Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5280
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5280 by Enpure Mathu

Village: वांजळे - Wanjale


A:II-3.5biii (A02-03-05b03) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / Father / For no blot on father’s name

[26] id = 5280
येनपुरे मथु - Enpure Mathu
मपल्या जिवाच्या केला जाळून कोळसा
नानाजी माझ्या पित्या मोठ्या नावाच्या माणसा
mapalyā jivācyā kēlā jāḷūna kōḷasā
nānājī mājhyā pityā mōṭhyā nāvācyā māṇasā
I have burnt myself like charcoal (suffering harassment)
For the sake of my father’s, an important person’s, reputation
▷ (मपल्या)(जिवाच्या) did (जाळून)(कोळसा)
▷ (नानाजी) my (पित्या)(मोठ्या)(नावाच्या)(माणसा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For no blot on father’s name