➡ Display songs in class at higher level (E14-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 26110 ✓ पडळघरे हौसा - Padalghare Hausa Village रिहे - Rihe | जावयाची जात ग जसा कुरणावरला दोडका पोटीची दिली कन्या जसा झुंजतो रेडका jāvayācī jāta ga jasā kuraṇāvaralā dōḍakā pōṭīcī dilī kanyā jasā jhuñjatō rēḍakā | ✎ A son-in-law is like a Ridge gourd in the pasture I gave him my daughter, he keeps giving me trouble like a male buffalo ▷ (जावयाची) class * (जसा)(कुरणावरला)(दोडका) ▷ (पोटीची)(दिली)(कन्या)(जसा)(झुंजतो)(रेडका) | pas de traduction en français |
[2] id = 26111 ✓ भिलारे लक्ष्मी - Bhilare Lakshmi Village कासार अंबोली - Kasar Amboli | जावयाची जात कुंडा वरीला दोडका पोटीची दिली कन्या जसा झुंजतो रेडका jāvayācī jāta kuṇḍā varīlā dōḍakā pōṭīcī dilī kanyā jasā jhuñjatō rēḍakā | ✎ A son-in-law is like a Ridge gourd on the fence I gave him my daughter, he keeps giving me trouble like a male buffalo ▷ (जावयाची) class (कुंडा)(वरीला)(दोडका) ▷ (पोटीची)(दिली)(कन्या)(जसा)(झुंजतो)(रेडका) | pas de traduction en français |
[3] id = 26112 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal | माळाच्या मळ्यामधी उंच गेलाय दोडका सासू संग जावय भांडतो रेडका māḷācyā maḷyāmadhī uñca gēlāya dōḍakā sāsū saṅga jāvaya bhāṇḍatō rēḍakā | ✎ In the gardener’s plantation, Ridge gourd creeper has grown tall Son-in-law quarrels like a male buffalo with mother-in-law ▷ (माळाच्या)(मळ्यामधी)(उंच)(गेलाय)(दोडका) ▷ (सासू) with (जावय) fights (रेडका) | pas de traduction en français |
[4] id = 26113 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | जावयाला जेवू सासू वाढी खोलीमधी आईवरुनी देतो शिव्या उभा राहुन गलीमधी jāvayālā jēvū sāsū vāḍhī khōlīmadhī āīvarunī dētō śivyā ubhā rāhuna galīmadhī | ✎ Mother-in-law serves a meal to son-in-law in the room He utters immoral abuses, using foul language concerning mother, standing in the lane ▷ (जावयाला)(जेवू)(सासू)(वाढी)(खोलीमधी) ▷ (आईवरुनी)(देतो)(शिव्या) standing (राहुन)(गलीमधी) | pas de traduction en français |
[5] id = 26114 ✓ मोरे लक्ष्मी - More Lakshmi Village शिंदगाव - Shindgaon | नको म्हणू नारी जावई माझा माझा आई वरुन देतो शिवी पिंडाला लावी धजा nakō mhaṇū nārī jāvaī mājhā mājhā āī varuna dētō śivī piṇḍālā lāvī dhajā | ✎ Woman, don’t say fondly, son-in-law is mine He utters vile, immoral abuses naming immoral abuses, using foul language concerning mother, dishonours his mother-in-law ▷ Not say (नारी)(जावई) my my ▷ (आई)(वरुन)(देतो)(शिवी)(पिंडाला)(लावी)(धजा) | pas de traduction en français |
[6] id = 26115 ✓ दाभाडे अनु - Dabhade Anu Village माजगाव - Majgaon | जावयाला जेवू सासू वाढी अंधारात आईवरुनी देतो शिव्या भरल्या बाजारात jāvayālā jēvū sāsū vāḍhī andhārāta āīvarunī dētō śivyā bharalyā bājārāta | ✎ Mother-in-law serves a meal to her son-in-law in the dark He utters immoral abuses, using foul language concerning mother, in the crowded bazaar ▷ (जावयाला)(जेवू)(सासू)(वाढी)(अंधारात) ▷ (आईवरुनी)(देतो)(शिव्या)(भरल्या)(बाजारात) | pas de traduction en français |
Notes => | What mother-in-law does for her son-in-law, she does not announce it to others but the son-in-law does not hesitate abusing and dishonouring her in public. | ||
[7] id = 26116 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जावई म्हण बाळ नको बोलूस उण उण बहिणीच भाऊ भाऊ हायेत तिच शाण jāvaī mhaṇa bāḷa nakō bōlūsa uṇa uṇa bahiṇīca bhāū bhāū hāyēta tica śāṇa | ✎ Son-in-law who is like a son, don’t talk in a hurting manner Sister’s brothers, they are wise ▷ (जावई)(म्हण) son not (बोलूस)(उण)(उण) ▷ Of_sister brother brother (हायेत)(तिच)(शाण) | pas de traduction en français |
[8] id = 26117 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | जावयाची जात मोठी बायांनो खेळवणी तांब्यानी वाढी दूध म्हणतो गुळवणी jāvayācī jāta mōṭhī bāyānnō khēḷavaṇī tāmbyānī vāḍhī dūdha mhaṇatō guḷavaṇī | ✎ Women, a son-in-law likes to make you dance Even if you serve him milk from a jar, he will say it’s diluted jaggery* water ▷ (जावयाची) class (मोठी)(बायांनो)(खेळवणी) ▷ (तांब्यानी)(वाढी) milk (म्हणतो)(गुळवणी) | pas de traduction en français |
| |||
[9] id = 26118 ✓ साठे धोंडा - Sathe Dhonda Village भालगुडी - Bhalgudi | जावई बाळाना देही दरवडा घातला शिववर जाऊनी त्यानी नगारा ठोकीला jāvaī bāḷānā dēhī daravaḍā ghātalā śivavara jāūnī tyānī nagārā ṭhōkīlā | ✎ Son-in-law took everything away from his in-laws On top it, he went to the village boundary and made a big noise ▷ (जावई)(बाळाना)(देही)(दरवडा)(घातला) ▷ (शिववर)(जाऊनी)(त्यानी)(नगारा)(ठोकीला) | pas de traduction en français |
[10] id = 26119 ✓ साठे धोंडा - Sathe Dhonda Village भालगुडी - Bhalgudi | जावयाला ताट सासू करीती अंधारात रगेल त्याची जात शिव्या देती बाजारात jāvayālā tāṭa sāsū karītī andhārāta ragēla tyācī jāta śivyā dētī bājārāta | ✎ Mother-in-law serves a meal to her son-in-law in the dark He is arrogant and conceited, he utters abuses in the bazaar ▷ (जावयाला)(ताट)(सासू) asks_for (अंधारात) ▷ (रगेल)(त्याची) class (शिव्या)(देती)(बाजारात) | pas de traduction en français |
[11] id = 26120 ✓ शिंदे अनु - Shinde Anu Village लवार्डे - Lawarde | जावयाची जात शेरावरला दोडका पोटीची दिली बाई जसा जुंजतो रेडका jāvayācī jāta śērāvaralā dōḍakā pōṭīcī dilī bāī jasā juñjatō rēḍakā | ✎ A son-in-law is like a Ridge gourd on the fence I gave him my daughter, he keeps giving me trouble like a male buffalo ▷ (जावयाची) class (शेरावरला)(दोडका) ▷ (पोटीची)(दिली) woman (जसा)(जुंजतो)(रेडका) | pas de traduction en français |
[12] id = 34643 ✓ चौधरी शालू - Chaudhari Shalu Village कोंडावळे - Kondawale | माळ्याच्या मळ्यामधी कांदा हिरव्या पातीचा आईवर देतो शिव्या जावई फुगीर जातीचा māḷyācyā maḷyāmadhī kāndā hiravyā pātīcā āīvara dētō śivyā jāvaī phugīra jātīcā | ✎ In the gardener’s plantation, there are spring onions He utters immoral abuses, using foul language concerning mother, son-in-law is arrogant and mannerless ▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी)(कांदा)(हिरव्या)(पातीचा) ▷ (आईवर)(देतो)(शिव्या)(जावई)(फुगीर)(जातीचा) | pas de traduction en français |
[13] id = 36198 ✓ जगताप मीना - Jagtap Meena Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-26-25 start 01:23 ➡ listen to section | जावाई रुसले सोन्याच्या मोदीसाठी साळूबाई माझी मव्हर गेली डाव्या हाती jāvāī rusalē sōnyācyā mōdīsāṭhī sāḷūbāī mājhī mavhara gēlī ḍāvyā hātī | ✎ Son-in-law was sulking for a gold ring Salubai*, my daughter, my gold coin, became his wife ▷ (जावाई)(रुसले) of_gold (मोदीसाठी) ▷ Salubai my (मव्हर) went (डाव्या)(हाती) | pas de traduction en français |
| |||
[14] id = 36792 ✓ नाईकनवरे शशीकला - Naiknaware Shashikala Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-18-45 start 00:59 ➡ listen to section | जावई रुसले रुसवा कळना माजलगावी तालुक्यात कुठ व्यापारी मिलना jāvaī rusalē rusavā kaḷanā mājalagāvī tālukyāta kuṭha vyāpārī milanā | ✎ Son-in-law is sulking, don’t know for what reason In Majalgaon taluka*, cannot find a merchant anywhere ▷ (जावई)(रुसले)(रुसवा)(कळना) ▷ (माजलगावी)(तालुक्यात)(कुठ)(व्यापारी)(मिलना) | pas de traduction en français |
| |||
[15] id = 46273 ✓ कांबळे गंगा - Kamble Ganga Village होनवडज - Honvadaj | जावयाची जात चिचचा आकडा सदा बोलीचा वाकडा jāvayācī jāta cicacā ākaḍā sadā bōlīcā vākaḍā | ✎ A son-in-law is like the crooked hooklike fruit of the Tamarind He will always talk in a crooked manner ▷ (जावयाची) class (चिचचा)(आकडा) ▷ (सदा)(बोलीचा)(वाकडा) | pas de traduction en français |
[16] id = 46285 ✓ मेदगे सावीत्री - Madege Savitri Village अवदर - Awadar | जावयाची जात जसा कुपावरला दोडका पोटाची देऊनी जसा झुंजतो येडका jāvayācī jāta jasā kupāvaralā dōḍakā pōṭācī dēūnī jasā jhuñjatō yēḍakā | ✎ A son-in-law is like a Ridge gourd on the fence I gave him my daughter, he keeps giving me trouble like a ram ▷ (जावयाची) class (जसा)(कुपावरला)(दोडका) ▷ (पोटाची)(देऊनी)(जसा)(झुंजतो)(येडका) | pas de traduction en français |
[17] id = 47484 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | जावायाची जात बांधावरची दसाडी पोटीचा देवून जसा भांडतो गिसाडी jāvāyācī jāta bāndhāvaracī dasāḍī pōṭīcā dēvūna jasā bhāṇḍatō gisāḍī | ✎ A son-in-law is like the useless growth on the field bund I have given him my daughter, still he fights like a Ghisadi ▷ (जावायाची) class (बांधावरची)(दसाडी) ▷ (पोटीचा)(देवून)(जसा) fights (गिसाडी) | pas de traduction en français |
Notes => | Ghisadi is a caste. | ||
[18] id = 47664 ✓ मोकल हरणा - Mokal Harana Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal | जावयाची जात कूपावरला दोडका पोटाची देऊन दारी झुजतो एडका jāvayācī jāta kūpāvaralā dōḍakā pōṭācī dēūna dārī jhujatō ēḍakā | ✎ A son-in-law is like a Ridge gourd on the fence I gave him my daughter, he keeps giving me trouble like a ram ▷ (जावयाची) class (कूपावरला)(दोडका) ▷ (पोटाची)(देऊन)(दारी)(झुजतो)(एडका) | pas de traduction en français |
[19] id = 52458 ✓ निलंगेकर नागीणबाई - Nilangekar Nagin Village निलंगा - Nilanga | जावई सोयरा चिंचचा आकडा सदा बोलतो वाकडा jāvaī sōyarā ciñcacā ākaḍā sadā bōlatō vākaḍā | ✎ A son-in-law is like the crooked hooklike fruit of the Tamarind He will always talk in a crooked manner ▷ (जावई)(सोयरा)(चिंचचा)(आकडा) ▷ (सदा) says (वाकडा) | pas de traduction en français |
[20] id = 70151 ✓ रणपिसे राही - Ranpise Rahi Village ममदापूर - Mamadapur | जावायाची जात इळ्या इतकी वाकडी चवळ्याची घढी कधी येईना चोपडी jāvāyācī jāta iḷyā itakī vākaḍī cavaḷyācī ghaḍhī kadhī yēīnā cōpaḍī | ✎ A son-in-law is crooked like a scythe It is always crumpled, it can never be straightened ▷ (जावायाची) class (इळ्या)(इतकी)(वाकडी) ▷ (चवळ्याची)(घढी)(कधी)(येईना)(चोपडी) | pas de traduction en français |
[21] id = 70943 ✓ मालपुटे अंजना - Malpute Anjana Village कातरखडक - Katar Khadak | जावयाची जात कुपावरीला दोडयका पोटीची दिली मैना जसा झुंजतो रेडका jāvayācī jāta kupāvarīlā dōḍayakā pōṭīcī dilī mainā jasā jhuñjatō rēḍakā | ✎ A son-in-law is like a Ridge gourd on the fence I gave him my daughter, he keeps giving me trouble like a male buffalo ▷ (जावयाची) class (कुपावरीला)(दोडयका) ▷ (पोटीची)(दिली) Mina (जसा)(झुंजतो)(रेडका) | pas de traduction en français |
[22] id = 79655 ✓ सानप शांता - Sanap Shanta Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | जावयाची जात कुपावरला दोडका पोटीची देऊन झुंजु लागला एडका jāvayācī jāta kupāvaralā dōḍakā pōṭīcī dēūna jhuñju lāgalā ēḍakā | ✎ A son-in-law is like a Ridge gourd on the fence I gave him my daughter, he keeps giving me trouble like a ram ▷ (जावयाची) class (कुपावरला)(दोडका) ▷ (पोटीची)(देऊन)(झुंजु)(लागला)(एडका) | pas de traduction en français |
[23] id = 79657 ✓ माकणे गोदावरी - Makane Godhavari Village होनवडज - Honvadaj | जावयाची जात भोंदुन खायाची कापड काशीला नेयाची पोटीचा श्रावण jāvayācī jāta bhōnduna khāyācī kāpaḍa kāśīlā nēyācī pōṭīcā śrāvaṇa | ✎ A son-in-law will dig and eat My own son will do everything for his parents (like Shravan who took his parents to Kashi* in slings at both ends of a bamboo pole) ▷ (जावयाची) class (भोंदुन)(खायाची) ▷ (कापड)(काशीला)(नेयाची)(पोटीचा)(श्रावण) | pas de traduction en français |
| |||
[24] id = 79670 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | जावयाची जात कुपावरला दोडका पोटीची देऊन दारी झुंजतो एडका jāvayācī jāta kupāvaralā dōḍakā pōṭīcī dēūna dārī jhuñjatō ēḍakā | ✎ A son-in-law is like a Ridge gourd on the fence I gave him my daughter, he keeps giving me trouble like a ram at my door ▷ (जावयाची) class (कुपावरला)(दोडका) ▷ (पोटीची)(देऊन)(दारी)(झुंजतो)(एडका) | pas de traduction en français |
[25] id = 79695 ✓ सानप शांता - Sanap Shanta Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | जावयाची जात घरावरील गवत पोटीच देऊन वैरी जोडला गावात jāvayācī jāta gharāvarīla gavata pōṭīca dēūna vairī jōḍalā gāvāta | ✎ A son-in-law is lke the grass on the house I have given him my daughter, and created an enemy in the village ▷ (जावयाची) class (घरावरील)(गवत) ▷ (पोटीच)(देऊन)(वैरी)(जोडला)(गावात) | pas de traduction en français |
[26] id = 65314 ✓ मेदगे सावीत्री - Madege Savitri Village अवदर - Awadar | जावयाची जात भिती वरला गवत पोटीची देऊनी वैरी जोडला गावात jāvayācī jāta bhitī varalā gavata pōṭīcī dēūnī vairī jōḍalā gāvāta | ✎ A son-in-law is like the grass on the wall I have given him my daughter, and created an enemy in the village ▷ (जावयाची) class (भिती)(वरला)(गवत) ▷ (पोटीची)(देऊनी)(वैरी)(जोडला)(गावात) | pas de traduction en français |
[27] id = 77597 ✓ सदाफळे सीताबाई परशुराम - Sadaphale Sita Parshuram Village आरवडे - Arvade | माळ्याच्या मळ्यात चिचबाईला आकड लेक पुटीची देवुन जावई सदाच वाकड māḷyācyā maḷyāta cicabāīlā ākaḍa lēka puṭīcī dēvuna jāvaī sadāca vākaḍa | ✎ In the gardener’s plantation, tamarind tree has hooklike fruits I have given him my daughter, still son-in-law always has a sullen face ▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात)(चिचबाईला)(आकड) ▷ (लेक)(पुटीची)(देवुन)(जावई)(सदाच)(वाकड) | pas de traduction en français |
[28] id = 79672 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | जावयाची जात भिंतीवरील गवत पोटीचा देवुनी वैरी जोडीला गावात jāvayācī jāta bhintīvarīla gavata pōṭīcā dēvunī vairī jōḍīlā gāvāta | ✎ A son-in-law is like the grass on the wall I have given him my daughter, and created an enemy in the village ▷ (जावयाची) class (भिंतीवरील)(गवत) ▷ (पोटीचा)(देवुनी)(वैरी)(जोडीला)(गावात) | pas de traduction en français |
[29] id = 82677 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | जावयाची जात फार हन्यारी हुन्यारी दुपारीच्या भरी मैना काढीली बाहेरी jāvayācī jāta phāra hanyārī hunyārī dupārīcyā bharī mainā kāḍhīlī bāhērī | ✎ A son-in-law is very crafty In the mid-afternoon sun, took her from her maher* to his house ▷ (जावयाची) class (फार)(हन्यारी)(हुन्यारी) ▷ (दुपारीच्या)(भरी) Mina (काढीली)(बाहेरी) | pas de traduction en français |
| |||
[30] id = 85874 ✓ भालेराव शेवंताबाई - Bhalerao Shevanta Village नळदुर्ग - Naldurg | जावायाची जात चिचचा आकडा सदा बोलतो वाकडा jāvāyācī jāta cicacā ākaḍā sadā bōlatō vākaḍā | ✎ A son-in-law is like the crooked hooklike fruit of the Tamarind He will always talk in a crooked manner ▷ (जावायाची) class (चिचचा)(आकडा) ▷ (सदा) says (वाकडा) | pas de traduction en français |
[31] id = 52455 ✓ औरादकर लतीका - Auradkar Latika Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani | जावाई सोयरा जसा चिंचचा आकडा सदा बोलतो वाकडा jāvāī sōyarā jasā ciñcacā ākaḍā sadā bōlatō vākaḍā | ✎ A son-in-law is like the crooked hooklike fruit of the Tamarind He will always talk in a crooked manner ▷ (जावाई)(सोयरा)(जसा)(चिंचचा)(आकडा) ▷ (सदा) says (वाकडा) | pas de traduction en français |
[32] id = 39980 ✓ जोगदंड सोना - Jogdand Sona Village पुणतांबा - Puntamba | जावायाची जात कुपावरचा दोडका पोटीच देऊन दारी झुंजीचा एडका jāvāyācī jāta kupāvaracā dōḍakā pōṭīca dēūna dārī jhuñjīcā ēḍakā | ✎ A son-in-law is like a Ridge gourd on the fence I gave him my daughter, he keeps giving me trouble like a ram ▷ (जावायाची) class (कुपावरचा)(दोडका) ▷ (पोटीच)(देऊन)(दारी)(झुंजीचा)(एडका) | pas de traduction en français |