Village: पाथर्डे - Pathrde
19 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[40] id = 55026 ✓ | रामा लक्षीमण दोन्ही सारके बंधू सिताबाई म्हणे काकण कोणाले बांधू rāmā lakṣīmaṇa dōnhī sārakē bandhū sitābāī mhaṇē kākaṇa kōṇālē bāndhū | ✎ Ram and Lakshman, both the brothers look alike Sita says, how would I now to which one I should tie the sacred thread ▷ Ram (लक्षीमण) both (सारके) brother ▷ Goddess_Sita (म्हणे)(काकण)(कोणाले) brother | pas de traduction en français |
[41] id = 55027 ✓ | राम लक्षीमण हे सारखे भाऊ म्हणे सिताबाई कशी मुणे हायद कोण त्यावे लावू rāma lakṣīmaṇa hē sārakhē bhāū mhaṇē sitābāī kaśī muṇē hāyada kōṇa tyāvē lāvū | ✎ Ram and Lakshman, both the brothers look alike Sita says, how would I know to which one I should apply haladi* ▷ Ram (लक्षीमण)(हे)(सारखे) brother ▷ (म्हणे) goddess_Sita how (मुणे)(हायद) who (त्यावे) apply | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | A:I-1.5ciii (A01-01-05c03) - Sītā / First exile amorous idyll / Rām sent to exile / Bharat’s denial to occupy throne |
[15] id = 53324 ✓ | राम लक्षीमण डोंगर चढती घायी घायी एवढा वनवास माता कैकयी पायी rāma lakṣīmaṇa ḍōṅgara caḍhatī ghāyī ghāyī ēvaḍhā vanavāsa mātā kaikayī pāyī | ✎ Ram and Lakshman climb the mountain hurriedly So much of hardships because of mother Kaikeyi ▷ Ram (लक्षीमण)(डोंगर)(चढती)(घायी)(घायी) ▷ (एवढा) vanavas (माता)(कैकयी)(पायी) | pas de traduction en français |
[16] id = 53325 ✓ | राम लक्षीमण डोंगर चढती बसून एवढा वनवास माता कैकयी पासून rāma lakṣīmaṇa ḍōṅgara caḍhatī basūna ēvaḍhā vanavāsa mātā kaikayī pāsūna | ✎ Ram and Lakshman climb the mountain, sitting So much of hardships because of mother Kaikeyi ▷ Ram (लक्षीमण)(डोंगर)(चढती)(बसून) ▷ (एवढा) vanavas (माता)(कैकयी)(पासून) | pas de traduction en français |
[107] id = 93011 ✓ | पाप्या पाप्या रावणानी कशी सीताबाई तिग्या कायी पापया रावण pāpyā pāpyā rāvaṇānī kaśī sītābāī tigyā kāyī pāpayā rāvaṇa | ✎ Wicked Ravan*, how did he take Sitabai away Ravan* is wicked ▷ (पाप्या)(पाप्या) Ravan how goddess_Sita ▷ (तिग्या)(कायी)(पापया) Ravan | pas de traduction en français |
| |||
Notes => | The singer says, A pativrata like Sita who has God Ram with her, how could Ravan take her away. With this thought in her mind, the singer does not even want to pronounce the word ’take away’. She just keeps saying wicked Ravan, wicked Ravan. |
[56] id = 94767 ✓ | सीता वनाला निघाले राम करे वनवन मारुती सांगे खुण सिता नेलीया रावनान sītā vanālā nighālē rāma karē vanavana mārutī sāṅgē khuṇa sitā nēlīyā rāvanāna | ✎ Ram is wandering from forest to forest in search of Sita Maravati (Maruti*) tells the sign that says Ravan* has taken Sita away ▷ Sita (वनाला)(निघाले) Ram (करे)(वनवन) ▷ (मारुती) with (खुण) Sita (नेलीया) Ravan | pas de traduction en français | ||
|
[142] id = 93114 ✓ | सिताबाईला वनवास चारी कवाडे उघडले याना वर सिताबाई शिवाय लागला sitābāīlā vanavāsa cārī kavāḍē ughaḍalē yānā vara sitābāī śivāya lāgalā | ✎ Sitabai’s hardships and suffering became known to all Besides Sitabai, all other women also shared Her hardships and suffering ▷ Goddess_Sita vanavas (चारी)(कवाडे)(उघडले) ▷ (याना)(वर) goddess_Sita (शिवाय)(लागला) | pas de traduction en français |
[51] id = 55321 ✓ | सीताबाईला वनवास दोन्ही कवाडे लावूनी तिचे मातापिता आले बैरागी होऊनी sītābāīlā vanavāsa dōnhī kavāḍē lāvūnī ticē mātāpitā ālē bairāgī hōūnī | ✎ Sita suffers sasurvas* behind both the doors closed Her father and mother come disguised as Bairagi* ▷ Goddess_Sita vanavas both (कवाडे)(लावूनी) ▷ (तिचे)(मातापिता) here_comes (बैरागी)(होऊनी) | pas de traduction en français | ||
|
[15] id = 55626 ✓ | केसाना तेल पाणी आहे केसाना तेलपाणी सीताबाईला वनवास तानी डोंगराले लाव kēsānā tēla pāṇī āhē kēsānā tēlapāṇī sītābāīlā vanavāsa tānī ḍōṅgarālē lāva | ✎ She has oil and water for her hair, her hair are oiled Sitabai is in forest exile, she finds a space for bath in the mountain ▷ (केसाना)(तेल) water, (आहे)(केसाना)(तेलपाणी) ▷ Goddess_Sita vanavas (तानी)(डोंगराले) put | pas de traduction en français |
[47] id = 55534 ✓ | सीताबाईले वनवास दगडानी केली उशी रामासारीखा भरतानी माले जाय लाकी कशी sītābāīlē vanavāsa dagaḍānī kēlī uśī rāmāsārīkhā bharatānī mālē jāya lākī kaśī | ✎ Sita is living in the forest, she put her head on a stone as pillow She has a husband like Ram, still why does she have to face this situation ▷ (सीताबाईले) vanavas (दगडानी) shouted (उशी) ▷ (रामासारीखा)(भरतानी)(माले)(जाय)(लाकी) how | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXIII-6.2a (H23-06-02a) - New consciousness / Abandoned Women / Casual meet of animators H:XXIII-6.5 (H23-06-05) - New consciousness / Video document / Dudhavre A:I-1.9cii (A01-01-09c02) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / No dialogue between Rāma and Sītā |
[36] id = 56204 ✓ | सिताबाईले वनवासनी डोंगरखंदी न्हानी तिचा राम कसा म्हणे मी आहे sitābāīlē vanavāsanī ḍōṅgarakhandī nhānī ticā rāma kasā mhaṇē mī āhē | ✎ no translation in English ▷ (सिताबाईले)(वनवासनी)(डोंगरखंदी)(न्हानी) ▷ (तिचा) Ram how (म्हणे) I (आहे) | pas de traduction en français |
[30] id = 112539 ✓ | राम लक्षीमण डोंगर चढती चटीयागत पार लक्षीमण त्यांना उतरी गमा हिईगणा rāma lakṣīmaṇa ḍōṅgara caḍhatī caṭīyāgata pāra lakṣīmaṇa tyānnā utarī gamā hiīgaṇā | ✎ no translation in English ▷ Ram (लक्षीमण)(डोंगर)(चढती)(चटीयागत)(पार) ▷ (लक्षीमण)(त्यांना)(उतरी)(गमा)(हिईगणा) | pas de traduction en français |
[1] id = 62275 ✓ | राम लक्षीमन दोन्ही सारखे भाऊ आणी दोन्ही वनना पारदी rāma lakṣīmana dōnhī sārakhē bhāū āṇī dōnhī vananā pāradī | ✎ no translation in English ▷ Ram (लक्षीमन) both (सारखे) brother ▷ (आणी) both (वनना)(पारदी) | pas de traduction en français |
[53] id = 88382 ✓ | रेशमाना दोरा पायना केले देवका ओ बाई तुना कृष्ण जावा माता rēśamānā dōrā pāyanā kēlē dēvakā ō bāī tunā kṛṣṇa jāvā mātā | ✎ no translation in English ▷ (रेशमाना)(दोरा)(पायना)(केले)(देवका)(ओ) ▷ Woman (तुना)(कृष्ण)(जावा)(माता) | pas de traduction en français |
[4] id = 97970 ✓ | मनु मारील कुसुम मामा मारी खाली तयमा भरील्या साज गायी मज देवका कोणीमारीला कुस मामा मनु आकाशी manu mārīla kusuma māmā mārī khālī tayamā bharīlyā sāja gāyī maja dēvakā kōṇīmārīlā kusa māmā manu ākāśī | ✎ no translation in English ▷ (मनु)(मारील)(कुसुम) maternal_uncle (मारी)(खाली)(तयमा) ▷ (भरील्या)(साज) cows (मज)(देवका)(कोणीमारीला)(कुस) maternal_uncle (मनु)(आकाशी) | pas de traduction en français |
[66] id = 82924 ✓ | सात पाच गवयन या काय चालती हसत मनु झाले न झाय खा वे कृष्ण वाजती बनसरी sāta pāca gavayana yā kāya cālatī hasata manu jhālē na jhāya khā vē kṛṣṇa vājatī banasarī | ✎ no translation in English ▷ (सात)(पाच)(गवयन)(या) why (चालती)(हसत) ▷ (मनु) become * (झाय)(खा)(वे)(कृष्ण)(वाजती)(बनसरी) | pas de traduction en français |
[21] id = 59696 ✓ | मायनी माय करु माय संतोषीमाता मायनी माय करु माय संतोषीमाता सारखी māyanī māya karu māya santōṣīmātā māyanī māya karu māya santōṣīmātā sārakhī | ✎ no translation in English ▷ (मायनी)(माय)(करु)(माय)(संतोषीमाता) ▷ (मायनी)(माय)(करु)(माय)(संतोषीमाता)(सारखी) | pas de traduction en français |
[84] id = 96445 ✓ | मायनी माय करु माय नही मानी शकू मायना पोटे जन्मले पाच बहिणी ती एक भाऊ māyanī māya karu māya nahī mānī śakū māyanā pōṭē janmalē pāca bahiṇī tī ēka bhāū | ✎ By just calling someone your mother, she doesn’t become your mother We are five sisters and one brother born to our mother ▷ (मायनी)(माय)(करु)(माय) not (मानी)(शकू) ▷ (मायना)(पोटे)(जन्मले)(पाच)(बहिणी)(ती)(एक) brother | pas de traduction en français |
[15] id = 87469 ✓ | मायची माय करु माय मैया मानी बोरेबोरे उन्हा भार हवा लागे थंडी गार māyacī māya karu māya maiyā mānī bōrēbōrē unhā bhāra havā lāgē thaṇḍī gāra | ✎ My mother is like a Jujube tree She is like summer from outside, but who makes my mind feel cool and calm ▷ (मायची)(माय)(करु)(माय)(मैया)(मानी)(बोरेबोरे) ▷ (उन्हा)(भार)(हवा)(लागे)(थंडी)(गार) | pas de traduction en français |
[2] id = 42830 ✓ | मायनी माय करु माय साकरण पोत साकरानी झाली राख māyanī māya karu māya sākaraṇa pōta sākarānī jhālī rākha | ✎ I keep saying mother, mother, mother is like a sack of sugar Preseve the sweetness of sugar, like taking care of a plant by watering it ▷ (मायनी)(माय)(करु)(माय)(साकरण)(पोत) ▷ (साकरानी) has_come ash | pas de traduction en français |
[29] id = 45856 ✓ | मायानी माय करु माय शिकरानी वाटी गई फुटी मनी जीवनी जायनी भारी māyānī māya karu māya śikarānī vāṭī gaī phuṭī manī jīvanī jāyanī bhārī | ✎ I say to my mother, you are like a bowl of sugar I think about you, and it makes me happy ▷ (मायानी)(माय)(करु)(माय)(शिकरानी)(वाटी) ▷ (गई)(फुटी)(मनी)(जीवनी)(जायनी)(भारी) | pas de traduction en français |