Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= C08-08-01d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class C:VIII-8.1d (C08-08-01d)
(14 records)

Display songs in class at higher level (C08-08-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

C:VIII-8.1d (C08-08-01d) - Mother / Feelings and representations / Sugar bag

[1] id = 42829
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
बया म्हणू बया साखरेच पोतं
उपसते दोन्ही हात काही केल्या होईना रीत
bayā mhaṇū bayā sākharēca pōtaṁ
upasatē dōnhī hāta kāhī kēlyā hōīnā rīta
Mother, mother, I say, mother is like a sack of sugar
I scoop out with both the hands, but in no way it gets empty
▷ (बया) say (बया)(साखरेच)(पोतं)
▷ (उपसते) both hand (काही)(केल्या)(होईना)(रीत)
pas de traduction en français
[2] id = 42830
पाटील आशा - Patil Asha
Village पाथर्डे - Pathrde
मायनी माय करु माय साकरण पोत
साकरानी झाली राख
māyanī māya karu māya sākaraṇa pōta
sākarānī jhālī rākha
I keep saying mother, mother, mother is like a sack of sugar
Preseve the sweetness of sugar, like taking care of a plant by watering it
▷ (मायनी)(माय)(करु)(माय)(साकरण)(पोत)
▷ (साकरानी) has_come ash
pas de traduction en français
[3] id = 45652
गायकवाड मारीया - Gaykwad Mariya
Village हरेगाव - Haregaon
आई आई करिते आई साखरेचा पोतं
आईचे नाव घेता माझे तोंड गोड होतं
āī āī karitē āī sākharēcā pōtaṁ
āīcē nāva ghētā mājhē tōṇḍa gōḍa hōtaṁ
I keep saying mother, mother, mother is like a sack of sugar
When I take my mother’s name, I have a sweet taste in my mouth
▷ (आई)(आई) I_prepare (आई)(साखरेचा)(पोतं)
▷ (आईचे)(नाव)(घेता)(माझे)(तोंड)(गोड)(होतं)
pas de traduction en français
[4] id = 46633
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
आई आई करते मावाच्या आया बारा
जिन दिला जन्म तिचा उपकार खरा
āī āī karatē māvācyā āyā bārā
jina dilā janma ticā upakāra kharā
There may be a dozen women who are close to you, who are like your mother
But the one who gave me birth, I am truly under her obligation
▷ (आई)(आई)(करते)(मावाच्या)(आया)(बारा)
▷ (जिन)(दिला)(जन्म)(तिचा)(उपकार)(खरा)
pas de traduction en français
[5] id = 46634
ढेबे भागा - Dhebe Bhaga
Village आडगाव - Adgaon
आई आई करते आई साखरेचा खडा
तोंडात टाकल्यान गोड झाल्या दातदाढा
āī āī karatē āī sākharēcā khaḍā
tōṇḍāta ṭākalyāna gōḍa jhālyā dātadāḍhā
I keep saying mother, mother, mother is like a lump of sugar
When put in the mouth, it makes the mouth sweet
▷ (आई)(आई)(करते)(आई)(साखरेचा)(खडा)
▷ (तोंडात)(टाकल्यान)(गोड)(झाल्या)(दातदाढा)
pas de traduction en français
[6] id = 53700
गायके पद्मा - Gayke Padma
Village आचलगाव - Achalgaon
आई आई म्हणून आई साखरीच पोत
किती घालू हात पोत होईना रित
āī āī mhaṇūna āī sākharīca pōta
kitī ghālū hāta pōta hōīnā rita
Mother, mother, I say, mother is like a sack of sugar
How much of it I take it with my hands, in no way it gets empty
▷ (आई)(आई)(म्हणून)(आई)(साखरीच)(पोत)
▷ (किती)(घालू) hand (पोत)(होईना)(रित)
pas de traduction en français
[7] id = 72260
पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini
Village उंदीरगाव - Undirgaon
आई करीते आई साखरेचं पोतं
आई म्हणल्यानी तोंड गोड व्हतं
āī karītē āī sākharēcaṁ pōtaṁ
āī mhaṇalyānī tōṇḍa gōḍa vhataṁ
I keep saying mother, mother, mother is like a sack of sugar
When I take my mother’s name, I have a sweet taste in my mouth
▷ (आई) I_prepare (आई)(साखरेचं)(पोतं)
▷ (आई)(म्हणल्यानी)(तोंड)(गोड)(व्हतं)
pas de traduction en français
[8] id = 75707
देशमुख प्रमीला - Deshmukh Pramila
Village नांदेड - Nanded
माय म्हणल्यान माय माय साखराच पोतं
खुपसले दोन्ही हात काही केल्या होईना रीत
māya mhaṇalyāna māya māya sākharāca pōtaṁ
khupasalē dōnhī hāta kāhī kēlyā hōīnā rīta
I keep saying mother, mother, mother is like a sack of sugar
How much of it, I take with both the hands, in no way it becomes empty
▷ (माय)(म्हणल्यान)(माय)(माय)(साखराच)(पोतं)
▷ (खुपसले) both hand (काही)(केल्या)(होईना)(रीत)
pas de traduction en français
[9] id = 75710
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
Village भालोर - Bhalor
करु माय माय साखर माझी बनारसी
तोंडात टाकल्याने तोंड माझं लसलसी
karu māya māya sākhara mājhī banārasī
tōṇḍāta ṭākalyānē tōṇḍa mājhaṁ lasalasī
I keep saying mother, mother, my mother is like a sack of sugar from Benaras
When I put it in my mouth, I get a good taste
▷ (करु)(माय)(माय)(साखर) my (बनारसी)
▷ (तोंडात)(टाकल्याने)(तोंड)(माझं)(लसलसी)
pas de traduction en français
[10] id = 75718
शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi
Village घोगरगाव - Ghogargaon
आई आई करते आई साखरेचे पोतं
आई म्हणल्यानं तोंड माझं गोड होतं
āī āī karatē āī sākharēcē pōtaṁ
āī mhaṇalyānaṁ tōṇḍa mājhaṁ gōḍa hōtaṁ
I keep saying mother, mother, mother is like a sack of sugar
When I take my mother’s name, I have a sweet taste in my mouth
▷ (आई)(आई)(करते)(आई)(साखरेचे)(पोतं)
▷ (आई)(म्हणल्यानं)(तोंड)(माझं)(गोड)(होतं)
pas de traduction en français
[11] id = 85040
सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman
Village शिरुर - Shirur
आई आई म्हणुन आई साखरेच पोत
जाते परघरा मला नाही करमत
āī āī mhaṇuna āī sākharēca pōta
jātē paragharā malā nāhī karamata
Mother, mother, I say, mother is like a sack of sugar
I live with my in-laws’family, I miss you a lot
▷ (आई)(आई)(म्हणुन)(आई)(साखरेच)(पोत)
▷  Am_going (परघरा)(मला) not (करमत)
pas de traduction en français
[12] id = 85041
पाटील यशोदा - Patil Yashoda
Village गिधाडे - Gidhade
माय माय करु माय साखराना पोत
पोताले पहा नशान सोडा देवाले पडना वनवास
māya māya karu māya sākharānā pōta
pōtālē pahā naśāna sōḍā dēvālē paḍanā vanavāsa
Mother, mother, I say, mother is like a sack of sugar
If this sack is with Him, even God will not have to suffer exile
(If this sack, mother, is with you, then you feel the great support given by her in your sorrow)
▷ (माय)(माय)(करु)(माय)(साखराना)(पोत)
▷ (पोताले)(पहा)(नशान)(सोडा)(देवाले)(पडना) vanavas
pas de traduction en français
[13] id = 85042
सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman
Village शिरुर - Shirur
आई आई करते साखरेची खडा
तोंडात घातल्यान गोड झाल्या दात दाढा
āī āī karatē sākharēcī khaḍā
tōṇḍāta ghātalyāna gōḍa jhālyā dāta dāḍhā
I keep saying mother, mother, mother is like a lump of sugar
When put in my mouth, it makes the mouth sweet
▷ (आई)(आई)(करते)(साखरेची)(खडा)
▷ (तोंडात)(घातल्यान)(गोड)(झाल्या)(दात)(दाढा)
pas de traduction en français
[14] id = 96339
वारंगुळे वत्सला भाऊसाहेब - Varangule Vatsala Bhau
Village अष्टी - Ashti
आई म्हणु आई खडी साखरेच पोत
तुला आई म्हणल्याला तोंड माझ गोड होत
āī mhaṇu āī khaḍī sākharēca pōta
tulā āī mhaṇalyālā tōṇḍa mājha gōḍa hōta
I keep saying mother, mother, mother is like a sack of sugar
When I take your name, mother, I have a sweet taste in my mouth
▷ (आई) say (आई)(खडी)(साखरेच)(पोत)
▷  To_you (आई)(म्हणल्याला)(तोंड) my (गोड)(होत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sugar bag
⇑ Top of page ⇑