Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi
[10] id = 10250 ✓ | देव तू बहिरी बाबा तुझी पायरी शेवळली बाळांची माझ्या घागर दुधाची हिंदळली dēva tū bahirī bābā tujhī pāyarī śēvaḷalī bāḷāñcī mājhyā ghāgara dudhācī hindaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (देव) you (बहिरी) Baba (तुझी)(पायरी)(शेवळली) ▷ (बाळांची) my (घागर)(दुधाची)(हिंदळली) | pas de traduction en français |
[2] id = 14566 ✓ | पंढरी खालती जनाबाईचा गेला तवा दवंडी पिटव तू तर माझ्या नामदेवा paṇḍharī khālatī janābāīcā gēlā tavā davaṇḍī piṭava tū tara mājhyā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen My Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरी)(खालती)(जनाबाईचा) has_gone (तवा) ▷ (दवंडी)(पिटव) you wires my (नामदेवा) | pas de traduction en français | ||
|
[7] id = 16627 ✓ | उगवला दिन उगवताना पाहिला बाळानी माझ्या बेल दवणा वाहिला ugavalā dina ugavatānā pāhilā bāḷānī mājhyā bēla davaṇā vāhilā | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(दिन)(उगवताना)(पाहिला) ▷ (बाळानी) my (बेल)(दवणा)(वाहिला) | pas de traduction en français |
[2] id = 17779 ✓ | चार माझे राघू चार खंड्या माझ सोन लेण्या लुगड्याच काहीच नाही ठणं cāra mājhē rāghū cāra khaṇḍyā mājha sōna lēṇyā lugaḍyāca kāhīca nāhī ṭhaṇaṁ | ✎ My four sons are like four Khandi (a measure of weight) of gold for me I have nothing to do with saris and ornaments ▷ (चार)(माझे)(राघू)(चार)(खंड्या) my gold ▷ (लेण्या)(लुगड्याच)(काहीच) not (ठणं) | pas de traduction en français |
[10] id = 17866 ✓ | चौघ माझे राघू चार मालाचं हंड आता माझे बाई चारी हंड्याला चरवी दंड caugha mājhē rāghū cāra mālācaṁ haṇḍa ātā mājhē bāī cārī haṇḍyālā caravī daṇḍa | ✎ My four sons are like my four big round vessels filled with wealth My dear daughter looks nice as a small vessel kept on the four big ones ▷ (चौघ)(माझे)(राघू)(चार)(मालाचं)(हंड) ▷ (आता)(माझे) woman (चारी)(हंड्याला)(चरवी)(दंड) | pas de traduction en français |
[11] id = 17867 ✓ | चौघ माझे राघु मालाच मोरव आता माझी बाई नकशाची बारव caugha mājhē rāghu mālāca mōrava ātā mājhī bāī nakaśācī bārava | ✎ My four sons are like pitchers of wealth Now, my daughter is like a decorative well built in stone ▷ (चौघ)(माझे)(राघु)(मालाच)(मोरव) ▷ (आता) my daughter (नकशाची)(बारव) | pas de traduction en français |
[1] id = 18219 ✓ | बाळपणी सुख माता दावीते लेकराला मांडीवरी घेऊनी काजळ घाली नेतराला bāḷapaṇī sukha mātā dāvītē lēkarālā māṇḍīvarī ghēūnī kājaḷa ghālī nētarālā | ✎ In his/her chidhood, mother makes him/her happy Taking the baby on her lap, she puts Kajal (eyeliner) in the eyes ▷ (बाळपणी)(सुख)(माता)(दावीते)(लेकराला) ▷ (मांडीवरी)(घेऊनी)(काजळ)(घाली)(नेतराला) | pas de traduction en français |
[11] id = 25566 ✓ | बापान दिल्या लेकी नाही पाहिल घर दार भावान दिल्या बहिणी जोडा पाहिला मनोहर bāpāna dilyā lēkī nāhī pāhila ghara dāra bhāvāna dilyā bahiṇī jōḍā pāhilā manōhara | ✎ no translation in English ▷ (बापान)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिल) house door ▷ (भावान)(दिल्या)(बहिणी)(जोडा)(पाहिला)(मनोहर) | pas de traduction en français |
[3] id = 25802 ✓ | जावया पाटीलाची उशी कशान भिजली अंजना माझी मैना ओल्या केसानी निजली jāvayā pāṭīlācī uśī kaśāna bhijalī añjanā mājhī mainā ōlyā kēsānī nijalī | ✎ With what has son-in-law’s pillow become wet My daughter Anjana slept with her hair wet ▷ (जावया)(पाटीलाची)(उशी)(कशान)(भिजली) ▷ (अंजना) my Mina (ओल्या)(केसानी)(निजली) | pas de traduction en français |
[2] id = 25823 ✓ | जावई राग राग बाई माझी बहु शानी हासत दारी आली रागाच झाल पाणी jāvaī rāga rāga bāī mājhī bahu śānī hāsata dārī ālī rāgāca jhāla pāṇī | ✎ Son-in-law is angry, my daughter is very wise She came to the door smiling, his anger disappeared |