Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B03-02-01d02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:III-2.1dii (B03-02-01d02)
(16 records)

Display songs in class at higher level (B03-02-01d)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:III-2.1dii (B03-02-01d02) - Kṛśṇa cycle / Birth / Kṛṣṇa kills Kansa

[1] id = 8561
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
देवा ना किसनानी किती संकट केले दूर
सांगते बाई तुला कंस मामाला मारला ठार
dēvā nā kisanānī kitī saṅkaṭa kēlē dūra
sāṅgatē bāī tulā kansa māmālā māralā ṭhāra
no translation in English
▷ (देवा) * (किसनानी)(किती)(संकट)(केले) far_away
▷  I_tell woman to_you (कंस)(मामाला)(मारला)(ठार)
pas de traduction en français
[2] id = 8564
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
श्रीकृष्ण देवाने याने सकंट केले दूर
सांगते बाई तुुला कंस मामाला मारला ठार
śrīkṛṣṇa dēvānē yānē sakaṇṭa kēlē dūra
sāṅgatē bāī tuulā kansa māmālā māralā ṭhāra
no translation in English
▷ (श्रीकृष्ण)(देवाने)(याने)(सकंट)(केले) far_away
▷  I_tell woman (तुुला)(कंस)(मामाला)(मारला)(ठार)
pas de traduction en français
[3] id = 90710
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
Google Maps | OpenStreetMap
मारीला कंसी मामा रगती बरीन्या घागरी
त्यानी सुनी कमयजामले सुनी लागली नमरी
mārīlā kansī māmā ragatī barīnyā ghāgarī
tyānī sunī kamayajāmalē sunī lāgalī namarī
no translation in English
▷ (मारीला)(कंसी) maternal_uncle (रगती)(बरीन्या)(घागरी)
▷ (त्यानी)(सुनी)(कमयजामले)(सुनी)(लागली)(नमरी)
pas de traduction en français
[4] id = 97970
पाटील आशा - Patil Asha
Village पाथर्डे - Pathrde
Google Maps | OpenStreetMap
मनु मारील कुसुम मामा मारी खाली तयमा
भरील्या साज गायी मज देवका कोणीमारीला कुस मामा मनु आकाशी
manu mārīla kusuma māmā mārī khālī tayamā
bharīlyā sāja gāyī maja dēvakā kōṇīmārīlā kusa māmā manu ākāśī
no translation in English
▷ (मनु)(मारील)(कुसुम) maternal_uncle (मारी)(खाली)(तयमा)
▷ (भरील्या)(साज) cows (मज)(देवका)(कोणीमारीला)(कुस) maternal_uncle (मनु)(आकाशी)
pas de traduction en français
[5] id = 103510
खामणकर नर्मदाबाई - Khamankar Narmada
Village बोराळा पो. रूधाणा वकाणा - Borala, Po. Rudhana Vakana
देवकाबाई कृष्ण कितव्या महिन्याचा
तोडले साखळदंड नास केला वायव्याचा
dēvakābāī kṛṣṇa kitavyā mahinyācā
tōḍalē sākhaḷadaṇḍa nāsa kēlā vāyavyācā
no translation in English
▷ (देवकाबाई)(कृष्ण)(कितव्या)(महिन्याचा)
▷ (तोडले)(साखळदंड)(नास) did (वायव्याचा)
pas de traduction en français
[6] id = 103511
खामणकर नर्मदाबाई - Khamankar Narmada
Village बोराळा पो. रूधाणा वकाणा - Borala, Po. Rudhana Vakana
देवकाबाई कृष्ण कितव्या आठवड्याचा
सांडला रंगपाणी नास केला पिठोड्याचा
dēvakābāī kṛṣṇa kitavyā āṭhavaḍyācā
sāṇḍalā raṅgapāṇī nāsa kēlā piṭhōḍyācā
no translation in English
▷ (देवकाबाई)(कृष्ण)(कितव्या)(आठवड्याचा)
▷ (सांडला)(रंगपाणी)(नास) did (पिठोड्याचा)
pas de traduction en français
[7] id = 103520
खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana
Village मोताळा - Motala
Google Maps | OpenStreetMap
अरे अरे वैराळ कैसा रे वैर वधीला
एकलुता एक भाऊ माझा कैसा मारीला
arē arē vairāḷa kaisā rē vaira vadhīlā
ēkalutā ēka bhāū mājhā kaisā mārīlā
no translation in English
▷ (अरे)(अरे)(वैराळ)(कैसा)(रे)(वैर)(वधीला)
▷ (एकलुता)(एक) brother my (कैसा)(मारीला)
pas de traduction en français
[8] id = 108076
धस शांता - Dhas Shanta
Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal
Google Maps | OpenStreetMap
आठवी माझी ओवी ग आठव्या कृष्णाला
गोकुळात खेळ खेळुनी मारीयले कंसाला
āṭhavī mājhī ōvī ga āṭhavyā kṛṣṇālā
gōkuḷāta khēḷa khēḷunī mārīyalē kansālā
no translation in English
▷  Eight my verse * (आठव्या)(कृष्णाला)
▷ (गोकुळात)(खेळ)(खेळुनी)(मारीयले)(कंसाला)
pas de traduction en français
[9] id = 108083
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
Google Maps | OpenStreetMap
मारीला कंस मामा शिरदा मध्ये दिसे
ठराणी कमयजाबाई कुंकु कपयाना पुसे
mārīlā kansa māmā śiradā madhyē disē
ṭharāṇī kamayajābāī kuṅku kapayānā pusē
no translation in English
▷ (मारीला)(कंस) maternal_uncle (शिरदा)(मध्ये)(दिसे)
▷ (ठराणी)(कमयजाबाई) kunku (कपयाना)(पुसे)
pas de traduction en français
[10] id = 108170
चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मारीला कंस मामा सिरचा केला चेंडु
मामी कुठ डाव मांडु बोलतो कृष्णनाथ
mārīlā kansa māmā siracā kēlā cēṇḍu
māmī kuṭha ḍāva māṇḍu bōlatō kṛṣṇanātha
no translation in English
Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2893 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2893): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 6, '\xE0\xA4\xAE\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xAE\xE0\xA5\x80', '', '\xE0\xA4\x95\xE0\xA5\x81\xE0\xA4\xA0') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xAE\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xB0\xE0\xA5\x80\xE0\xA4\xB2...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2893