Village: वांजळे - Wanjale Google Maps | OpenStreetMap
16 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | A:II-2.8b (A02-02-08b) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / “Fickle woman” |
[11] id = 3197 ✓ | दुसर्याच्या बळ नार येळूवरी गेली खाली आपटली गत भोपळ्याची झाली dusaryācyā baḷa nāra yēḷūvarī gēlī khālī āpaṭalī gata bhōpaḷyācī jhālī | ✎ On the strength of others, you climbed the bamboo She fell down, she was like a broken Pumpkin ▷ (दुसर्याच्या) child (नार)(येळूवरी) went ▷ (खाली)(आपटली)(गत)(भोपळ्याची) has_come | pas de traduction en français |
[7] id = 4092 ✓ | अभांड नारीच कुभांड किती तिला वागवाया धन पुरुषाची छाती abhāṇḍa nārīca kubhāṇḍa kitī tilā vāgavāyā dhana puruṣācī chātī | ✎ The slanderous woman, she behaved indecently so many times It needs a brave man’s courage to handle her ▷ (अभांड)(नारीच)(कुभांड)(किती) ▷ (तिला)(वागवाया)(धन)(पुरुषाची)(छाती) | pas de traduction en français |
[9] id = 4118 ✓ | वाटवरच शेत काट लावूनी केली बंद येसवा झाली नार काय करतील भाऊबंद vāṭavaraca śēta kāṭa lāvūnī kēlī banda yēsavā jhālī nāra kāya karatīla bhāūbanda | ✎ The field on the road, they put a thorn fence around it The woman has become slanderous, what can the kith and kin do ▷ (वाटवरच)(शेत)(काट)(लावूनी) shouted stop ▷ (येसवा) has_come (नार) why (करतील)(भाऊबंद) | pas de traduction en français |
[6] id = 2233 ✓ | जिच्या आईन कराव तिच्या लेकीन देखाव जागा जमीन पाहुन कुणब्या मसूर फेकाव jicyā āīna karāva ticyā lēkīna dēkhāva jāgā jamīna pāhuna kuṇabyā masūra phēkāva | ✎ The one whose mother does work, her daughter should observe Checking the land and soil, they should sow Masoor lentil ▷ (जिच्या)(आईन)(कराव)(तिच्या)(लेकीन)(देखाव) ▷ (जागा)(जमीन)(पाहुन)(कुणब्या)(मसूर)(फेकाव) | pas de traduction en français |
Cross-references: | G:XIX-5.2 (G19-05-02) - Husband and wife: attitudes, images and values / Wife enjoys husband’s protection |
[13] id = 4982 ✓ | आई बापाच्या पोटी लेक जलमली शहाणी दिसून येईना पदराखालची तिची वेणी āī bāpācyā pōṭī lēka jalamalī śahāṇī disūna yēīnā padarākhālacī ticī vēṇī | ✎ A wise daughter is born to mother and father She does not let the plait under the end of her sari be seen ▷ (आई)(बापाच्या)(पोटी)(लेक)(जलमली)(शहाणी) ▷ (दिसून)(येईना)(पदराखालची)(तिची)(वेणी) | pas de traduction en français |
[47] id = 5229 ✓ | जातीसाठी माती खाते वावराची गावा भवतानी गाव बंधू माझ्या सोयर्याची jātīsāṭhī mātī khātē vāvarācī gāvā bhavatānī gāva bandhū mājhyā sōyaryācī | ✎ For the sake of the community, I swallow insults In the villages around, my brother has his relatives ▷ (जातीसाठी)(माती)(खाते)(वावराची) ▷ (गावा)(भवतानी)(गाव) brother my (सोयर्याची) | pas de traduction en français |
[23] id = 5277 ✓ | हसून खेळून आला दिवस लोटीते पित्याच्या नावासाठी पेला विखाचा घोटीते hasūna khēḷūna ālā divasa lōṭītē pityācyā nāvāsāṭhī pēlā vikhācā ghōṭītē | ✎ In my youth, I bear with each coming day with a smiling face For the sake of father’s reputation, I gulped down a glass of poison (swallowed insults) ▷ (हसून)(खेळून) here_comes (दिवस)(लोटीते) ▷ (पित्याच्या)(नावासाठी)(पेला)(विखाचा)(घोटीते) | pas de traduction en français |
[26] id = 5280 ✓ | मपल्या जिवाच्या केला जाळून कोळसा नानाजी माझ्या पित्या मोठ्या नावाच्या माणसा mapalyā jivācyā kēlā jāḷūna kōḷasā nānājī mājhyā pityā mōṭhyā nāvācyā māṇasā | ✎ I have burnt myself like charcoal (suffering harassment) For the sake of my father’s, an important person’s, reputation ▷ (मपल्या)(जिवाच्या) did (जाळून)(कोळसा) ▷ (नानाजी) my (पित्या)(मोठ्या)(नावाच्या)(माणसा) | pas de traduction en français |
[9] id = 5838 ✓ | कामाला लागाव काय कामाला मेचाव सांगते बाई तुला अंगी कागद वाचाव kāmālā lāgāva kāya kāmālā mēcāva sāṅgatē bāī tulā aṅgī kāgada vācāva | ✎ Start working, why should you shirk away from work I tell you, woman, do it as easily as you would read ▷ (कामाला)(लागाव) why (कामाला)(मेचाव) ▷ I_tell woman to_you (अंगी)(कागद)(वाचाव) | pas de traduction en français |
[3] id = 15013 ✓ | जेजुरी गडावरी बेल दवणा गाडीवरी दर्शनाला जाते चुलत्या पुतण्याची जोडी jējurī gaḍāvarī bēla davaṇā gāḍīvarī darśanālā jātē culatyā putaṇyācī jōḍī | ✎ On the hill-fort of Jejuri, Bel* heaves and Southernwood are sold in the cart The pair of uncle and nephew is going for Darshan* ▷ (जेजुरी)(गडावरी)(बेल)(दवणा)(गाडीवरी) ▷ (दर्शनाला) am_going (चुलत्या)(पुतण्याची)(जोडी) | pas de traduction en français | ||
|
[1] id = 15074 ✓ | नवलाख पायरी देवा हेंगता हेंगवणा कडला तान्ह बाळ दिरा घ्याव सरवणा navalākha pāyarī dēvā hēṅgatā hēṅgavaṇā kaḍalā tānha bāḷa dirā ghyāva saravaṇā | ✎ Nine lakh* steps, oh God, I am finding them difficult to climb Brother-in-law Shravana, please carry the little one ▷ Nine_lakhs (पायरी)(देवा)(हेंगता)(हेंगवणा) ▷ (कडला)(तान्ह) son (दिरा)(घ्याव)(सरवणा) | pas de traduction en français |
|
[2] id = 15220 ✓ | काळ्या घोंगडीची मलु देवाला आवड जाईच्या झाडाखाली बाणू घालती रेवड kāḷyā ghōṅgaḍīcī malu dēvālā āvaḍa jāīcyā jhāḍākhālī bāṇū ghālatī rēvaḍa | ✎ God Malu is very fond of a black coarse blanket Under the jasmine, Banu spreads revad* ▷ (काळ्या)(घोंगडीची)(मलु)(देवाला)(आवड) ▷ (जाईच्या)(झाडाखाली)(बाणू)(घालती)(रेवड) | pas de traduction en français |
|
[22] id = 23988 ✓ | गावात दिली लेक सार्या गावाची मेव्हणी आई बापाची नाव दिल कागदी लिहून gāvāta dilī lēka sāryā gāvācī mēvhaṇī āī bāpācī nāva dila kāgadī lihūna | ✎ no translation in English ▷ (गावात)(दिली)(लेक)(सार्या)(गावाची)(मेव्हणी) ▷ (आई) of_father (नाव)(दिल)(कागदी)(लिहून) | pas de traduction en français |
[1] id = 23994 ✓ | दारी ना उजाडल उन आल ना हातरुनी किती ना हाका मारु लेकी तुला मुखरुनी dārī nā ujāḍala una āla nā hātarunī kitī nā hākā māru lēkī tulā mukharunī | ✎ no translation in English ▷ (दारी) * (उजाडल)(उन) here_comes * (हातरुनी) ▷ (किती) * (हाका)(मारु)(लेकी) to_you (मुखरुनी) | pas de traduction en français |
[6] id = 24135 ✓ | आड पडद्यानी मला वागता येईना दिरा सरवणानी दिली गावात मैना āḍa paḍadyānī malā vāgatā yēīnā dirā saravaṇānī dilī gāvāta mainā | ✎ no translation in English ▷ (आड)(पडद्यानी)(मला)(वागता)(येईना) ▷ (दिरा)(सरवणानी)(दिली)(गावात) Mina | pas de traduction en français |
[4] id = 24670 ✓ | लेक गेली सासर्याला तिच्या आईला करमना सारवल्या भिती वर काढल्या राघू मैना lēka gēlī sāsaryālā ticyā āīlā karamanā sāravalyā bhitī vara kāḍhalyā rāghū mainā | ✎ Daughter has left for her in-laws’house, mother is missing her She plastered the walls with cow dung wash and drew pictures of Maina* and Raghu* (parrot) ▷ (लेक) went (सासर्याला)(तिच्या)(आईला)(करमना) ▷ (सारवल्या)(भिती)(वर)(काढल्या)(राघू) Mina | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | H:XXI-5.2h (H21-05-02h) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā’s pregnancy and delivery |
[18] id = 24425 ✓ | गरभीण नारी तुझी वासना कशावरी तुझा भरतार टाकी पागीर माशावरी garabhīṇa nārī tujhī vāsanā kaśāvarī tujhā bharatāra ṭākī pāgīra māśāvarī | ✎ Pregnant woman, what do you desperately feel like eating Your husband throws a net to catch fish ▷ (गरभीण)(नारी)(तुझी)(वासना)(कशावरी) ▷ Your (भरतार)(टाकी)(पागीर)(माशावरी) | pas de traduction en français |