लिव्हली sōnyācā suīdōrā ramābāīcī cōḷī bhīmarāyānī śivalī varī ghaṭanā livhalī | ✎ Golden thread and needle, Ramabai’s blouse Bhimraya* sewed it and wrote the Constitution* on it ▷ Of_gold (सुईदोरा)(रमाबाईची) blouse ▷ (भीमरायानी)(शिवली)(वरी)(घटना)(लिव्हली) | Aiguille et fils d'or le bustier de Ramābāī Bhīmrāyā l'a cousu et écrit dessus la Constitution | ||||
| |||||||
[30] id = 65083 ✓ येडोलीकर शांताबाई महादेव - Yedolikar Shanta Mahadev Village सांगली - Sangli | घटना लिहीली त्यांनी किती झटपट कायद्यामधी केली सवलतीची सुट ghaṭanā lihīlī tyānnī kitī jhaṭapaṭa kāyadyāmadhī kēlī savalatīcī suṭa | ✎ With what speed did he write the Constitution In the law, he made provision for concessions ▷ (घटना)(लिहीली)(त्यांनी)(किती)(झटपट) ▷ (कायद्यामधी) shouted (सवलतीची)(सुट) | Il écrivit la constitution, que de travail acharné! Dans la loi il a prévu la concession de privilèges. | ||||
| |||||||
[31] id = 80088 ✓ पंडीत अनूसया - Pandit Anusaya Village उंदीरगाव - Undirgaon | भिमा भिमा करीते भिमा नागीनीचे पान भरल्या कोर्टात भिमाचा पहिला मान bhimā bhimā karītē bhimā nāgīnīcē pāna bharalyā kōrṭāta bhimācā pahilā māna | ✎ I say Bhim*, Bhim*! Bhim* is like a betel leaf In the full Court, Bhim* get’s the first honour ▷ Bhim Bhim I_prepare Bhim (नागीनीचे)(पान) ▷ (भरल्या)(कोर्टात)(भिमाचा)(पहिला)(मान) | Je dis Bhīmā! Bhīmā! Bhīmā, feuille de bétel Bhīm est le premier à l'honneur dans le palais de justice bondé. | ||||
| |||||||
[32] id = 82024 ✓ जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic Village माणकापूर - Mankapur | भारताच्या घटनेचा शिल्पकार तू खरा विटलेल्या समाजाचा उमलता झरा bhāratācyā ghaṭanēcā śilpakāra tū kharā viṭalēlyā samājācā umalatā jharā | ✎ You are the real sculpture of the Constitution of India You are the gushing spring for a decayed society ▷ (भारताच्या)(घटनेचा)(शिल्पकार) you (खरा) ▷ (विटलेल्या)(समाजाचा)(उमलता) Jhara | Toi, l'authentique sculpteur de la Constitution de Bharat Une source a jailli pour une société pourrie. | ||||
| |||||||
[33] id = 82152 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | आली ग आगीनगाडी आगीनगाडीला खिडक्या घटना लीव्हायाला भीम बसला लाडका ālī ga āgīnagāḍī āgīnagāḍīlā khiḍakyā ghaṭanā līvhāyālā bhīma basalā lāḍakā | ✎ The train is coming, the train has windows Dear Bhim* has sat down to write the Constitution* ▷ Has_come * (आगीनगाडी)(आगीनगाडीला)(खिडक्या) ▷ (घटना)(लीव्हायाला) Bhim (बसला)(लाडका) | Il arrive, il arrive le train, des fenêtres au train Le cher Bhīm s'est installé pour écrire la Constitution. | ||||
| |||||||
[34] id = 82153 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | आली ना आगीनगाडी सव्वा कोसाचा पसारा आंबेडकरांनी कायदा केलायी दुसयीरा ālī nā āgīnagāḍī savvā kōsācā pasārā āmbēḍakarānnī kāyadā kēlāyī dusayīrā | ✎ The train is coming over a long distance Ambedkar has made another law ▷ Has_come * (आगीनगाडी)(सव्वा)(कोसाचा)(पसारा) ▷ (आंबेडकरांनी)(कायदा)(केलायी)(दुसयीरा) | Il arrive, il arrive le train, sur une longue distance Ambedkar a fait une autre loi. | ||||
[35] id = 82154 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | आली ना आगीनगाडी गेला नागपूर शहराला आंबेडकरांनी कायदा केलाई सरकाराला ālī nā āgīnagāḍī gēlā nāgapūra śaharālā āmbēḍakarānnī kāyadā kēlāī sarakārālā | ✎ The train is coming, he goes to Nagpur Ambedkar makes the law for the Government ▷ Has_come * (आगीनगाडी) has_gone (नागपूर)(शहराला) ▷ (आंबेडकरांनी)(कायदा)(केलाई)(सरकाराला) | Il arrive, il arrive le train, il part vers la ville de Nagpur Ambedkar a fait la loi pour le gouvernement. | ||||
[36] id = 84015 ✓ गवळे लीलाबाई रामचंद्र - Gavale Lilabai Ramchandra Village अत्करगाव - Atkargaon | माझा भीमबाबा महान घटनेचा शिल्पकार सार्या देशावर त्याचे लई उपकार mājhā bhīmabābā mahāna ghaṭanēcā śilpakāra sāryā dēśāvara tyācē laī upakāra | ✎ My Bhimbaba* is the sculpture of a great Constitution The whole country is obliged to him ▷ My (भीमबाबा)(महान)(घटनेचा)(शिल्पकार) ▷ (सार्या)(देशावर)(त्याचे)(लई)(उपकार) | Mon Bhīm Bābā est un grand, le maître d'œure de la Constitution Le pays tout entier lui en est très reconnaissant. | ||||
| |||||||
[37] id = 84107 ✓ जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic Village माणकापूर - Mankapur | घटनेचा शिल्पकार भीम बाई झाला नवा मंत्र दिला यान समाज जगवीला ghaṭanēcā śilpakāra bhīma bāī jhālā navā mantra dilā yāna samāja jagavīlā | ✎ Woman, my Bhim* has become the sculpture of the Constitution He has given a new sacred formula (mantra*), he has awakened the society ▷ (घटनेचा)(शिल्पकार) Bhim woman (झाला) ▷ (नवा)(मंत्र)(दिला)(यान)(समाज)(जगवीला) | Femme, Bhim devint le maître d'œuvre de la Constitution Il donna une nouvelle directive, il remit en vie la société. | ||||
| |||||||
[38] id = 84134 ✓ जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic Village माणकापूर - Mankapur | लिहीली घटना भीमान भीम माझा बुध्दीवान दिला कायदा नवा देश तयावर चालवान lihīlī ghaṭanā bhīmāna bhīma mājhā budhdīvāna dilā kāyadā navā dēśa tayāvara cālavāna | ✎ Bhim* wrote the Constitution, my Bhim* is intelligent He gave the new law, let the country function under this law ▷ (लिहीली)(घटना)(भीमान) Bhim my (बुध्दीवान) ▷ (दिला)(कायदा)(नवा)(देश)(तयावर)(चालवान) | Bhīm, mon intellectuel, Bhīm a écrit la Constitution Il a donné la loi, le nouveau pays fonctionne selon cette loi. | ||||
| |||||||
[39] id = 84135 ✓ जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic Village माणकापूर - Mankapur | दिल्लीच्या देशाला घटना राज्य चालल जगामधे नाव माझ्या भीमाच झाल dillīcyā dēśālā ghaṭanā rājya cālala jagāmadhē nāva mājhyā bhīmāca jhāla | ✎ In the country of Delhi, the government functions as per the Constitution* My Bhim*’s name is famous in the world ▷ (दिल्लीच्या)(देशाला)(घटना)(राज्य)(चालल) ▷ (जगामधे)(नाव) my (भीमाच)(झाल) | La Constitution du pays fonctionne au pays de Delhi Le nom de mon Bhīm est connu dans le monde. | ||||
| |||||||
[40] id = 84136 ✓ कांबळे इंदूबाई - Kamble Indubai Village वाकरे - Wakre | बाबासाहेबांनी केला जनतेसाठी प्राणघात बाबासाहेबांचा कायदा बोलतो कचेरीत bābāsāhēbānnī kēlā janatēsāṭhī prāṇaghāta bābāsāhēbāñcā kāyadā bōlatō kacērīta | ✎ Babasaheb* has given his life for the people Babasaheb*’s law speaks in the Court ▷ (बाबासाहेबांनी) did (जनतेसाठी)(प्राणघात) ▷ (बाबासाहेबांचा)(कायदा) says (कचेरीत) | Bābāsāheb a donné sa vie pour le peuple La loi de Bābāsāheb parle dans la cour de justice. | ||||
| |||||||
[41] id = 103380 ✓ वाघमारे भिवरा - Waghmare Bhivara Village हासरणी - Hasarni | दिल्लीच्या कचेरीत कोर्या कागदाचा केर झाली बदली गेले दुर dillīcyā kacērīta kōryā kāgadācā kēra jhālī badalī gēlē dura | ✎ In the Office at Delhi, the dustbin is full of blank papers He got transferred, he went far away ▷ (दिल्लीच्या)(कचेरीत)(कोर्या)(कागदाचा)(केर) ▷ Has_come (बदली) has_gone far_away | pas de traduction en français |