Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F17-04-04
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVII-4.4 (F17-04-04)
(68 records)

Display songs in class at higher level (F17-04)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVII-4.4 (F17-04-04) - Maternal uncle and nephew / Nephew eating at uncle’s house

[1] id = 29964
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
मामाच्या बरोबरी भाचा जेवला गणराया
तांब्यानी वाढी तूप मामी त्याची अनसुया
māmācyā barōbarī bhācā jēvalā gaṇarāyā
tāmbyānī vāḍhī tūpa māmī tyācī anasuyā
Ganaraya, nephew had his meal along with his maternal uncle
Anusuya, his maternal aunt serves ghee* with a jug
▷  Of_maternal_uncle (बरोबरी)(भाचा)(जेवला)(गणराया)
▷ (तांब्यानी)(वाढी)(तूप) maternal_uncle (त्याची)(अनसुया)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[2] id = 29965
बोरेकर शांता - Borekar Shanta
Village पोमगाव - Pomgaon
मामाच्या इथ भाचा जेवला गणराया
तांब्यानी वाढी तूप नाव तिच अनुसूया
māmācyā itha bhācā jēvalā gaṇarāyā
tāmbyānī vāḍhī tūpa nāva tica anusūyā
Ganaraya, nephew had his meal along with his maternal uncle
Anusuya*, his maternal aunt serves ghee* with a jug
▷  Of_maternal_uncle (इथ)(भाचा)(जेवला)(गणराया)
▷ (तांब्यानी)(वाढी)(तूप)(नाव)(तिच)(अनुसूया)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[3] id = 29966
शिंदे अनु - Shinde Anu
Village आहिरवाडी - Ahirwadi
मामाच्या घरी भाचा जेवला गणराया
भोजन वाढती मामी तुझी अनसुया
māmācyā gharī bhācā jēvalā gaṇarāyā
bhōjana vāḍhatī māmī tujhī anasuyā
Ganaraya, nephew had his meal along with his maternal uncle
Anusuya, his maternal aunt serves them food
▷  Of_maternal_uncle (घरी)(भाचा)(जेवला)(गणराया)
▷ (भोजन)(वाढती) maternal_uncle (तुझी)(अनसुया)
pas de traduction en français
[4] id = 29967
ढोरे मुक्ता - Dhore Mukta
Village पोमगाव - Pomgaon
मामाच्या इथ भाचा जेवला गणपती
तांब्यानी वाढी तूप मामी त्याची धुरपती
māmācyā itha bhācā jēvalā gaṇapatī
tāmbyānī vāḍhī tūpa māmī tyācī dhurapatī
Ganapati, nephew sat for his meal along with his maternal uncle
Draupadi*, his maternal aunt serves ghee* with a jug
▷  Of_maternal_uncle (इथ)(भाचा)(जेवला)(गणपती)
▷ (तांब्यानी)(वाढी)(तूप) maternal_uncle (त्याची)(धुरपती)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
gheeclarified butter
[5] id = 29968
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मामाच्या घरी भाचा जेवला हवशा
बाळाला माझ्या जेवण वाढतात मावश्या
māmācyā gharī bhācā jēvalā havaśā
bāḷālā mājhyā jēvaṇa vāḍhatāta māvaśyā
Nephew had his meal in maternal uncle’s house
His mother’s sisters serve him food
▷  Of_maternal_uncle (घरी)(भाचा)(जेवला)(हवशा)
▷ (बाळाला) my (जेवण)(वाढतात)(मावश्या)
pas de traduction en français
[6] id = 29969
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
मामाच्या घरी भाचा जेवला गणराया
बाळाईला माझ्या जेवण वाढतात भाऊजया
māmācyā gharī bhācā jēvalā gaṇarāyā
bāḷāīlā mājhyā jēvaṇa vāḍhatāta bhāūjayā
Nephew had his meal in maternal uncle’s house
Sisters-in-law serve food to my son
▷  Of_maternal_uncle (घरी)(भाचा)(जेवला)(गणराया)
▷ (बाळाईला) my (जेवण)(वाढतात)(भाऊजया)
pas de traduction en français
[7] id = 29970
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मामायाच्या घरी भाचे जेवले दोघ भाऊ
भाचा बोलतो मामा मंदिल कुठ ठेवू
māmāyācyā gharī bhācē jēvalē dōgha bhāū
bhācā bōlatō māmā mandila kuṭha ṭhēvū
Two nephews, both brothers, had their meal in maternal uncle’s house
Nephews ask, maternal uncle, where can we keep our turbans
▷ (मामायाच्या)(घरी)(भाचे)(जेवले)(दोघ) brother
▷ (भाचा) says maternal_uncle (मंदिल)(कुठ)(ठेवू)
pas de traduction en français
[8] id = 29971
दबडे नथू - Dabde Nathu
Village साकरी - Sakari
मामाला म्हण म्हण राम माझ्या संगतीला
सांगते बाळा तुला जेव मामाच्या पंगतीला
māmālā mhaṇa mhaṇa rāma mājhyā saṅgatīlā
sāṅgatē bāḷā tulā jēva māmācyā paṅgatīlā
Maternal uncle says, Ram, my nephew is with me
I tell you, son, sit with your maternal uncle to have a meal
▷ (मामाला)(म्हण)(म्हण) Ram my (संगतीला)
▷  I_tell child to_you (जेव) of_maternal_uncle (पंगतीला)
pas de traduction en français
[9] id = 29972
साळूंखे सोना - Salunkhe Sona
Village आहिरवाडी - Ahirwadi
मामायाच्या इथ भाचा जेवतो दूधभात
हवशा माझ्या राघु काशीतीर्थ तुझ्या घरात
māmāyācyā itha bhācā jēvatō dūdhabhāta
havaśā mājhyā rāghu kāśītīrtha tujhyā gharāta
Nephew eats milk and rice in maternal uncle’s house
Niece and nephew (Kashi* and Tirth) are staying in your house
▷ (मामायाच्या)(इथ)(भाचा)(जेवतो)(दूधभात)
▷ (हवशा) my (राघु)(काशीतीर्थ) your (घरात)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[10] id = 29973
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
माझ्या न बाळायाची आजोळ आजा आजी
वाणीच माझ बाळ मामा वाटीन दूध पाजी
mājhyā na bāḷāyācī ājōḷa ājā ājī
vāṇīca mājha bāḷa māmā vāṭīna dūdha pājī
Grandmother and grandfather are there in my son’s Ajol*
My dear son, maternal uncle feeds him milk from a bowl
▷  My * (बाळायाची)(आजोळ)(आजा)(आजी)
▷ (वाणीच) my son maternal_uncle (वाटीन) milk (पाजी)
pas de traduction en français
AjolGrandparents’ home from mother’s side
[11] id = 29974
पडवळ अनसुया - Padwal Anasuya
Village शेडाणी - Shedani
बाळायाची माझ्या आजोळी आजा आजी
आता माझी बाई मामी तांब्यानी दूध पाजी
bāḷāyācī mājhyā ājōḷī ājā ājī
ātā mājhī bāī māmī tāmbyānī dūdha pājī
Grandmother and grandfather are there in my son’s Ajol*
I tell you, woman, maternal aunt feeds him milk from a jug
▷ (बाळायाची) my (आजोळी)(आजा)(आजी)
▷ (आता) my daughter maternal_uncle (तांब्यानी) milk (पाजी)
pas de traduction en français
AjolGrandparents’ home from mother’s side
[12] id = 42296
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
बंधू मुराळी घोड बांधे शेरताटी
सोयर्याला राम राम मग सोड कानपटी
bandhū murāḷī ghōḍa bāndhē śēratāṭī
sōyaryālā rāma rāma maga sōḍa kānapaṭī
My brother, my murali*, ties his horse to the sher* tree
Offer greetings to your brother-in-law first, then remove the scarf around your ears
▷  Brother (मुराळी)(घोड)(बांधे)(शेरताटी)
▷ (सोयर्याला) Ram Ram (मग)(सोड)(कानपटी)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
sherName of a plant
[13] id = 42297
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
मामाचं पंगतीला भाच जेव गणपती
वर बनातीची टोपी
māmācaṁ paṅgatīlā bhāca jēva gaṇapatī
vara banātīcī ṭōpī
Ganapati, nephew has his meal with his maternal uncle
He is wearing a cloth cap
▷ (मामाचं)(पंगतीला)(भाच)(जेव)(गणपती)
▷ (वर)(बनातीची)(टोपी)
pas de traduction en français
[14] id = 43367
घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya
Village चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri
मामाच्या घरी भाच्या बाळाचं सवळं
माम्या वाढीत्यात जेऊ मामा बसले जवळ
māmācyā gharī bhācyā bāḷācaṁ savaḷaṁ
māmyā vāḍhītyāta jēū māmā basalē javaḷa
In maternal uncle’s house, nephew observes’sovala’ (only eats particular things)
Maternal aunts serve him food, maternal uncle sits near him
▷  Of_maternal_uncle (घरी)(भाच्या)(बाळाचं)(सवळं)
▷ (माम्या)(वाढीत्यात)(जेऊ) maternal_uncle (बसले)(जवळ)
pas de traduction en français
[15] id = 46971
मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai
Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh
मामीच्या पंगतीला भाचा बसला नटवा
बाळ हरीला माझ्या दिष्ट होईल उठवा
māmīcyā paṅgatīlā bhācā basalā naṭavā
bāḷa harīlā mājhyā diṣṭa hōīla uṭhavā
Good-looking, well-dressed nephew sits for a meal with his maternal aunt
My son Hari* might come under the influence of an evil eye, make him get up
▷ (मामीच्या)(पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नटवा)
▷  Son (हरीला) my (दिष्ट)(होईल)(उठवा)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
[16] id = 46975
मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai
Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh
मामाच्या पंगतीला भाचा बसला इलास
बाळ माझ्या हरीला दुध पियाला गलास
māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā ilāsa
bāḷa mājhyā harīlā dudha piyālā galāsa
Vilas, nephew has his meal with his maternal uncle
A glass for my son Hari* to drink milk
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(इलास)
▷  Son my (हरीला) milk (पियाला)(गलास)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
[17] id = 48603
चौधरी चंद्रभागा भाऊसाहेव पाटील - Chaudhari Chanrabhaga Bheusaheb Patil
Village वाजाठाण - Vajathan
मामाच्या घराला भाचा गेला तो पाव्हणा
भाऊला माझ्या ताट करीतो मेव्हणा
māmācyā gharālā bhācā gēlā tō pāvhaṇā
bhāūlā mājhyā tāṭa karītō mēvhaṇā
Nephew went as a guest to maternal uncle’s house
Brother-in-law prepares a plate for my brother
▷  Of_maternal_uncle (घराला)(भाचा) has_gone (तो)(पाव्हणा)
▷ (भाऊला) my (ताट)(करीतो) brother-in-law
pas de traduction en français
[18] id = 50636
कुमावत छबू - Kumawat Chabu
Village बोरसर - Borsar
आंब्याच आंबरस थाळा दिसतो पिवळा
मामाच्या सेजारी भाचा जेवतो सावळा
āmbyāca āmbarasa thāḷā disatō pivaḷā
māmācyā sējārī bhācā jēvatō sāvaḷā
Thala* with mango juice looks yellow
Dark-complexioned nephew sits next to his maternal uncle to have a meal
▷ (आंब्याच)(आंबरस)(थाळा)(दिसतो)(पिवळा)
▷  Of_maternal_uncle (सेजारी)(भाचा)(जेवतो)(सावळा)
pas de traduction en français
thalaA round plate with a broad edge
[19] id = 51494
काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya
Village भेडापूर - Bhedapur
मामाच्या पंगतीला भाशे जेविते दुधभात
मामा बोलण्यात कशी घडली सभागत
māmācyā paṅgatīlā bhāśē jēvitē dudhabhāta
māmā bōlaṇyāta kaśī ghaḍalī sabhāgata
Sitting with his maternal uncle for a meal, nephew has milk and rice
Maternal uncle says, look how the meeting is taking place
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाशे)(जेविते)(दुधभात)
▷  Maternal_uncle (बोलण्यात) how (घडली)(सभागत)
pas de traduction en français
[20] id = 51570
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
मावळ्याच्या पंगतीला भाचा आहे श्रीरंग
मामी टाकती चौरंग
māvaḷyācyā paṅgatīlā bhācā āhē śrīraṅga
māmī ṭākatī cauraṅga
Shrirang, nephew is sitting with his maternal uncle for a meal
Maternal aunt places a low stool
▷ (मावळ्याच्या)(पंगतीला)(भाचा)(आहे)(श्रीरंग)
▷  Maternal_uncle (टाकती)(चौरंग)
pas de traduction en français
[21] id = 51571
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
मावळ्याच्या पंगतीला भाचा बसला नटवा
भाचा दिष्ट होईल उठवा
māvaḷyācyā paṅgatīlā bhācā basalā naṭavā
bhācā diṣṭa hōīla uṭhavā
Well-dressed nephew is sitting with his maternal uncle for a meal
Nephew might come under the influence of an evil eye, make him get up
▷ (मावळ्याच्या)(पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नटवा)
▷ (भाचा)(दिष्ट)(होईल)(उठवा)
pas de traduction en français
[22] id = 59289
पवार सुषमा - Pawar Sushama
Village हासाळा - Hasala
मामाच्या पंगतीला भाच्चा बसला श्रीरंग
मामी टाकती चौरंग
māmācyā paṅgatīlā bhāccā basalā śrīraṅga
māmī ṭākatī cauraṅga
Shrirang, nephew is sitting with his maternal uncle for a meal
Maternal aunt places a low stool
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाच्चा)(बसला)(श्रीरंग)
▷  Maternal_uncle (टाकती)(चौरंग)
pas de traduction en français
[23] id = 59290
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
मामाच्या पंगतीला भाचा बसला नाहुन
नेणंता राघु माझा आला मागणे जेऊन
māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā nāhuna
nēṇantā rāghu mājhā ālā māgaṇē jēūna
Nephew had a bath and sat with his maternal uncle to have a meal
My little son, Raghu*, had his meal later
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नाहुन)
▷  Younger (राघु) my here_comes (मागणे)(जेऊन)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[24] id = 59291
मोरे रेश्मा - More Reshma
Village साकोरा - Sakora
भावाच्या पंगतीला भाचा जेवायाला गणपती
भोजन वाढीते मामी तुझी द्रौपदी
bhāvācyā paṅgatīlā bhācā jēvāyālā gaṇapatī
bhōjana vāḍhītē māmī tujhī draupadī
Ganapati, nephew sat for his meal along with his maternal uncle
Draupadi*, his maternal aunt serves ghee* with a jug
▷ (भावाच्या)(पंगतीला)(भाचा)(जेवायाला)(गणपती)
▷ (भोजन)(वाढीते) maternal_uncle (तुझी)(द्रौपदी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
gheeclarified butter
[25] id = 59292
शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati
Village घरणी - Gharani
मामाच्या पंगतीला मामी टाकीती चौरंग
भाचा जेवतो श्रीरंग
māmācyā paṅgatīlā māmī ṭākītī cauraṅga
bhācā jēvatō śrīraṅga
Maternal aunt places a low stool to have a meal along with maternal uncle
Shrirang, nephew eats with maternal uncle
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला) maternal_uncle (टाकीती)(चौरंग)
▷ (भाचा)(जेवतो)(श्रीरंग)
pas de traduction en français
[26] id = 59293
शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati
Village घरणी - Gharani
मामाच्या पंगतीला भाचा जेवतो दुधभात
लावी जावायाच नातं
māmācyā paṅgatīlā bhācā jēvatō dudhabhāta
lāvī jāvāyāca nātaṁ
Sitting for a meal with his maternal uncle, nephew eats milk and rice
He says, he is his son-in-law
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(जेवतो)(दुधभात)
▷ (लावी)(जावायाच)(नातं)
pas de traduction en français
[27] id = 59294
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
मामाच्या पंगतीला भाचा बसला नटवा
दृष्ट होईल उठवा
māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā naṭavā
dṛaṣṭa hōīla uṭhavā
Well-dressed nephew is sitting with his maternal uncle for a meal
Nephew might come under the influence of an evil eye, make him get up
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नटवा)
▷ (दृष्ट)(होईल)(उठवा)
pas de traduction en français
[28] id = 59295
शेळके अज्ञान - Shelke Adyan
Village राव टाकळी - Rao Takli
मामाच्या पंगतीला भाचा बसला नटवा
दृष्ट होईल उठवा बाळ माझ्या राजसाला
māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā naṭavā
dṛaṣṭa hōīla uṭhavā bāḷa mājhyā rājasālā
Well-dressed nephew is sitting with his maternal uncle for a meal
My handsome son might come under the influence of an evil eye
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नटवा)
▷ (दृष्ट)(होईल)(उठवा) son my (राजसाला)
pas de traduction en français
[29] id = 59296
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
मावळ्याच्या पंगतीला भाचा जेवला सीरपती
नात्यानं वाढी तुप मामी तुझी दुरपती
māvaḷyācyā paṅgatīlā bhācā jēvalā sīrapatī
nātyānaṁ vāḍhī tupa māmī tujhī durapatī
Shripati, nephew had his meal with maternal uncle
Draupadi*, because of her relation as maternal aunt, serves ghee*
▷ (मावळ्याच्या)(पंगतीला)(भाचा)(जेवला)(सीरपती)
▷ (नात्यानं)(वाढी)(तुप) maternal_uncle (तुझी)(दुरपती)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
gheeclarified butter
[30] id = 59297
चव्हाण तारा - Chavan Tara
Village काजडबोडी - Kajadbodi
मामाच्या पंगतीला भाचा बसला नटवा
दिष्ट होईल उठवा
māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā naṭavā
diṣṭa hōīla uṭhavā
Well-dressed nephew is sitting with his maternal uncle for a meal
Nephew might come under the influence of an evil eye, make him get up
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नटवा)
▷ (दिष्ट)(होईल)(उठवा)
pas de traduction en français
[31] id = 59338
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
मावळ्याच्या पंगतीला भाचा जेवला श्रीरंग
मामा वाढीतो जेऊ मामी टाकीती चौरंग
māvaḷyācyā paṅgatīlā bhācā jēvalā śrīraṅga
māmā vāḍhītō jēū māmī ṭākītī cauraṅga
Shrirang, nephew, had his meal along with his maternal uncle
Maternal uncle serves food, maternal aunt places a low stool
▷ (मावळ्याच्या)(पंगतीला)(भाचा)(जेवला)(श्रीरंग)
▷  Maternal_uncle (वाढीतो)(जेऊ) maternal_uncle (टाकीती)(चौरंग)
pas de traduction en français
[32] id = 59464
माकणे गोदावरी - Makane Godhavari
Village होनवडज - Honvadaj
मावळ्याच्या घरी भासा बसला जेवायाला
कढी मागतो केव्हाचा शंकरराव नेनंता
māvaḷyācyā gharī bhāsā basalā jēvāyālā
kaḍhī māgatō kēvhācā śaṅkararāva nēnantā
Nephew is sitting for a meal in maternal uncle’s house
Young Shankar, nephew, is asking for butter milk curry since a long time
▷ (मावळ्याच्या)(घरी)(भासा)(बसला)(जेवायाला)
▷ (कढी)(मागतो)(केव्हाचा)(शंकरराव) younger
pas de traduction en français
[33] id = 59465
जाधव कलावती - Jadhav Kalavati
Village होळी - Holi
मामाच्या पंगतीला भाचा बसला श्रीरंग
मामी टाकीती चौरंग बाळ हरिला माझ्या
māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā śrīraṅga
māmī ṭākītī cauraṅga bāḷa harilā mājhyā
Shrirang is sitting for a meal with his maternal uncle
Maternal aunt is placing a low stool for my son Hari*
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(श्रीरंग)
▷  Maternal_uncle (टाकीती)(चौरंग) son (हरिला) my
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
[34] id = 59466
घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya
Village चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri
मामाच्या पंगतीला भाचा जेवतो गणराया
मामी तांब्यानी वाढी तुप नाव तिचे अनुसुया
māmācyā paṅgatīlā bhācā jēvatō gaṇarāyā
māmī tāmbyānī vāḍhī tupa nāva ticē anusuyā
Ganaraya, nephew is sitting for a meal along with maternal uncle
Anusuya, maternal aunt, serves him ghee* with a jug
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(जेवतो)(गणराया)
▷  Maternal_uncle (तांब्यानी)(वाढी)(तुप)(नाव)(तिचे)(अनुसुया)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[35] id = 59467
घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya
Village चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri
मामाच्या पंगतीला भाचा जेवतो थाटान
तांब्यानी वाढी तुप त्याला म्हणतात कढान
māmācyā paṅgatīlā bhācā jēvatō thāṭāna
tāmbyānī vāḍhī tupa tyālā mhaṇatāta kaḍhāna
Nephew is sitting for a meal along with his maternal uncle with great pomp
(Maternal aunt) serves fresh ghee* with a jug
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(जेवतो)(थाटान)
▷ (तांब्यानी)(वाढी)(तुप)(त्याला)(म्हणतात)(कढान)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[36] id = 59468
काये जना - Kaye Jana
Village भादा - Bhada
मामाच्या पंगतीला भाचा जेवतो दुधखीर
काशी घडली रामेश्वर
māmācyā paṅgatīlā bhācā jēvatō dudhakhīra
kāśī ghaḍalī rāmēśvara
Sitting for a meal with maternal uncle, nephew eats milk pudding
This is like the merit accumulated with the pilgrimage to Kashi* and Rameshwar (for maternal uncle)
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(जेवतो)(दुधखीर)
▷  How (घडली)(रामेश्वर)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[37] id = 59469
काये जना - Kaye Jana
Village भादा - Bhada
मामाच्या पंगतीला भाचा बसला श्रीरंग
मामी टाकती चौरंग
māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā śrīraṅga
māmī ṭākatī cauraṅga
Shrirang, nephew sits with maternal uncle for a meal
Maternal aunt places a low stool for him
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(श्रीरंग)
▷  Maternal_uncle (टाकती)(चौरंग)
pas de traduction en français
[38] id = 64479
लोंढे लक्ष्मी - Londhe Lakshmi
Village मेंभळ - Meibhal
मामाच्या पंगतीला भाचा बसला श्रीरंग
मामी टाकीती चौरंग
māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā śrīraṅga
māmī ṭākītī cauraṅga
Shrirang, nephew sits with maternal uncle for a meal
Maternal aunt places a low stool for him
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(श्रीरंग)
▷  Maternal_uncle (टाकीती)(चौरंग)
pas de traduction en français
[39] id = 64480
घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya
Village चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri
मामाच्या पंगतीला भाचा जेवतो गणपती
तांब्यानी वाढी तुप नाव तिचे द्रौपदी
māmācyā paṅgatīlā bhācā jēvatō gaṇapatī
tāmbyānī vāḍhī tupa nāva ticē draupadī
Nephew is sitting for a meal along with his maternal uncle
Draupadi* (Maternal aunt), serves fresh ghee* with a jug
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(जेवतो)(गणपती)
▷ (तांब्यानी)(वाढी)(तुप)(नाव)(तिचे)(द्रौपदी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
gheeclarified butter
[40] id = 64482
भवर लिला - Bhawar Lila
Village पाटोदा - Patoda
मामाच्या ग पंगतीला भासा जेवतो नादर
सीता मालन भाऊजय जेऊ वाढीती नागर
māmācyā ga paṅgatīlā bhāsā jēvatō nādara
sītā mālana bhāūjaya jēū vāḍhītī nāgara
Little nephew is having a meal with his maternal uncle
The well-mannered sister-in-law is serving them food
▷  Of_maternal_uncle * (पंगतीला)(भासा)(जेवतो)(नादर)
▷  Sita (मालन)(भाऊजय)(जेऊ)(वाढीती)(नागर)
pas de traduction en français
[41] id = 64715
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
मामाचं पंगतीला भाचं जेव गणपती
वर बनारसीची टोपी
māmācaṁ paṅgatīlā bhācaṁ jēva gaṇapatī
vara banārasīcī ṭōpī
Ganapati, nephew sits with maternal uncle for a meal
He is wearing a Banarasi cap
▷ (मामाचं)(पंगतीला)(भाचं)(जेव)(गणपती)
▷ (वर)(बनारसीची)(टोपी)
pas de traduction en français
[42] id = 64721
बाजुळगे शालू - Bajulage Shalu
Village होळी - Holi
मामाच्या पंगतीला तुपा तळील्या वांग
जेवन झायलं मामासंग बंधु माझ्या सोबाग्याचं
māmācyā paṅgatīlā tupā taḷīlyā vāṅga
jēvana jhāyalaṁ māmāsaṅga bandhu mājhyā sōbāgyācaṁ
For the meal with maternal uncle, they had brinjal* fried in ghee*
My fortunate brother had his meal with maternal uncle
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(तुपा)(तळील्या)(वांग)
▷ (जेवन)(झायलं)(मामासंग) brother my (सोबाग्याचं)
pas de traduction en français
brinjal ➡ brinjalsName of a vegetable
gheeclarified butter
[43] id = 64995
मोरे नागरबाई दशरथ - More Nagarbai Dashrath
Village गुंधा - Gundha
मामाच्या पंगतीला भाचा जेव श्रीरंग
मामी टाकी चवरंग
māmācyā paṅgatīlā bhācā jēva śrīraṅga
māmī ṭākī cavaraṅga
Shrirang, nephew sits with maternal uncle for a meal
Maternal aunt places a low stool for him
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(जेव)(श्रीरंग)
▷  Maternal_uncle (टाकी)(चवरंग)
pas de traduction en français
[44] id = 65966
आवळकर लक्ष्मी - Awalkar Lakshmi
Village राशीवडे - Rashivade
UVS -41
घरला पावणा जेव म्हणतो जेवणा
हाताला कशी धरु बंधु नव्ह तो मेव्हणा
gharalā pāvaṇā jēva mhaṇatō jēvaṇā
hātālā kaśī dharu bandhu navha tō mēvhaṇā
A guest at home, I am asking him to have food, but he is refusing
How can I hold his hand, he is not my brother, he is my brother-in-law
▷ (घरला)(पावणा)(जेव)(म्हणतो)(जेवणा)
▷ (हाताला) how (धरु) brother (नव्ह)(तो) brother-in-law
pas de traduction en français
[45] id = 67285
बोले भारतीबाई - Bole Bharati
Village नळदुर्ग - Naldurg
मामाच्या पंगतीला भाचा बसला श्रीरंग
मामी टाकती चवरंग
māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā śrīraṅga
māmī ṭākatī cavaraṅga
Shrirang, nephew sits with maternal uncle for a meal
Maternal aunt places a low stool for him
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(श्रीरंग)
▷  Maternal_uncle (टाकती)(चवरंग)
pas de traduction en français
[46] id = 67342
महाबोले सुखजान इठोबा - Mahabole Sukhjan Ithoba
Village नळदुर्ग - Naldurga
मामाच्या ग पंगतीला भाचा बसला श्रीरंग
मामी टाकती चौरंग
māmācyā ga paṅgatīlā bhācā basalā śrīraṅga
māmī ṭākatī cauraṅga
Shrirang, nephew sits with maternal uncle for a meal
Maternal aunt places a low stool for him
▷  Of_maternal_uncle * (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(श्रीरंग)
▷  Maternal_uncle (टाकती)(चौरंग)
pas de traduction en français
[47] id = 67422
शिंदे शिवकांता - Shinde Shivkanta
Village घरणी - Gharani
सांगुन धाडीते मेव्हण्या सावळ्या मोठ्या लोका
पैठणीची ओझं राया बहिण बाईचे
sāṅguna dhāḍītē mēvhaṇyā sāvaḷyā mōṭhyā lōkā
paiṭhaṇīcī ōjhaṁ rāyā bahiṇa bāīcē
She sends a message to her brother-in-law who is rich
Now it is up to him to buy a Paithani* for her sister
▷ (सांगुन)(धाडीते)(मेव्हण्या)(सावळ्या)(मोठ्या)(लोका)
▷ (पैठणीची)(ओझं)(राया) sister (बाईचे)
pas de traduction en français
PaithaniAn expansive brocade sari
[48] id = 67616
ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana
Village टाकळी - Takli
मावळ्याच्या पंगतीला भाचा बसला शिरीरंग
मामी टाकीती चवरंग
māvaḷyācyā paṅgatīlā bhācā basalā śirīraṅga
māmī ṭākītī cavaraṅga
Shrirang, nephew sits with maternal uncle for a meal
Maternal aunt places a low stool for him
▷ (मावळ्याच्या)(पंगतीला)(भाचा)(बसला)(शिरीरंग)
▷  Maternal_uncle (टाकीती)(चवरंग)
pas de traduction en français
[49] id = 67617
कांबळे कस्तुराबाई - Kamle Kastur
Village हासाळा - Hasala
मामाच्या पंगती भाचा बसला श्रीरंग
मामी टाकीती चौरंग
māmācyā paṅgatī bhācā basalā śrīraṅga
māmī ṭākītī cauraṅga
Shrirang, nephew sits with maternal uncle for a meal
Maternal aunt places a low stool for him
▷  Of_maternal_uncle (पंगती)(भाचा)(बसला)(श्रीरंग)
▷  Maternal_uncle (टाकीती)(चौरंग)
pas de traduction en français
[50] id = 67618
कांबळे कस्तुराबाई - Kamle Kastur
Village हासाळा - Hasala
मामाच्या पंगतीला भाच्चा बसला नादर
मामी घालती काजळ नेनंत्या अभयला
māmācyā paṅgatīlā bhāccā basalā nādara
māmī ghālatī kājaḷa nēnantyā abhayalā
Little nephew sits for a meal with his maternal uncle
Maternal aunt puts eyeliner in little Abhay’s, her nephew’s eyes
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाच्चा)(बसला)(नादर)
▷  Maternal_uncle (घालती)(काजळ)(नेनंत्या)(अभयला)
pas de traduction en français
[51] id = 67619
पवार कमल - Pawar Kamal
Village हासाळा - Hasala
मामाच्या पंगतीला भाचा बसला नटवा
दिष्ट होईल उठवा
māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā naṭavā
diṣṭa hōīla uṭhavā
Well-dressed nephew is sitting with his maternal uncle for a meal
He might come under the influence of an evil eye, make him get up
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नटवा)
▷ (दिष्ट)(होईल)(उठवा)
pas de traduction en français
[52] id = 67620
कांबळे कस्तुराबाई - Kamle Kastur
Village हासाळा - Hasala
मामाच्या पंगतीला भाच्चा बसला न्हावुन
विडा मागतो जिवुन
māmācyā paṅgatīlā bhāccā basalā nhāvuna
viḍā māgatō jivuna
Nephew had a bath and is sitting with his maternal uncle for a meal
He asks for a vida* after the meal
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाच्चा)(बसला)(न्हावुन)
▷ (विडा)(मागतो)(जिवुन)
pas de traduction en français
vidaA roll of leaf of piper-betel with areca-nut, cloves, lime, an astringent extract obtained from mimosa or catechu or other plants, etc., the mixture of lime and astringent giving a reddish colour when it is eaten after a meal as a digestive. It is also used to be offered as a mark of hospitality, affection and love between husband and wife or lovers.
[53] id = 67621
कांबळे कस्तुराबाई - Kamle Kastur
Village हासाळा - Hasala
मामाच्या पंगतीला भाचा बसला हावशी
पाणी दिती मावशी
māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā hāvaśī
pāṇī ditī māvaśī
Enthusiastic nephew sits with his maternal uncle for a meal
His mother’s sister serves him water
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(हावशी)
▷  Water, (दिती) maternal_aunt
pas de traduction en français
[54] id = 70431
गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok
Village नळदुर्ग - Naldurg
मामाच्या पंगतीला भाचा बसला नटवा
द्रिष्ट होईल उठवा नैनत्या बाळाला
māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā naṭavā
driṣṭa hōīla uṭhavā nainatyā bāḷālā
Well-dressed nephew is sitting with his maternal uncle fir a meal
He might come under the influence of an evil eye, make the young nephew get up
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नटवा)
▷ (द्रिष्ट)(होईल)(उठवा)(नैनत्या)(बाळाला)
pas de traduction en français
[55] id = 70432
मुळे छाया तानाजी - Mule Chhaya Tanaji
Village नळदुर्ग - Naldurg
मामाच्या पंगती भाचा बसला नादर
घाला शालीचा पदर
māmācyā paṅgatī bhācā basalā nādara
ghālā śālīcā padara
Nephew who is not yet on his own, is sitting with his maternal uncle for a meal
Give him support, uncle
▷  Of_maternal_uncle (पंगती)(भाचा)(बसला)(नादर)
▷ (घाला)(शालीचा)(पदर)
pas de traduction en français
[56] id = 70433
पाटील राधाबाई माणीकराव - Patil Radha Manirao
Village लव्हार - Lavar
मामाच्या पंगतीला भाचा बसला सुरतीवान
मामी निवडक देती पान
māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā suratīvāna
māmī nivaḍaka dētī pāna
Handsome nephew sits with his maternal uncle for a meal
Maternal aunt gives him vida* made from selected betel leaves
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(सुरतीवान)
▷  Maternal_uncle (निवडक)(देती)(पान)
pas de traduction en français
vidaA roll of leaf of piper-betel with areca-nut, cloves, lime, an astringent extract obtained from mimosa or catechu or other plants, etc., the mixture of lime and astringent giving a reddish colour when it is eaten after a meal as a digestive. It is also used to be offered as a mark of hospitality, affection and love between husband and wife or lovers.
[57] id = 70434
पाटील राधाबाई माणीकराव - Patil Radha Manirao
Village लव्हार - Lavar
मामाच्या पंगतीला भाचा बसला नादर
घाला शालुचा पदर माझ्या बाळाला
māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā nādara
ghālā śālucā padara mājhyā bāḷālā
Nephew who is not yet on his own, is sitting with his maternal uncle for a meal
Give my son your support, brother
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नादर)
▷ (घाला)(शालुचा)(पदर) my (बाळाला)
pas de traduction en français
[58] id = 70435
पाटील राधाबाई माणीकराव - Patil Radha Manirao
Village लव्हार - Lavar
मामाच्या पंगतीला भाचा बसला श्रीरंग
मामी टाकती चौरंग
māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā śrīraṅga
māmī ṭākatī cauraṅga
Shrirang, nephew sits with his maternal uncle for a meal
Maternal aunt places a low stool for him
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(श्रीरंग)
▷  Maternal_uncle (टाकती)(चौरंग)
pas de traduction en français
[59] id = 70988
रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima
Village रेडणी - Redani
मामाच्या पंगतीला भाचा जेवला गणपती
काशी घडली सभागती
māmācyā paṅgatīlā bhācā jēvalā gaṇapatī
kāśī ghaḍalī sabhāgatī
Ganapati, nephew sat with his maternal uncle for a meal
He felt honoured and the same joy of accomplishing a pilgrimage to Kashi*
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(जेवला)(गणपती)
▷  How (घडली)(सभागती)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[60] id = 77051
घुले साळूबाई - Ghule Salu
Village एकतूनी - Aktuni
हातातल्या मुद्या घाला पाचीया बोटात
जेवा मामाच्या ताटात भाचा माझा
hātātalyā mudyā ghālā pācīyā bōṭāta
jēvā māmācyā tāṭāta bhācā mājhā
Rings in your hand, put them on all the five fingers
My dear nephew, eat with your maternal uncle in the same plate
▷ (हातातल्या)(मुद्या)(घाला)(पाचीया)(बोटात)
▷ (जेवा) of_maternal_uncle (ताटात)(भाचा) my
pas de traduction en français
[61] id = 78195
कांबळे देवईबाई - Kamble Devai
Village घनसरगाव - Ghansargaon
मावळ्याच्या पंगतीला भाचा जेव श्रीरंग
मामा टाकी चौरंग
māvaḷyācyā paṅgatīlā bhācā jēva śrīraṅga
māmā ṭākī cauraṅga
Shrirang, nephew sits with his maternal uncle for a meal
Maternal aunt places a low stool for him
▷ (मावळ्याच्या)(पंगतीला)(भाचा)(जेव)(श्रीरंग)
▷  Maternal_uncle (टाकी)(चौरंग)
pas de traduction en français
[62] id = 80069
खवले मंजुळा - Khawale Manjula
Village थापेवाडी - Thapewadi
मामाच्या ग पंगतीला भाच्या श्रीरंग
मामी टाकीती चौरंग
māmācyā ga paṅgatīlā bhācyā śrīraṅga
māmī ṭākītī cauraṅga
Shrirang, nephew sits with his maternal uncle for a meal
Maternal aunt places a low stool for him
▷  Of_maternal_uncle * (पंगतीला)(भाच्या)(श्रीरंग)
▷  Maternal_uncle (टाकीती)(चौरंग)
pas de traduction en français
[63] id = 85338
यादव अक्का - Yadav Akka
Village इचलकरंजी - Ichalkaranji
मामाच्या पंगतीत भाचा जेवला ब्राम्हण
केळीच्या पानाचा मी केला द्रोण
māmācyā paṅgatīta bhācā jēvalā brāmhaṇa
kēḷīcyā pānācā mī kēlā drōṇa
The prestigious nephew sat with his maternal uncle for a meal
I made a bowl for him from banana leaf
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीत)(भाचा)(जेवला)(ब्राम्हण)
▷ (केळीच्या)(पानाचा) I did (द्रोण)
pas de traduction en français
[64] id = 97183
भवर लिला - Bhawar Lila
Village पाटोदा - Patoda
मामाच्या ग पंगतीला भाचा जेवतो नादर
सिता मालन भाऊजय जेवु वाढती नागर
māmācyā ga paṅgatīlā bhācā jēvatō nādara
sitā mālana bhāūjaya jēvu vāḍhatī nāgara
Nephew who is not on his own yet, is sitting for a meal with his maternal uncle
Sita, sister-in-law, serves him respectfully
▷  Of_maternal_uncle * (पंगतीला)(भाचा)(जेवतो)(नादर)
▷  Sita (मालन)(भाऊजय)(जेवु)(वाढती)(नागर)
pas de traduction en français
[65] id = 97184
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
मामाच्या पंगतीला भाचाच पात्र पड
काशिची यात्रा घड बाळ हरील माझ्या
māmācyā paṅgatīlā bhācāca pātra paḍa
kāśicī yātrā ghaḍa bāḷa harīla mājhyā
Nephew’s plate is placed along with his maternal uncle having a meal
My son Hari*, accumulated the same merit that he would from a pilgrimage to Kashi*
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचाच)(पात्र)(पड)
▷ (काशिची)(यात्रा)(घड) son (हरील) my
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[66] id = 104946
पवार कमल - Pawar Kamal
Village हासाळा - Hasala
मामाच्या पंगतीला भाचा बसला इलासान
नेनंता राघु माझा पाणी मागते गलासान
māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā ilāsāna
nēnantā rāghu mājhā pāṇī māgatē galāsāna
Vilas, nephew sits with his maternal uncle for a meal
My little son Raghu* asks for water in a glass
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(इलासान)
▷  Younger (राघु) my water, (मागते)(गलासान)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[67] id = 104947
ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana
Village टाकळी - Takli
मामाच्या पंगतीला भाचा बसला नटवा
दिष्ट होईल उठवा माझ्या नादान बाळाला
māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā naṭavā
diṣṭa hōīla uṭhavā mājhyā nādāna bāḷālā
Well-dressed nephew is sitting with his maternal uncle for a meal
He might come under the influence of an evil eye, make my young son get up
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नटवा)
▷ (दिष्ट)(होईल)(उठवा) my (नादान)(बाळाला)
pas de traduction en français
[68] id = 112286
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
मामा मांडी ताट मामी ठेवील ताट
आजोळी तुझे लाड राजु बाळा
māmā māṇḍī tāṭa māmī ṭhēvīla tāṭa
ājōḷī tujhē lāḍa rāju bāḷā
Maternal uncle places a low stool, maternal aunt places a plate
Raju, my son, you are pampered in your Ajol*
▷  Maternal_uncle (मांडी)(ताट) maternal_uncle (ठेवील)(ताट)
▷ (आजोळी)(तुझे)(लाड)(राजु) child
pas de traduction en français
AjolGrandparents’ home from mother’s side

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Nephew eating at uncle’s house
⇑ Top of page ⇑