Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14716
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14716 by Shedge Thaka

Village: आडमाळ - Admal


B:VI-3.3 (B06-03-03) - Āḷaṅdī and Dehu / After Alandi let us go to Dehu

Cross-references:B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.5 (B06-03-05) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar
[7] id = 14716
शेडगे ठका - Shedge Thaka
आळंदी करुनी मला देहूला जायाच
तुकाना रामाच मला लळीत पहायाच
āḷandī karunī malā dēhūlā jāyāca
tukānā rāmāca malā laḷīta pahāyāca
After visiting Alandi*, I want to go Dehu
I want to go and see the entertainment programme in honour of Tukaram* (bhajan*, kirtan*, songs)
▷  Alandi (करुनी)(मला) to_Dehu (जायाच)
▷ (तुकाना) of_Ram (मला)(लळीत)(पहायाच)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
kirtanSinging the praises of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. After Alandi let us go to Dehu