➡ Display songs in class at higher level (C09-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 18219 ✓ पडळघरे हौसा - Padalghare Hausa Village रिहे - Rihe | बाळपणी सुख माता दावीते लेकराला मांडीवरी घेऊनी काजळ घाली नेतराला bāḷapaṇī sukha mātā dāvītē lēkarālā māṇḍīvarī ghēūnī kājaḷa ghālī nētarālā | ✎ In his/her chidhood, mother makes him/her happy Taking the baby on her lap, she puts Kajal (eyeliner) in the eyes ▷ (बाळपणी)(सुख)(माता)(दावीते)(लेकराला) ▷ (मांडीवरी)(घेऊनी)(काजळ)(घाली)(नेतराला) | pas de traduction en français |
[2] id = 39480 ✓ मांडगे कमल - Mandage Kamal Village उंदीरगाव - Undirgaon | तान्हीया बाळाचा आहे अपूरक मेवा माझ्या ग योगेश बाळाला उचलून घ्यावा tānhīyā bāḷācā āhē apūraka mēvā mājhyā ga yōgēśa bāḷālā ucalūna ghyāvā | ✎ Little baby is like a delicious sweetmeat I feel like picking up Yogesh, my son ▷ (तान्हीया)(बाळाचा)(आहे)(अपूरक)(मेवा) ▷ My * (योगेश)(बाळाला)(उचलून)(घ्यावा) | pas de traduction en français |
[3] id = 45779 ✓ सानप शांता - Sanap Shanta Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | बाळपणी सुटन माता दावी लेकराला मांडीवर घेऊन काजळ घाली नेत्राला bāḷapaṇī suṭana mātā dāvī lēkarālā māṇḍīvara ghēūna kājaḷa ghālī nētrālā | ✎ In his/her chidhood, mother makes him/her happy Taking the baby on her lap, she puts Kajal (eyeliner) in the eyes ▷ (बाळपणी)(सुटन)(माता)(दावी)(लेकराला) ▷ (मांडीवर)(घेऊन)(काजळ)(घाली)(नेत्राला) | pas de traduction en français |
[4] id = 45844 ✓ खेडकर सावित्रीबाई पुंजाजी - Khedkar Savitri Punjaji Village भोकर - Bhokar | बाळपनी सुख माय दावी लेकराला मांडीवर घेऊनी काजळ घाली नेतराला bāḷapanī sukha māya dāvī lēkarālā māṇḍīvara ghēūnī kājaḷa ghālī nētarālā | ✎ In his/her chidhood, mother makes him/her happy Taking the baby on her lap, she puts Kajal (eyeliner) in the eyes ▷ (बाळपनी)(सुख)(माय)(दावी)(लेकराला) ▷ (मांडीवर)(घेऊनी)(काजळ)(घाली)(नेतराला) | pas de traduction en français |
[5] id = 75436 ✓ मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant Village वाकला - Wakala | असं आड आड केल तान बाळ झोपी गेल येग गायी गोठ्यामधी दुध देई वाटीमधी asaṁ āḍa āḍa kēla tāna bāḷa jhōpī gēla yēga gāyī gōṭhyāmadhī dudha dēī vāṭīmadhī | ✎ I drove away all obstacles to protect my child, the little child went to sleep Come cow, come to the cowshed, give milk in a bowl ▷ (असं)(आड)(आड) did (तान) son (झोपी) gone ▷ (येग) cows (गोठ्यामधी) milk (देई)(वाटीमधी) | pas de traduction en français |
[6] id = 75788 ✓ घोंगे गीता - Ghonge Gita Village येनवे - Yenve | तान्ह्या बाळाचे पुसीते नाक डोळे आता बाई माझी मनीची निरमळ tānhyā bāḷācē pusītē nāka ḍōḷē ātā bāī mājhī manīcī niramaḷa | ✎ I wipe the nose and eyes of the little baby Now, my daughter is likes to be clean ▷ (तान्ह्या)(बाळाचे)(पुसीते)(नाक)(डोळे) ▷ (आता) woman my (मनीची)(निरमळ) | pas de traduction en français |
[7] id = 85158 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | तान्हया बाळाची हवस माझ्या घरी कोतहो पाळणा ह्याला रेशमाची दोरी tānhayā bāḷācī havasa mājhyā gharī kōtahō pāḷaṇā hyālā rēśamācī dōrī | ✎ I am very fond of a little baby in my house I rocked the cradle, the cradle has a silk string ▷ (तान्हया)(बाळाची)(हवस) my (घरी) ▷ (कोतहो) cradle (ह्याला)(रेशमाची)(दोरी) | pas de traduction en français |
[8] id = 85159 ✓ कांबळे रुखमीणी - Kamble Rukhmini Village तडखेल - Tadkhel | बाई मातचान पान्हा मीतर पेलो कोण्या रंगी तळहाताचा पलंग मांडीचा चौरंग bāī mātacāna pānhā mītara pēlō kōṇyā raṅgī taḷahātācā palaṅga māṇḍīcā cauraṅga | ✎ I drank my mother’s milk, I cannot describe the joy and satisfaction Her arms were my bed, her lap a low stool for me to sit ▷ Woman (मातचान)(पान्हा)(मीतर)(पेलो)(कोण्या)(रंगी) ▷ (तळहाताचा)(पलंग)(मांडीचा)(चौरंग) | pas de traduction en français |
[9] id = 85160 ✓ घोंगे गीता - Ghonge Gita Village येनवे - Yenve | बाई मातचाण पान्हा पिलो समाधान माझी आत्मा बेईमान bāī mātacāṇa pānhā pilō samādhāna mājhī ātmā bēīmāna | ✎ I drank my mother’s milk to my full satisfaction But I am guilty, I have been able to do anything for her ▷ Woman (मातचाण)(पान्हा)(पिलो)(समाधान) ▷ My (आत्मा)(बेईमान) | pas de traduction en français |
[10] id = 85161 ✓ घोंगे गीता - Ghonge Gita Village येनवे - Yenve | तान्हीया बाळाची करिते मी चक्रसाया त्याच्या आशिर्वाद पावलायू देवराया tānhīyā bāḷācī karitē mī cakrasāyā tyācyā āśirvāda pāvalāyū dēvarāyā | ✎ The little child, we should give him support With his blessings, God has blessed me ▷ (तान्हीया)(बाळाची) I_prepare I (चक्रसाया) ▷ (त्याच्या)(आशिर्वाद)(पावलायू)(देवराया) | pas de traduction en français |
[11] id = 85162 ✓ उबाळे वनिता - Ubale Vanita Village दारफळ - Darphal | दिवस मावळला मावळुनी लाली लाल तान्हया मुलाला नाहु घाल divasa māvaḷalā māvaḷunī lālī lāla tānhayā mulālā nāhu ghāla | ✎ The sun has set, the sky has become all red Give a bath to the little baby ▷ (दिवस)(मावळला)(मावळुनी)(लाली)(लाल) ▷ (तान्हया)(मुलाला)(नाहु)(घाल) | pas de traduction en français |
[12] id = 85163 ✓ बोदाडे बना - Bodhade Bana Village पिंप्री गवळी - Pimpri Gavali | तान्हया लेकराची जिवाला वाटते मौज गेली कोण्या गल्ली माही तेलंगी फौज tānhayā lēkarācī jivālā vāṭatē mauja gēlī kōṇyā gallī māhī tēlaṅgī phauja | ✎ A little child is a great fun and joy To which lane has my Telangi army gone ▷ (तान्हया)(लेकराची)(जिवाला)(वाटते)(मौज) ▷ Went (कोण्या)(गल्ली)(माही)(तेलंगी)(फौज) | pas de traduction en français |
[13] id = 85164 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | तपल्या बाळायाच कर पालन पोषन गवळणी माझे बाई मग जावला दिसत tapalyā bāḷāyāca kara pālana pōṣana gavaḷaṇī mājhē bāī maga jāvalā disata | ✎ Bring up and take care of your child My dear daughter, then your sister-in-law will realise ▷ (तपल्या)(बाळायाच) doing cradle (पोषन) ▷ (गवळणी)(माझे) woman (मग)(जावला)(दिसत) | pas de traduction en français |
[14] id = 96134 ✓ वैद्य पार्वतीबाई - Vaidya Parvati Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon | पाळणा मी हालवीत होते बाळाला मी बोलवीत होते बाळाच्या तोंडावरती पालवी टाकी नंद pāḷaṇā mī hālavīta hōtē bāḷālā mī bōlavīta hōtē bāḷācyā tōṇḍāvaratī pālavī ṭākī nanda | ✎ I was rocking the cradle and talking to the baby My sister-in-law (husband’s sister) covers the baby with a sheet ▷ Cradle I (हालवीत)(होते)(बाळाला) I (बोलवीत)(होते) ▷ (बाळाच्या)(तोंडावरती)(पालवी)(टाकी)(नंद) | pas de traduction en français |
[15] id = 106157 ✓ कांगणे श्रीराम - Kangane Shriram Village झेंडेवाडी - Zendewadi | सारवत घर फडयाची देते शेज पावुल टाकी वज वज तान्ह माझ बाळ राज sāravata ghara phaḍayācī dētē śēja pāvula ṭākī vaja vaja tānha mājha bāḷa rāja | ✎ I was spreading cowdung in my house and sweeping the courtyatd My little child was steppinging slowly ▷ (सारवत) house (फडयाची) give (शेज) ▷ (पावुल)(टाकी)(वज)(वज)(तान्ह) my son king | pas de traduction en français |
[16] id = 106158 ✓ बिडबाग पार्वती संभाजी - Bidbagh Parvati Sambhaji Village सोलापूर - Solapur | दिवस मावळीला मावळुनी झाला लाला तान्ह्या मुलाला न्हावु घाल divasa māvaḷīlā māvaḷunī jhālā lālā tānhyā mulālā nhāvu ghāla | ✎ The sun has set, the sky has become all red Give a bath to the little baby ▷ (दिवस)(मावळीला)(मावळुनी)(झाला)(लाला) ▷ (तान्ह्या)(मुलाला)(न्हावु)(घाल) | pas de traduction en français |
[17] id = 107198 ✓ कुंभार यमुना - Kumbhar Yamuna Village भांबर्डे - Bhambarde | हाताचा पाळणा नेतराचा केला दिवा हलवुनी सांगिते तुला तान्ह्या बाळा hātācā pāḷaṇā nētarācā kēlā divā halavunī sāṅgitē tulā tānhyā bāḷā | ✎ She cradled you with her hands, she kept awake the whole night (to bring you up) I tell you. little child, rocking you in your cradle ▷ (हाताचा) cradle (नेतराचा) did lamp ▷ (हलवुनी)(सांगिते) to_you (तान्ह्या) child | pas de traduction en français |