Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 52455
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #52455 by Auradkar Latika

Village: औराद शहाजानी - Aurat Shahajani


E:XIV-3.5 (E14-03-05) - Mother: daughter and son in law / Son-in-law quarrels

[31] id = 52455
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
जावाई सोयरा जसा चिंचचा आकडा
सदा बोलतो वाकडा
jāvāī sōyarā jasā ciñcacā ākaḍā
sadā bōlatō vākaḍā
A son-in-law is like the crooked hooklike fruit of the Tamarind
He will always talk in a crooked manner
▷ (जावाई)(सोयरा)(जसा)(चिंचचा)(आकडा)
▷ (सदा) says (वाकडा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son-in-law quarrels