Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14715
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14715 by Waje Shewanta

Village: पुसाणे - Pusane


B:VI-3.3 (B06-03-03) - Āḷaṅdī and Dehu / After Alandi let us go to Dehu

Cross-references:B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.5 (B06-03-05) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar
[6] id = 14715
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
साधुला साधु पुस आळंदी किती कोस
बाळईला माझ्या देहूचा दिवा दिस
sādhulā sādhu pusa āḷandī kitī kōsa
bāḷaīlā mājhyā dēhūcā divā disa
One Varkari* asks another, how many kos* is Alandi* from here
My son can see the light in Dehu from here
▷ (साधुला)(साधु) enquire Alandi (किती)(कोस)
▷ (बाळईला) my (देहूचा) lamp (दिस)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
kosA measure of distance
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. After Alandi let us go to Dehu