Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= B06-03-03
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Āḷaṅdī and Dehu
(344 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:VI-3.3, B:VI-3.4

B:VI-3.3 (B06-03-03) - Āḷaṅdī and Dehu / After Alandi let us go to Dehu

Cross-references:B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.5 (B06-03-05) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar
[1] id = 14710
चव्हाण नर्मदा - Chavan Narmada
Village रिहे - Rihe
आळंदी पासुनी देहू जवळ सांगते
ज्ञानोबा तुकाराम एक तरफला नांदते
āḷandī pāsunī dēhū javaḷa sāṅgatē
jñānōbā tukārāma ēka taraphalā nāndatē
From Alandi*, they say Dehu is near
Dnyanoba* Tukaram* both live on one side
▷  Alandi (पासुनी)(देहू)(जवळ) I_tell
▷ (ज्ञानोबा)(तुकाराम)(एक)(तरफला)(नांदते)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
[2] id = 14711
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आळंदी माळावरी लहू गाव कोपर्याला
डोई फुलायाची पाटी माळीण चालली व्यापाराला
āḷandī māḷāvarī lahū gāva kōparyālā
ḍōī phulāyācī pāṭī māḷīṇa cālalī vyāpārālā
On Alandi* tract, Lahu village is there in the corner
Basket of flowers on the head, the woman flower-seller is going to the
▷  Alandi (माळावरी)(लहू)(गाव)(कोपर्याला)
▷ (डोई)(फुलायाची)(पाटी)(माळीण)(चालली)(व्यापाराला)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[3] id = 14712
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आळंदी माळावरी लहू गाव टप्याखाली
फुलायाची पाटी माळीण चालली झोक्याखाली
āḷandī māḷāvarī lahū gāva ṭapyākhālī
phulāyācī pāṭī māḷīṇa cālalī jhōkyākhālī
On Alandi* tract, Lahu village at a stone’s throw
With the basket of flowers, the woman flower-seller is walking towards it
▷  Alandi (माळावरी)(लहू)(गाव)(टप्याखाली)
▷ (फुलायाची)(पाटी)(माळीण)(चालली)(झोक्याखाली)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[4] id = 35077
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-13-05 start 01:10 ➡ listen to section
आळंदी करुनी मला देहूला जायाच
मग तुकायारामाच मला लळीत पाह्याच
āḷandī karunī malā dēhūlā jāyāca
maga tukāyārāmāca malā laḷīta pāhyāca
After visiting Alandi*, I want to go to Dehu
I want to go and see the entertainment programme in honour of Tukaram* (bhajan*, kirtan*, songs)
▷  Alandi (करुनी)(मला) to_Dehu (जायाच)
▷ (मग) of_Tukaram (मला)(लळीत)(पाह्याच)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
kirtanSinging the praises of God
[5] id = 14714
तापकीर कमला - Tapkir Kamala
Village मुलखेड - Mulkhed
आळंदी पासूनी मला देहूचा दिवा दिस
सोन्याचा चवरंग तुका आंघोळीला बस
āḷandī pāsūnī malā dēhūcā divā disa
sōnyācā cavaraṅga tukā āṅghōḷīlā basa
From Alandi*, I can see the light in Dehu
A low stool in gold, Tuka sits down for his bath
▷  Alandi (पासूनी)(मला)(देहूचा) lamp (दिस)
▷  Of_gold (चवरंग)(तुका)(आंघोळीला)(बस)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[6] id = 14715
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
साधुला साधु पुस आळंदी किती कोस
बाळईला माझ्या देहूचा दिवा दिस
sādhulā sādhu pusa āḷandī kitī kōsa
bāḷaīlā mājhyā dēhūcā divā disa
One Varkari* asks another, how many kos* is Alandi* from here
My son can see the light in Dehu from here
▷ (साधुला)(साधु) enquire Alandi (किती)(कोस)
▷ (बाळईला) my (देहूचा) lamp (दिस)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
kosA measure of distance
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[7] id = 14716
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आळंदी करुनी मला देहूला जायाच
तुकाना रामाच मला लळीत पहायाच
āḷandī karunī malā dēhūlā jāyāca
tukānā rāmāca malā laḷīta pahāyāca
After visiting Alandi*, I want to go Dehu
I want to go and see the entertainment programme in honour of Tukaram* (bhajan*, kirtan*, songs)
▷  Alandi (करुनी)(मला) to_Dehu (जायाच)
▷ (तुकाना) of_Ram (मला)(लळीत)(पहायाच)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
kirtanSinging the praises of God
[8] id = 35614
शिंदे अनु - Shinde Anu
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-11-09 start 00:53 ➡ listen to section
आळंदी करुनी मला देहूला जायाच
शेंडीच नारळ इंद्रायणीला वाह्याच
āḷandī karunī malā dēhūlā jāyāca
śēṇḍīca nāraḷa indrāyaṇīlā vāhyāca
After visiting Alandi*, I want to go to Dehu
I want to offer a coconut with the tuft to Indrayani
▷  Alandi (करुनी)(मला) to_Dehu (जायाच)
▷ (शेंडीच)(नारळ)(इंद्रायणीला)(वाह्याच)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[9] id = 14718
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आळंदी पासूनी वाट देहूला जाती नीट
करंज बेटामधी हाये तुकारामाच मठ
āḷandī pāsūnī vāṭa dēhūlā jātī nīṭa
karañja bēṭāmadhī hāyē tukārāmāca maṭha
From Alandi*, the road goes straight to Dehu
Tukaram*’s hermitage is on Karanj* island
▷  Alandi (पासूनी)(वाट) to_Dehu caste (नीट)
▷ (करंज)(बेटामधी)(हाये)(तुकारामाच)(मठ)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
KaranjName of a tree
[10] id = 14719
सासर ताना - Sasar Tana
Village चांदे - Chande
आळंदी पासूनी देहू दिसती वाकडी
करंजा बेटामधी दुरुनी दिसती तुक्याची झोपडी
āḷandī pāsūnī dēhū disatī vākaḍī
karañjā bēṭāmadhī durunī disatī tukyācī jhōpaḍī
From Alandi*, there is a diversion to Dehu
From far, Tuka’s hut can be seen on Karanj* island
▷  Alandi (पासूनी)(देहू)(दिसती)(वाकडी)
▷ (करंजा)(बेटामधी)(दुरुनी)(दिसती)(तुक्याची)(झोपडी)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
KaranjName of a tree
[11] id = 14720
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आळंदी पासूनी वाट देहूला टोकडी
करंज बेटामधी तिथ तुकारामाची झोपडी
āḷandī pāsūnī vāṭa dēhūlā ṭōkaḍī
karañja bēṭāmadhī titha tukārāmācī jhōpaḍī
From Alandi*, there is a short-cut to Dehu
Tukaram*’s hut is there on Karanj* island
▷  Alandi (पासूनी)(वाट) to_Dehu (टोकडी)
▷ (करंज)(बेटामधी)(तिथ)(तुकारामाची)(झोपडी)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
KaranjName of a tree
[12] id = 14721
सासर ताना - Sasar Tana
Village चांदे - Chande
पंढरी करुनी माझी आळंदी राहीली
देवा तुकोबानी वाट देहूला पाहिली
paṇḍharī karunī mājhī āḷandī rāhīlī
dēvā tukōbānī vāṭa dēhūlā pāhilī
I did Pandhari but I have yet to visit Alandi*
God Tukoba was waiting for me at Dehu
▷ (पंढरी)(करुनी) my Alandi (राहीली)
▷ (देवा)(तुकोबानी)(वाट) to_Dehu (पाहिली)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[13] id = 14722
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
देहूच्या गावामधी साधूला साधू भेट
सांगते बाळा तुला कुणा पाप्याला नवल वाटे
dēhūcyā gāvāmadhī sādhūlā sādhū bhēṭa
sāṅgatē bāḷā tulā kuṇā pāpyālā navala vāṭē
In Dehu village, one Varkari* meets another
I tell you, my son, the sinner wonders about it
▷ (देहूच्या)(गावामधी)(साधूला)(साधू)(भेट)
▷  I_tell child to_you (कुणा)(पाप्याला)(नवल)(वाटे)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[14] id = 14723
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
वाकडी तिकडी वाट देहूला गेली नीट
करंजा बेटामधी तुकारामाचा आहे मठ
vākaḍī tikaḍī vāṭa dēhūlā gēlī nīṭa
karañjā bēṭāmadhī tukārāmācā āhē maṭha
The crooked road goes straight to Dehu
Tukaram*’s hermitage is there on Karanj* island
▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट) to_Dehu went (नीट)
▷ (करंजा)(बेटामधी)(तुकारामाचा)(आहे)(मठ)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
KaranjName of a tree
[15] id = 14724
सावंत तारा - Sawant Tara
Village माणगाव - Mangaon
वाकडी तिकडी वाट देहूला गेली नीट
करंज बेटामधी तुकारामाचा बाई मठ
vākaḍī tikaḍī vāṭa dēhūlā gēlī nīṭa
karañja bēṭāmadhī tukārāmācā bāī maṭha
The crooked road goes straight to Dehu
Tukaram*’s hermitage is there on Karanj* island
▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट) to_Dehu went (नीट)
▷ (करंज)(बेटामधी)(तुकारामाचा) woman (मठ)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
KaranjName of a tree
[16] id = 14725
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
देहूला वाट गेली वाट वाकडी तिकडी
करंजी बेटामधी तुकारामाची झोपडी
dēhūlā vāṭa gēlī vāṭa vākaḍī tikaḍī
karañjī bēṭāmadhī tukārāmācī jhōpaḍī
The road to Dehu follows a crooked path
Tukaram*’s hut is there on Karanj* island
▷  To_Dehu (वाट) went (वाट)(वाकडी)(तिकडी)
▷ (करंजी)(बेटामधी)(तुकारामाची)(झोपडी)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
KaranjName of a tree
[17] id = 14726
तापकीर सावित्री - Tapkir Savitra
Village मुलखेड - Mulkhed
अड्याल देहूगाव पल्याड येलवाडी
देवा तुकोबाची सख्या साधूची पुस माडी
aḍyāla dēhūgāva palyāḍa yēlavāḍī
dēvā tukōbācī sakhyā sādhūcī pusa māḍī
Dehu village on this side, Yelwadi on the other
He asks, where is God Tukoba’s storeyed house
▷ (अड्याल)(देहूगाव)(पल्याड)(येलवाडी)
▷ (देवा)(तुकोबाची)(सख्या)(साधूची) enquire (माडी)
pas de traduction en français
[18] id = 14727
घायतडकर मुक्ता - Ghaytadkar Mukta
Village नांदगाव - Nandgaon
आळंदीपासून देहु जवळ सांगतात
सोपान मुक्ताबाई एका तरपाला नांदतात
āḷandīpāsūna dēhu javaḷa sāṅgatāta
sōpāna muktābāī ēkā tarapālā nāndatāta
From Alandi*, they say Dehu is near
Sopan Muktabai live on one side
▷ (आळंदीपासून)(देहु)(जवळ)(सांगतात)
▷ (सोपान)(मुक्ताबाई)(एका)(तरपाला)(नांदतात)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[19] id = 14728
महिरळ कला - Mahiral Kala
Village अडले - Adhale
आळंदीचा मासा देहुला जातो कसा
आता माझ्या बाळा साधूचा नेम तसा
āḷandīcā māsā dēhulā jātō kasā
ātā mājhyā bāḷā sādhūcā nēma tasā
How did the fish from Alandi* go to Dehu against the current
Now my son, that is the rule of nature (fish swim against the current when they are breeding- Varkaris* and God have the same love for each other as the fish towards its eggs)
▷ (आळंदीचा)(मासा) to_Dehu goes how
▷ (आता) my child (साधूचा)(नेम)(तसा)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[20] id = 14729
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
देहूच्या माळावरी नांदुरकीनी केल रोप
देव त्या विठ्ठलाच वारकरी गेल झोपी
dēhūcyā māḷāvarī nāndurakīnī kēla rōpa
dēva tyā viṭhṭhalāca vārakarī gēla jhōpī
On the open tract of Dehu, nandruk tree has sprouted
God Vitthal*’s Varkaris* have gone to sleep
▷ (देहूच्या)(माळावरी)(नांदुरकीनी) did (रोप)
▷ (देव)(त्या)(विठ्ठलाच)(वारकरी) gone (झोपी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[21] id = 14730
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
देहूच्या माळावर कुणी नांदरुक लावली
देव का विठ्ठलाच्या वारकर्याना सावली
dēhūcyā māḷāvara kuṇī nāndaruka lāvalī
dēva kā viṭhṭhalācyā vārakaryānā sāvalī
Who planted nandruk trees on the open tract of Dehu
They give shade to God Vitthal*’s Varkaris*
▷ (देहूच्या)(माळावर)(कुणी)(नांदरुक)(लावली)
▷ (देव)(का)(विठ्ठलाच्या)(वारकर्याना) wheat-complexioned
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[22] id = 14731
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
आळंदी गावात तुकारामच गेलेला
मुळीच्या पासुनी सारा पिंपळ हालला
āḷandī gāvāta tukārāmaca gēlēlā
muḷīcyā pāsunī sārā pimpaḷa hālalā
Tukaram* went to Alandi* village
On seeing him, the Pimpal tree shook from its roots
▷  Alandi (गावात)(तुकारामच)(गेलेला)
▷ (मुळीच्या)(पासुनी)(सारा)(पिंपळ)(हालला)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[23] id = 14732
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
वाकडी तिकडी वाट देहूला जाती नीट
करुंजा बेटामधी हाये तुकारामाचा मठ
vākaḍī tikaḍī vāṭa dēhūlā jātī nīṭa
karuñjā bēṭāmadhī hāyē tukārāmācā maṭha
There is a straight road going to Dehu
Tukaram*’s hermitage is on Karanj* island
▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट) to_Dehu caste (नीट)
▷ (करुंजा)(बेटामधी)(हाये)(तुकारामाचा)(मठ)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
KaranjName of a tree
[24] id = 14733
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
देहूला वाट जाती वाकडी तिकडी
करुंजा बेटामधी हाये तुकारामाची झोपडी
dēhūlā vāṭa jātī vākaḍī tikaḍī
karuñjā bēṭāmadhī hāyē tukārāmācī jhōpaḍī
The road to Dehu is a crooked road
Tukaram*’s hut is there on Karanj* island
▷  To_Dehu (वाट) caste (वाकडी)(तिकडी)
▷ (करुंजा)(बेटामधी)(हाये)(तुकारामाची)(झोपडी)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
KaranjName of a tree
[25] id = 14734
तिडके सीता - Tidke Sita
Village हडशी - Hadshi
आळंदी पासूनी मला देहूच्या दिसे मळ्या
सांगते बाळा तुला लाव खंदील जावू आता
āḷandī pāsūnī malā dēhūcyā disē maḷyā
sāṅgatē bāḷā tulā lāva khandīla jāvū ātā
From Alandi*, I can see the plantations of Dehu
I tell you, my son, light the lantern, let’s go
▷  Alandi (पासूनी)(मला)(देहूच्या)(दिसे)(मळ्या)
▷  I_tell child to_you put (खंदील)(जावू)(आता)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[26] id = 14735
तिडके सीता - Tidke Sita
Village हडशी - Hadshi
आळंदी पासूनी देहूला जायाच
देव ज्ञानोबाच मला लळीत पाह्याच
āḷandī pāsūnī dēhūlā jāyāca
dēva jñānōbāca malā laḷīta pāhyāca
From Alandi*, I want to go to Dehu
I want to see the kirtan* bhajan* songs sung in honour of God Dnyanoba*
▷  Alandi (पासूनी) to_Dehu (जायाच)
▷ (देव)(ज्ञानोबाच)(मला)(लळीत)(पाह्याच)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
kirtanSinging the praises of God
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
[27] id = 30245
कदम मंदा - Kadam Manda
Village बार्पे - Barpe
आळंदी करुनी मला देहूला जायाच
इठोबा रायाच मला दर्शन घ्यायाच
āḷandī karunī malā dēhūlā jāyāca
iṭhōbā rāyāca malā darśana ghyāyāca
I want to visit Alandi*, then proceed to Dehu
I want to take darshan* of Ithoba* raya
▷  Alandi (करुनी)(मला) to_Dehu (जायाच)
▷ (इठोबा)(रायाच)(मला)(दर्शन)(घ्यायाच)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DarshanLooking directly at the image of God
IthobaVitthal pronounced locally
[28] id = 30246
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पंढरीचा मासा देहूला आला कसा
बाळायाचा माझ्या आहे साधूचा नेम तसा
paṇḍharīcā māsā dēhūlā ālā kasā
bāḷāyācā mājhyā āhē sādhūcā nēma tasā
How did the fish from Pandhari come to Dehu
Now, my son, it’s nature’s rule that they swim against the current when they breed
▷ (पंढरीचा)(मासा) to_Dehu here_comes how
▷ (बाळायाचा) my (आहे)(साधूचा)(नेम)(तसा)
pas de traduction en français
[29] id = 30247
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आळंदी पासूनी मी तर पंढरी जाईल
बाळाजीला मपल्या संग सोपान नेईन
āḷandī pāsūnī mī tara paṇḍharī jāīla
bāḷājīlā mapalyā saṅga sōpāna nēīna
From Alandi*, I shall go to Pandhari
I shall take my son, Sopan, with me
▷  Alandi (पासूनी) I wires (पंढरी) will_go
▷ (बाळाजीला)(मपल्या) with (सोपान)(नेईन)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[30] id = 30248
दिघे पार्वती - Dighe Parvati
Village भांबर्डे - Bhambarde
पंढरी जावूनी मला देहूला जायाच
देवा ग विठ्ठलाच मला लळीत पहायाच
paṇḍharī jāvūnī malā dēhūlā jāyāca
dēvā ga viṭhṭhalāca malā laḷīta pahāyāca
I want to go to Pandhari, than go to Dehu
I want to see the entertainment programme in honour of God Vitthal* (bhajan*, kirtan*, songs)
▷ (पंढरी)(जावूनी)(मला) to_Dehu (जायाच)
▷ (देवा) * (विठ्ठलाच)(मला)(लळीत)(पहायाच)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
kirtanSinging the praises of God
[31] id = 30249
दिघे पार्वती - Dighe Parvati
Village भांबर्डे - Bhambarde
पंढरी घडवली मला देहूला जायाच
विठूबा रखमाईच मला देवूळ पहायाच
paṇḍharī ghaḍavalī malā dēhūlā jāyāca
viṭhūbā rakhamāīca malā dēvūḷa pahāyāca
I have been to Pandhari, I want to go to Dehu
I want to see the temple of Vithoba* Rakhumai
▷ (पंढरी)(घडवली)(मला) to_Dehu (जायाच)
▷ (विठूबा)(रखमाईच)(मला)(देवूळ)(पहायाच)
pas de traduction en français
VithobaVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[32] id = 34655
उभे सत्तु - Ubhe Sattu
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-05 start 00:30 ➡ listen to section
आळंदी पासूनी मला देहूला जायाच
ज्ञानोबा तुकारामाच मला लळीत पहायाच
āḷandī pāsūnī malā dēhūlā jāyāca
jñānōbā tukārāmāca malā laḷīta pahāyāca
I want to go to Pandhari, than go to Dehu
I want to see the entertainment programme in honour of Dnyanoba* Tukaram* (bhajan*, kirtan*, songs)
▷  Alandi (पासूनी)(मला) to_Dehu (जायाच)
▷ (ज्ञानोबा)(तुकारामाच)(मला)(लळीत)(पहायाच)
pas de traduction en français
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
kirtanSinging the praises of God
[33] id = 34656
उभे सत्तु - Ubhe Sattu
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-05 start 01:13 ➡ listen to section
आळंदी पासूनी देहू गाव लई लांब
ज्ञानोबा तुकाराम तिथ देव ना करी काम
āḷandī pāsūnī dēhū gāva laī lāmba
jñānōbā tukārāma titha dēva nā karī kāma
From Alandi*, Dehu village is very far
Dnyanoba* Tukaram* are there, God is along with them
▷  Alandi (पासूनी)(देहू)(गाव)(लई)(लांब)
▷ (ज्ञानोबा)(तुकाराम)(तिथ)(देव) * (करी)(काम)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
[34] id = 34657
उभे सत्तु - Ubhe Sattu
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-05 start 02:38 ➡ listen to section
आळंदी पासूयीनी देहू जवळ सांगत्यात
ज्ञानोबा तुकाराम देव तरपानी नांदत्यात
āḷandī pāsūyīnī dēhū javaḷa sāṅgatyāta
jñānōbā tukārāma dēva tarapānī nāndatyāta
They say, from Alandi*, Dehu is quite near
God Dnyanoba* and Tukaram* reside in these places
▷  Alandi (पासूयीनी)(देहू)(जवळ)(सांगत्यात)
▷ (ज्ञानोबा)(तुकाराम)(देव)(तरपानी)(नांदत्यात)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
[35] id = 34658
उभे सत्तु - Ubhe Sattu
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-05 start 03:15 ➡ listen to section
आळंदी पासूनी देहूचा दिवा दिस
देहूला तुकाराम हे आंघोनायीळीला बस
āḷandī pāsūnī dēhūcā divā disa
dēhūlā tukārāma hē āṅghōnāyīḷīlā basa
From Alandi*, you can see the lamps in Dehu
Tukaram* from Dehu is having his bath
▷  Alandi (पासूनी)(देहूचा) lamp (दिस)
▷  To_Dehu (तुकाराम)(हे)(आंघोनायीळीला)(बस)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
[36] id = 34659
उभे सत्तु - Ubhe Sattu
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-05 start 03:54 ➡ listen to section
आळंदी पासूनी देहू आहे ना टप्पाखाली
पुरना पाठ चालण जोखाखाली
āḷandī pāsūnī dēhū āhē nā ṭappākhālī
puranā pāṭha cālaṇa jōkhākhālī
From Alandi*, Dehu is just at a stone’s throw
The river is in floods, it’s overflowing on both the banks
▷  Alandi (पासूनी)(देहू)(आहे) * (टप्पाखाली)
▷ (पुरना)(पाठ)(चालण)(जोखाखाली)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[37] id = 34763
सकपाळ राधा - Sakpal Radha
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-62 start 02:23 ➡ listen to section
आळंदीपासूनी देहू जवळ सांगत्यात
ज्ञानुबा तुकाराम एका तर्फाला नांदतात
āḷandīpāsūnī dēhū javaḷa sāṅgatyāta
jñānubā tukārāma ēkā tarphālā nāndatāta
They say, from Alandi*, Dehu is quite near
Dnyanoba* and Tukaram* reside in these places on one side
▷ (आळंदीपासूनी)(देहू)(जवळ)(सांगत्यात)
▷ (ज्ञानुबा)(तुकाराम)(एका)(तर्फाला)(नांदतात)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
[38] id = 34764
उभे राधा - Ubhe Radha
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-62 start 03:08 ➡ listen to section
आळंदीचा मासा देहूला गेला कसा
ज्ञानुबा ग तुकाराम या ग साधुसंताचा नेम तसा
āḷandīcā māsā dēhūlā gēlā kasā
jñānubā ga tukārāma yā ga sādhusantācā nēma tasā
How did the fish from Alandi* go to Dehu against the current
Just as Dnyanoba*, Tukaram* are attracted to Vitthal*
▷ (आळंदीचा)(मासा) to_Dehu has_gone how
▷ (ज्ञानुबा) * (तुकाराम)(या) * (साधुसंताचा)(नेम)(तसा)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[39] id = 34765
उभे राधा - Ubhe Radha
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-62 start 03:52 ➡ listen to section
आळंदी पासूनी मला देहूला जायायाच
ज्ञानुबा ग तुकाराम यांच कीर्तन पाह्यायाच
āḷandī pāsūnī malā dēhūlā jāyāyāca
jñānubā ga tukārāma yāñca kīrtana pāhyāyāca
From Alandi*, I want to go to Dehu
I want to see Dnyanoba*’s and Tukaram*’s kirtan*
▷  Alandi (पासूनी)(मला) to_Dehu (जायायाच)
▷ (ज्ञानुबा) * (तुकाराम)(यांच)(कीर्तन)(पाह्यायाच)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
kirtanSinging the praises of God
[40] id = 34766
उभे सिंधु - Ubhe Sindhu
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-62 start 04:34 ➡ listen to section
आळंदी पासूयानी मला देहूचा दिवा दिस
बीजनायाच्या दिवशी तुका आंघोळीला बस
āḷandī pāsūyānī malā dēhūcā divā disa
bījanāyācyā divaśī tukā āṅghōḷīlā basa
From Alandi*, I can see the lamps of Dehu
It’s Tukarambij*, Tuka is having a bath
▷  Alandi (पासूयानी)(मला)(देहूचा) lamp (दिस)
▷ (बीजनायाच्या)(दिवशी)(तुका)(आंघोळीला)(बस)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
TukarambijDeath anniversary of Saint Tukaram
[41] id = 34767
उभे राधा - Ubhe Radha
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-62 start 05:15 ➡ listen to section
आळंदी पासूयानी जाऊ देहूच्या धावयनी
वट्यात तुळशीमाळा जाते तुकाला पाव्हयणी
āḷandī pāsūyānī jāū dēhūcyā dhāvayanī
vaṭyāta tuḷaśīmāḷā jātē tukālā pāvhayaṇī
From Alandi*, I shall go running to Dehu
A string of tulasi* beads in the folds of my sari, I go as a guest to Tuka’s house
▷  Alandi (पासूयानी)(जाऊ)(देहूच्या)(धावयनी)
▷ (वट्यात)(तुळशीमाळा) am_going (तुकाला)(पाव्हयणी)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[42] id = 34846
पवार यमुना - Pawar Yamuna
Village सविंदणे - Savindane
UVS-11-39 start 12:00 ➡ listen to section
आळंदी करुनी मला देहूला जायाच
ज्ञानुबा रायाच मला लळीत पाह्याच
āḷandī karunī malā dēhūlā jāyāca
jñānubā rāyāca malā laḷīta pāhyāca
I want to go to Pandhari, than go to Dehu
I want to see the entertainment programme in honour of Dnyanoba* (bhajan*, kirtan*, songs)
▷  Alandi (करुनी)(मला) to_Dehu (जायाच)
▷ (ज्ञानुबा)(रायाच)(मला)(लळीत)(पाह्याच)
pas de traduction en français
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
kirtanSinging the praises of God
[43] id = 36239
रत्नपारखी प्रफुल्लता - Ratnaparkhi Prafullata
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-40 start 00:45 ➡ listen to section
आळंदी करुनी मला देहूला जायाच
शेंडीच नारळ इंद्रावणीला वाह्यायाच
āḷandī karunī malā dēhūlā jāyāca
śēṇḍīca nāraḷa indrāvaṇīlā vāhyāyāca
After visiting Alandi*, I want to go to Dehu
I want to offer a coconut with the tuft to Indrayani
▷  Alandi (करुनी)(मला) to_Dehu (जायाच)
▷ (शेंडीच)(नारळ)(इंद्रावणीला)(वाह्यायाच)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[44] id = 34847
पवार यमुना - Pawar Yamuna
Village सविंदणे - Savindane
UVS-11-39 start 12:15 ➡ listen to section
आळंदीचा मासा देहूला गेला कसा
देवा तुकाईरामाचा साधुचा नेम तसा
āḷandīcā māsā dēhūlā gēlā kasā
dēvā tukāīrāmācā sādhucā nēma tasā
How did the fish from Alandi* go to Dehu against the current
Just as Tukobaraya is attracted to Vitthal*
(fish swim against the current when they are breeding- Varkaris* and God have the same love for each other as the fish towards its eggs)
▷ (आळंदीचा)(मासा) to_Dehu has_gone how
▷ (देवा)(तुकाईरामाचा)(साधुचा)(नेम)(तसा)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[45] id = 36824
अंबोरे भागीरथी - Ambore Bhagirathi
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-27-20 start 00:45 ➡ listen to section
आळंदी पासून देहूचा दिवा दिस
सोन्याच्या पाटावरी तुका आंघोळीला बस
āḷandī pāsūna dēhūcā divā disa
sōnyācyā pāṭāvarī tukā āṅghōḷīlā basa
From Alandi*, I can see the lamps of Dehu
Tuka is having a bath, sitting on a low gold stool
▷  Alandi (पासून)(देहूचा) lamp (दिस)
▷  Of_gold (पाटावरी)(तुका)(आंघोळीला)(बस)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[46] id = 35076
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-13-05 start 00:46 ➡ listen to section
आळंदीचा मासा देहुला गेला कसा
तुकायारायाचा साधुचा नेम तसा
āḷandīcā māsā dēhulā gēlā kasā
tukāyārāyācā sādhucā nēma tasā
How did the fish from Alandi* go to Dehu against the current
Just as Tukobaraya is attracted to Vitthal*
(fish swim against the current when they are breeding- Varkaris* and God have the same love for each other as the fish towards its eggs)
▷ (आळंदीचा)(मासा) to_Dehu has_gone how
▷ (तुकायारायाचा)(साधुचा)(नेम)(तसा)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[47] id = 14713
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आळंदी पासून देहू जवळ सांगतात
ज्ञानोबा मुक्ताबाई ऐका तर्पणी नांदतात
āḷandī pāsūna dēhū javaḷa sāṅgatāta
jñānōbā muktābāī aikā tarpaṇī nāndatāta
They say, from Alandi*, Dehu is quite near
Dnyanoba* and Muktabai reside on one side
▷  Alandi (पासून)(देहू)(जवळ)(सांगतात)
▷ (ज्ञानोबा)(मुक्ताबाई)(ऐका)(तर्पणी)(नांदतात)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
[48] id = 37726
होके सरस्वती - Hoke Saraswati
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-60 start 01:19 ➡ listen to section
हे तर पंढरी पासून मला देहूला जायाच
जाईच फुल इंद्रावणीला वहायाच
hē tara paṇḍharī pāsūna malā dēhūlā jāyāca
jāīca fula indrāvaṇīlā vahāyāca
From Pandhari, I want to go to Dehu
I want to offer jasmine flowers to Indrayani
▷ (हे) wires (पंढरी)(पासून)(मला) to_Dehu (जायाच)
▷ (जाईच) flowers (इंद्रावणीला)(वहायाच)
pas de traduction en français
[49] id = 35078
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-13-05 start 01:42 ➡ listen to section
असी आळंदीपासूनी देहू जवळ सांगती
न्यानुबा तुकाराम एका तरफला नांदती
asī āḷandīpāsūnī dēhū javaḷa sāṅgatī
nyānubā tukārāma ēkā taraphalā nāndatī
They say, from Alandi*, Dehu is quite near
Dnyanoba* and Tukaram* reside on the side
▷ (असी)(आळंदीपासूनी)(देहू)(जवळ)(सांगती)
▷ (न्यानुबा)(तुकाराम)(एका)(तरफला)(नांदती)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
[50] id = 35138
गाढवे अंजना - Gadhave Anjana
Village सविंदणे - Savindane
UVS-13-30 start 01:08 ➡ listen to section
आळंदीचा मासा देहूला गेला कसा
न्यानुबा तुकाराम साधुचा नेम तसा
āḷandīcā māsā dēhūlā gēlā kasā
nyānubā tukārāma sādhucā nēma tasā
How did the fish from Alandi* swim against the current to Dehu
Just in the same way as Dnyanoba*, Tukaram* are attracted to Vitthal*
▷ (आळंदीचा)(मासा) to_Dehu has_gone how
▷ (न्यानुबा)(तुकाराम)(साधुचा)(नेम)(तसा)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[51] id = 35140
गाढवे अंजना - Gadhave Anjana
Village सविंदणे - Savindane
UVS-13-34 start 01:39 ➡ listen to section
आळंदी काय गावू कोण्या राजाच गावू
इंद्रायणीच्या कडला ज्ञानेसवराच देवूळ
āḷandī kāya gāvū kōṇyā rājāca gāvū
indrāyaṇīcyā kaḍalā jñānēsavarāca dēvūḷa
Which King’s place is Alandi* village
There is Dnyaneshwar*’s temple on the bank of Indrayani
▷  Alandi why (गावू)(कोण्या)(राजाच)(गावू)
▷ (इंद्रायणीच्या)(कडला)(ज्ञानेसवराच)(देवूळ)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyaneshwarThe great saint of Maharashtra
[52] id = 14717
चोरगे पारुबाई - Chorge Parubai
Village खारवडे - Kharvade
आळंदी करुनी मला देहूला जायाच
देवा तुकोबाच मला लळीत पहायच
āḷandī karunī malā dēhūlā jāyāca
dēvā tukōbāca malā laḷīta pahāyaca
I want to go to Alandi*, then go to Dehu
I want to see the entertainment programme in honour of Tukoba (bhajan*, kirtan*, songs)
▷  Alandi (करुनी)(मला) to_Dehu (जायाच)
▷ (देवा)(तुकोबाच)(मला)(लळीत)(पहायच)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
kirtanSinging the praises of God
[53] id = 82519
चोरगे हिरा - Chorge Hira
Village निवे - Nive
आळंदी करुयनी वाट देहुला वाकडी
चिंचवडीच्या रानामंदी तुकारामाची झोपडी
āḷandī karuyanī vāṭa dēhulā vākaḍī
ciñcavaḍīcyā rānāmandī tukārāmācī jhōpaḍī
I shall visit Alandi*, then go further to Dehu
Tukaram*’s hut is there in Chinchwad fields
▷  Alandi (करुयनी)(वाट) to_Dehu (वाकडी)
▷ (चिंचवडीच्या)(रानामंदी)(तुकारामाची)(झोपडी)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
[54] id = 38484
साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu
Village धामारी - Dhamari
चल सये जावू आळंदी पाह्याला
ज्ञानूबाशेजारी विष्णू आलेत राह्याला
cala sayē jāvū āḷandī pāhyālā
jñānūbāśējārī viṣṇū ālēta rāhyālā
Friend, let’s go and visit Alandi*
Vishnu has come to stay next to Dnyanoba*
▷  Let_us_go (सये)(जावू) Alandi (पाह्याला)
▷ (ज्ञानूबाशेजारी)(विष्णू)(आलेत)(राह्याला)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
[55] id = 38709
चौधरी शामल - Chaudhari Shamal
Village चिखली - Chikhali
आळंदीवरुनी देहूला जायाचं
शेंडीच नारळ इंद्रायणीला वहायाचं
āḷandīvarunī dēhūlā jāyācaṁ
śēṇḍīca nāraḷa indrāyaṇīlā vahāyācaṁ
After visiting Alandi*, I want to go to Dehu
I want to offer a coconut with the tuft to Indrayani
▷ (आळंदीवरुनी) to_Dehu (जायाचं)
▷ (शेंडीच)(नारळ)(इंद्रायणीला)(वहायाचं)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[56] id = 40572
बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
आळंदी करुनी जाते देहूच्या देशाला
सोडीते पात्र इंद्रावणीच्या माशाला
āḷandī karunī jātē dēhūcyā dēśālā
sōḍītē pātra indrāvaṇīcyā māśālā
After visiting Alandi*, I go to Dehu
I float leaf bowls for the fish in Indrayani
▷  Alandi (करुनी) am_going (देहूच्या)(देशाला)
▷ (सोडीते)(पात्र)(इंद्रावणीच्या)(माशाला)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[57] id = 40573
कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi
Village वालवड - Walwad
आळंदी करुनी मी तर देहूला वाकडी
नांदूरकीच्या झाडाखाली तूकारामाची झोपडी
āḷandī karunī mī tara dēhūlā vākaḍī
nāndūrakīcyā jhāḍākhālī tūkārāmācī jhōpaḍī
I did Alandi* and then went out of the way to Dehu
Tukaram*’s hut is there under nandurki tree
▷  Alandi (करुनी) I wires to_Dehu (वाकडी)
▷ (नांदूरकीच्या)(झाडाखाली)(तूकारामाची)(झोपडी)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
[58] id = 40574
बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
आळंदी करुनी मला देहूला जायचं
शेंडीच नारळ इंद्रायणीला वाहेचं
āḷandī karunī malā dēhūlā jāyacaṁ
śēṇḍīca nāraḷa indrāyaṇīlā vāhēcaṁ
After visiting Alandi*, I want to go to Dehu
I want to offer a coconut with the tuft to Indrayani
▷  Alandi (करुनी)(मला) to_Dehu (जायचं)
▷ (शेंडीच)(नारळ)(इंद्रायणीला)(वाहेचं)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[59] id = 40890
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
आळंदी पासून देहूचा दिवा दिसं
देवा तुकोबा साधूचं नेम तसं
āḷandī pāsūna dēhūcā divā disaṁ
dēvā tukōbā sādhūcaṁ nēma tasaṁ
From Alandi*, the lamps of Dehu can be seen
It is the practice to go and visit Tukoba at Dehu
▷  Alandi (पासून)(देहूचा) lamp (दिसं)
▷ (देवा)(तुकोबा)(साधूचं)(नेम)(तसं)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[60] id = 67968
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
Village धामारी - Dhamari
आळंदी पासुनी देहु जवळ सांगती
ज्ञानोबा तुकोबा एका तर्फेला नांदती
āḷandī pāsunī dēhu javaḷa sāṅgatī
jñānōbā tukōbā ēkā tarphēlā nāndatī
They say, from Alandi*, Dehu is quite near
God Dnyanoba* and Tukaram* reside in these places on one side
▷  Alandi (पासुनी)(देहु)(जवळ)(सांगती)
▷ (ज्ञानोबा)(तुकोबा)(एका)(तर्फेला)(नांदती)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
[61] id = 45187
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
आळंदीचा मासा देहूला गेला कसा
तुकाया नामाचा साधूचा नेम तसा
āḷandīcā māsā dēhūlā gēlā kasā
tukāyā nāmācā sādhūcā nēma tasā
How did the fish from Alandi* go to Dehu against the current
Just as Tukaram*, the devotee, is attracted to Vitthal*