Cross-references: | B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ B:VI-2.3d (B06-02-03d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Son B:VI-2.20 ??? VI-2.7d24 ??? VI-2.25 ??? B:VI-2.825 ??? B:VI-2.38 ??? B:VI-2.11fi (B06-02-11f01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal |
[178] id = 58807 ✓ घाडगे हौसा - Ghadge Hausa | विठ्ठलाची माडी रुखमीण येंगती बारीक विठ्ठलाला एकादशी ओटीला खारीक viṭhṭhalācī māḍī rukhamīṇa yēṅgatī bārīka viṭhṭhalālā ēkādaśī ōṭīlā khārīka | ✎ Rukhmin* is climbing Vitthal*’s storey slowly Vitthal* has Ekadashi* fast, she is carrying dry dates ▷ Of_Vitthal (माडी)(रुखमीण)(येंगती)(बारीक) ▷ (विठ्ठलाला)(एकादशी)(ओटीला)(खारीक) | pas de traduction en français | ||||
|
[4] id = 61206 ✓ घाडगे हौसा - Ghadge Hausa | विठ्ठल पाहुणा झोपच्या भरात आबीर बुक्याची साक्षा ठेवली दारात viṭhṭhala pāhuṇā jhōpacyā bharāta ābīra bukyācī sākṣā ṭhēvalī dārāta | ✎ Vitthal* came as a guest when I was fast asleep He kept abir* and bukka* on the doorstep as evidence of his visit ▷ Vitthal (पाहुणा)(झोपच्या)(भरात) ▷ (आबीर)(बुक्याची)(साक्षा)(ठेवली)(दारात) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani |
[198] id = 79760 ✓ घाडगे हौसा - Ghadge Hausa | रुखमीणी म्हणती देवा कुठे होता रात्री शालुला लागली तुळशीची काळी माती rukhamīṇī mhaṇatī dēvā kuṭhē hōtā rātrī śālulā lāgalī tuḷaśīcī kāḷī mātī | ✎ Rukhmin* asks, Vitthal*, where were you at night Your stole has marks of the black soil of tulasi* ▷ (रुखमीणी)(म्हणती)(देवा)(कुठे)(होता)(रात्री) ▷ (शालुला)(लागली)(तुळशीची) Kali (माती) | pas de traduction en français | ||||
|
[20] id = 53149 ✓ घाडगे हौसा - Ghadge Hausa | जनी बसली न्हायाला पाणी जळत पोळत देवा अंतरी कळत janī basalī nhāyālā pāṇī jaḷata pōḷata dēvā antarī kaḷat | ✎ Jana* has sat down for her bath, the water is scorching hot God knows everything in his mind ▷ (जनी) sitting (न्हायाला) water, (जळत)(पोळत) ▷ (देवा)(अंतरी)(कळत) | pas de traduction en français |
|
[71] id = 70499 ✓ घाडगे हौसा - Ghadge Hausa | विठ्ठल म्हणतो जनी माझी सासोवानी (सासुरवाशीन) उशा दळणाची पाटी झोपली जात्यापाशी viṭhṭhala mhaṇatō janī mājhī sāsōvānī (sāsuravāśīna) uśā daḷaṇācī pāṭī jhōpalī jātyāpāśī | ✎ God Itthal* says, my Jani is a sasurvashin* A basketful of grains for grinding near her head, she falls asleep near the grinding mill ▷ Vitthal (म्हणतो)(जनी) my (सासोवानी) ( (सासुरवाशीन) ) ▷ (उशा)(दळणाची)(पाटी)(झोपली)(जात्यापाशी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | A:II-5.3h (A02-05-03h) - Labour / Grinding / Viṭṭhal grinding with Jani |
[49] id = 100699 ✓ घाडगे हौसा - Ghadge Hausa | सासरवाडी गेला तुला हासती मेहुण्या माझ्या कौतीक्या पाहुण्या sāsaravāḍī gēlā tulā hāsatī mēhuṇyā mājhyā kautīkyā pāhuṇyā | ✎ He has gone to his in-laws’house, his sisers-in-law are laughing and joking with you My son, the pampered guest ▷ (सासरवाडी) has_gone to_you (हासती)(मेहुण्या) ▷ My (कौतीक्या)(पाहुण्या) | pas de traduction en français |
[58] id = 100836 ✓ घाडगे हौसा - Ghadge Hausa | जावायाचे रुप रुप पाहती सवण्या वाट बाळाच्या माझ्या तारा तुटल्या नवतीच्या jāvāyācē rupa rupa pāhatī savaṇyā vāṭa bāḷācyā mājhyā tārā tuṭalyā navatīcyā | ✎ Mother-in-law looks closely at her son-in-law’s face through the small opening in the wall My son is just blossoming into the prime of his youth ▷ (जावायाचे) form form (पाहती)(सवण्या)(वाट) ▷ (बाळाच्या) my wires (तुटल्या)(नवतीच्या) | pas de traduction en français |
[63] id = 53867 ✓ घाडगे हौसा - Ghadge Hausa | लेक चालली सासर्याला बाप बघतो दुरुन मायची वेडी माया आली नेत्र भरुनी lēka cālalī sāsaryālā bāpa baghatō duruna māyacī vēḍī māyā ālī nētra bharunī | ✎ no translation in English ▷ (लेक)(चालली)(सासर्याला) father (बघतो)(दुरुन) ▷ (मायची)(वेडी)(माया) has_come (नेत्र)(भरुनी) | pas de traduction en français |
[93] id = 73865 ✓ घाडगे हौसा - Ghadge Hausa | लेक चालली सासर्याला बाप म्हणे जाय बाई मायेची वेडी माया तशी हाबंरती गाय lēka cālalī sāsaryālā bāpa mhaṇē jāya bāī māyēcī vēḍī māyā taśī hābaṇratī gāya | ✎ no translation in English ▷ (लेक)(चालली)(सासर्याला) father (म्हणे)(जाय) woman ▷ (मायेची)(वेडी)(माया)(तशी)(हाबंरती)(गाय) | pas de traduction en français |
[31] id = 91418 ✓ घाडगे हौसा - Ghadge Hausa | वाटच्या वाटसरा जाई निरोप घेऊनी मैनाला माझ्या सांग वाड्यात जाऊनी vāṭacyā vāṭasarā jāī nirōpa ghēūnī mainālā mājhyā sāṅga vāḍyāta jāūnī | ✎ Traveller on the road, take this message with you Go to her house and give it to my Maina* ▷ (वाटच्या)(वाटसरा)(जाई)(निरोप)(घेऊनी) ▷ For_Mina my with (वाड्यात)(जाऊनी) | pas de traduction en français |
|
[93] id = 107498 ✓ घाडगे हौसा - Ghadge Hausa | सासुरवाशीनीला कोणी म्हणाना काम केल आगणीच्या पुढे जलाच वलचिल sāsuravāśīnīlā kōṇī mhaṇānā kāma kēla āgaṇīcyā puḍhē jalāca valacila | ✎ Nobody says to a sasurvashin* that she has worked enough Wet and dry, both burn in the fire ▷ (सासुरवाशीनीला)(कोणी)(म्हणाना)(काम) did ▷ (आगणीच्या)(पुढे)(जलाच)(वलचिल) | pas de traduction en français |
|
[10] id = 64039 ✓ घाडगे हौसा - Ghadge Hausa | मामा म्हणतात यावे भाचीला भेटायाला मायेच माहेर मुभा तुला लुटायला māmā mhaṇatāta yāvē bhācīlā bhēṭāyālā māyēca māhēra mubhā tulā luṭāyalā | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle (म्हणतात)(यावे)(भाचीला)(भेटायाला) ▷ (मायेच)(माहेर)(मुभा) to_you (लुटायला) | pas de traduction en français |
[9] id = 41871 ✓ घाडगे हौसा - Ghadge Hausa | पाहूण्याला पाहूनचार पूरी वाढते झारीन बुंदी दुसर्या बारीन pāhūṇyālā pāhūnacāra pūrī vāḍhatē jhārīna bundī dusaryā bārīna | ✎ As a mark of hospitality for the guest, I served puffed bread with a spoon Next time, I shall make bundi (a special sweet) ▷ (पाहूण्याला)(पाहूनचार)(पूरी)(वाढते)(झारीन) ▷ (बुंदी)(दुसर्या)(बारीन) | pas de traduction en français |
[24] id = 103971 ✓ घाडगे हौसा - Ghadge Hausa | मोठ्या मोठ्या चोळ्या आल्या माझ्या आहेराला बोलला माझा बंधु बहिणी आल्या माहेराला mōṭhyā mōṭhyā cōḷyā ālyā mājhyā āhērālā bōlalā mājhā bandhu bahiṇī ālyā māhērālā | ✎ I got a gift of expensive blouses My brother said, my sisters have come to their maher* ▷ (मोठ्या)(मोठ्या)(चोळ्या)(आल्या) my (आहेराला) ▷ (बोलला) my brother (बहिणी)(आल्या)(माहेराला) | pas de traduction en français |
|
[43] id = 92042 ✓ घाडगे हौसा - Ghadge Hausa | गावाच्या गावात तुला कशाला मुराळी देवा जोत्याला आरोळी gāvācyā gāvāta tulā kaśālā murāḷī dēvā jōtyālā ārōḷī | ✎ You live in the same village, why do you need a murali* Just shout loudly towards the veranda ▷ (गावाच्या)(गावात) to_you (कशाला)(मुराळी) ▷ (देवा)(जोत्याला)(आरोळी) | pas de traduction en français |
|
[18] id = 63732 ✓ घाडगे हौसा - Ghadge Hausa | मावळन भाशा दिल्या एक्या गई काम घाला आत्याबाई māvaḷana bhāśā dilyā ēkyā gaī kāma ghālā ātyābāī | ✎ Paternal aunt and niece, both are married in the same village Niece says, paternal aunt, give me work ▷ (मावळन)(भाशा)(दिल्या)(एक्या)(गई) ▷ (काम)(घाला)(आत्याबाई) | pas de traduction en français |
[38] id = 82826 ✓ घाडगे हौसा - Ghadge Hausa | जोवरी आईबाप तोवरी माहेराची गोडी कोणाच्या भाऊजया बिन आधाराच्या मेडी jōvarī āībāpa tōvarī māhērācī gōḍī kōṇācyā bhāūjayā bina ādhārācyā mēḍī | ✎ As long as father and mother are alive, going to maher* is pleasant Sisters-in-law are now like poles without support ▷ (जोवरी)(आईबाप)(तोवरी)(माहेराची)(गोडी) ▷ (कोणाच्या)(भाऊजया)(बिन)(आधाराच्या)(मेडी) | pas de traduction en français |
|