➡ Display songs in class at higher level (F17-04)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 29964 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | मामाच्या बरोबरी भाचा जेवला गणराया तांब्यानी वाढी तूप मामी त्याची अनसुया māmācyā barōbarī bhācā jēvalā gaṇarāyā tāmbyānī vāḍhī tūpa māmī tyācī anasuyā | ✎ Ganaraya, nephew had his meal along with his maternal uncle Anusuya, his maternal aunt serves ghee* with a jug ▷ Of_maternal_uncle (बरोबरी)(भाचा)(जेवला)(गणराया) ▷ (तांब्यानी)(वाढी)(तूप) maternal_uncle (त्याची)(अनसुया) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 29965 ✓ बोरेकर शांता - Borekar Shanta Village पोमगाव - Pomgaon | मामाच्या इथ भाचा जेवला गणराया तांब्यानी वाढी तूप नाव तिच अनुसूया māmācyā itha bhācā jēvalā gaṇarāyā tāmbyānī vāḍhī tūpa nāva tica anusūyā | ✎ Ganaraya, nephew had his meal along with his maternal uncle Anusuya*, his maternal aunt serves ghee* with a jug ▷ Of_maternal_uncle (इथ)(भाचा)(जेवला)(गणराया) ▷ (तांब्यानी)(वाढी)(तूप)(नाव)(तिच)(अनुसूया) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 29966 ✓ शिंदे अनु - Shinde Anu Village आहिरवाडी - Ahirwadi | मामाच्या घरी भाचा जेवला गणराया भोजन वाढती मामी तुझी अनसुया māmācyā gharī bhācā jēvalā gaṇarāyā bhōjana vāḍhatī māmī tujhī anasuyā | ✎ Ganaraya, nephew had his meal along with his maternal uncle Anusuya, his maternal aunt serves them food ▷ Of_maternal_uncle (घरी)(भाचा)(जेवला)(गणराया) ▷ (भोजन)(वाढती) maternal_uncle (तुझी)(अनसुया) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 29967 ✓ ढोरे मुक्ता - Dhore Mukta Village पोमगाव - Pomgaon | मामाच्या इथ भाचा जेवला गणपती तांब्यानी वाढी तूप मामी त्याची धुरपती māmācyā itha bhācā jēvalā gaṇapatī tāmbyānī vāḍhī tūpa māmī tyācī dhurapatī | ✎ Ganapati, nephew sat for his meal along with his maternal uncle Draupadi*, his maternal aunt serves ghee* with a jug ▷ Of_maternal_uncle (इथ)(भाचा)(जेवला)(गणपती) ▷ (तांब्यानी)(वाढी)(तूप) maternal_uncle (त्याची)(धुरपती) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 29968 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मामाच्या घरी भाचा जेवला हवशा बाळाला माझ्या जेवण वाढतात मावश्या māmācyā gharī bhācā jēvalā havaśā bāḷālā mājhyā jēvaṇa vāḍhatāta māvaśyā | ✎ Nephew had his meal in maternal uncle’s house His mother’s sisters serve him food ▷ Of_maternal_uncle (घरी)(भाचा)(जेवला)(हवशा) ▷ (बाळाला) my (जेवण)(वाढतात)(मावश्या) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 29969 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | मामाच्या घरी भाचा जेवला गणराया बाळाईला माझ्या जेवण वाढतात भाऊजया māmācyā gharī bhācā jēvalā gaṇarāyā bāḷāīlā mājhyā jēvaṇa vāḍhatāta bhāūjayā | ✎ Nephew had his meal in maternal uncle’s house Sisters-in-law serve food to my son ▷ Of_maternal_uncle (घरी)(भाचा)(जेवला)(गणराया) ▷ (बाळाईला) my (जेवण)(वाढतात)(भाऊजया) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 29970 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मामायाच्या घरी भाचे जेवले दोघ भाऊ भाचा बोलतो मामा मंदिल कुठ ठेवू māmāyācyā gharī bhācē jēvalē dōgha bhāū bhācā bōlatō māmā mandila kuṭha ṭhēvū | ✎ Two nephews, both brothers, had their meal in maternal uncle’s house Nephews ask, maternal uncle, where can we keep our turbans ▷ (मामायाच्या)(घरी)(भाचे)(जेवले)(दोघ) brother ▷ (भाचा) says maternal_uncle (मंदिल)(कुठ)(ठेवू) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 29971 ✓ दबडे नथू - Dabde Nathu Village साकरी - Sakari | मामाला म्हण म्हण राम माझ्या संगतीला सांगते बाळा तुला जेव मामाच्या पंगतीला māmālā mhaṇa mhaṇa rāma mājhyā saṅgatīlā sāṅgatē bāḷā tulā jēva māmācyā paṅgatīlā | ✎ Maternal uncle says, Ram, my nephew is with me I tell you, son, sit with your maternal uncle to have a meal ▷ (मामाला)(म्हण)(म्हण) Ram my (संगतीला) ▷ I_tell child to_you (जेव) of_maternal_uncle (पंगतीला) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 29972 ✓ साळूंखे सोना - Salunkhe Sona Village आहिरवाडी - Ahirwadi | मामायाच्या इथ भाचा जेवतो दूधभात हवशा माझ्या राघु काशीतीर्थ तुझ्या घरात māmāyācyā itha bhācā jēvatō dūdhabhāta havaśā mājhyā rāghu kāśītīrtha tujhyā gharāta | ✎ Nephew eats milk and rice in maternal uncle’s house Niece and nephew (Kashi* and Tirth) are staying in your house ▷ (मामायाच्या)(इथ)(भाचा)(जेवतो)(दूधभात) ▷ (हवशा) my (राघु)(काशीतीर्थ) your (घरात) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[10] id = 29973 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | माझ्या न बाळायाची आजोळ आजा आजी वाणीच माझ बाळ मामा वाटीन दूध पाजी mājhyā na bāḷāyācī ājōḷa ājā ājī vāṇīca mājha bāḷa māmā vāṭīna dūdha pājī | ✎ Grandmother and grandfather are there in my son’s Ajol* My dear son, maternal uncle feeds him milk from a bowl ▷ My * (बाळायाची)(आजोळ)(आजा)(आजी) ▷ (वाणीच) my son maternal_uncle (वाटीन) milk (पाजी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[11] id = 29974 ✓ पडवळ अनसुया - Padwal Anasuya Village शेडाणी - Shedani | बाळायाची माझ्या आजोळी आजा आजी आता माझी बाई मामी तांब्यानी दूध पाजी bāḷāyācī mājhyā ājōḷī ājā ājī ātā mājhī bāī māmī tāmbyānī dūdha pājī | ✎ Grandmother and grandfather are there in my son’s Ajol* I tell you, woman, maternal aunt feeds him milk from a jug ▷ (बाळायाची) my (आजोळी)(आजा)(आजी) ▷ (आता) my daughter maternal_uncle (तांब्यानी) milk (पाजी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[12] id = 42296 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | बंधू मुराळी घोड बांधे शेरताटी सोयर्याला राम राम मग सोड कानपटी bandhū murāḷī ghōḍa bāndhē śēratāṭī sōyaryālā rāma rāma maga sōḍa kānapaṭī | ✎ My brother, my murali*, ties his horse to the sher* tree Offer greetings to your brother-in-law first, then remove the scarf around your ears ▷ Brother (मुराळी)(घोड)(बांधे)(शेरताटी) ▷ (सोयर्याला) Ram Ram (मग)(सोड)(कानपटी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[13] id = 42297 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | मामाचं पंगतीला भाच जेव गणपती वर बनातीची टोपी māmācaṁ paṅgatīlā bhāca jēva gaṇapatī vara banātīcī ṭōpī | ✎ Ganapati, nephew has his meal with his maternal uncle He is wearing a cloth cap ▷ (मामाचं)(पंगतीला)(भाच)(जेव)(गणपती) ▷ (वर)(बनातीची)(टोपी) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 43367 ✓ घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya Village चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri | मामाच्या घरी भाच्या बाळाचं सवळं माम्या वाढीत्यात जेऊ मामा बसले जवळ māmācyā gharī bhācyā bāḷācaṁ savaḷaṁ māmyā vāḍhītyāta jēū māmā basalē javaḷa | ✎ In maternal uncle’s house, nephew observes’sovala’ (only eats particular things) Maternal aunts serve him food, maternal uncle sits near him ▷ Of_maternal_uncle (घरी)(भाच्या)(बाळाचं)(सवळं) ▷ (माम्या)(वाढीत्यात)(जेऊ) maternal_uncle (बसले)(जवळ) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 46971 ✓ मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh | मामीच्या पंगतीला भाचा बसला नटवा बाळ हरीला माझ्या दिष्ट होईल उठवा māmīcyā paṅgatīlā bhācā basalā naṭavā bāḷa harīlā mājhyā diṣṭa hōīla uṭhavā | ✎ Good-looking, well-dressed nephew sits for a meal with his maternal aunt My son Hari* might come under the influence of an evil eye, make him get up ▷ (मामीच्या)(पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नटवा) ▷ Son (हरीला) my (दिष्ट)(होईल)(उठवा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[16] id = 46975 ✓ मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh | मामाच्या पंगतीला भाचा बसला इलास बाळ माझ्या हरीला दुध पियाला गलास māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā ilāsa bāḷa mājhyā harīlā dudha piyālā galāsa | ✎ Vilas, nephew has his meal with his maternal uncle A glass for my son Hari* to drink milk ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(इलास) ▷ Son my (हरीला) milk (पियाला)(गलास) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[17] id = 48603 ✓ चौधरी चंद्रभागा भाऊसाहेव पाटील - Chaudhari Chanrabhaga Bheusaheb Patil Village वाजाठाण - Vajathan | मामाच्या घराला भाचा गेला तो पाव्हणा भाऊला माझ्या ताट करीतो मेव्हणा māmācyā gharālā bhācā gēlā tō pāvhaṇā bhāūlā mājhyā tāṭa karītō mēvhaṇā | ✎ Nephew went as a guest to maternal uncle’s house Brother-in-law prepares a plate for my brother ▷ Of_maternal_uncle (घराला)(भाचा) has_gone (तो)(पाव्हणा) ▷ (भाऊला) my (ताट)(करीतो) brother-in-law | pas de traduction en français | ||
[18] id = 50636 ✓ कुमावत छबू - Kumawat Chabu Village बोरसर - Borsar | आंब्याच आंबरस थाळा दिसतो पिवळा मामाच्या सेजारी भाचा जेवतो सावळा āmbyāca āmbarasa thāḷā disatō pivaḷā māmācyā sējārī bhācā jēvatō sāvaḷā | ✎ Thala* with mango juice looks yellow Dark-complexioned nephew sits next to his maternal uncle to have a meal ▷ (आंब्याच)(आंबरस)(थाळा)(दिसतो)(पिवळा) ▷ Of_maternal_uncle (सेजारी)(भाचा)(जेवतो)(सावळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[19] id = 51494 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur | मामाच्या पंगतीला भाशे जेविते दुधभात मामा बोलण्यात कशी घडली सभागत māmācyā paṅgatīlā bhāśē jēvitē dudhabhāta māmā bōlaṇyāta kaśī ghaḍalī sabhāgata | ✎ Sitting with his maternal uncle for a meal, nephew has milk and rice Maternal uncle says, look how the meeting is taking place ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाशे)(जेविते)(दुधभात) ▷ Maternal_uncle (बोलण्यात) how (घडली)(सभागत) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 51570 ✓ वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba Village हांडरगुळी - Handarguli | मावळ्याच्या पंगतीला भाचा आहे श्रीरंग मामी टाकती चौरंग māvaḷyācyā paṅgatīlā bhācā āhē śrīraṅga māmī ṭākatī cauraṅga | ✎ Shrirang, nephew is sitting with his maternal uncle for a meal Maternal aunt places a low stool ▷ (मावळ्याच्या)(पंगतीला)(भाचा)(आहे)(श्रीरंग) ▷ Maternal_uncle (टाकती)(चौरंग) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 51571 ✓ वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba Village हांडरगुळी - Handarguli | मावळ्याच्या पंगतीला भाचा बसला नटवा भाचा दिष्ट होईल उठवा māvaḷyācyā paṅgatīlā bhācā basalā naṭavā bhācā diṣṭa hōīla uṭhavā | ✎ Well-dressed nephew is sitting with his maternal uncle for a meal Nephew might come under the influence of an evil eye, make him get up ▷ (मावळ्याच्या)(पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नटवा) ▷ (भाचा)(दिष्ट)(होईल)(उठवा) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 59289 ✓ पवार सुषमा - Pawar Sushama Village हासाळा - Hasala | मामाच्या पंगतीला भाच्चा बसला श्रीरंग मामी टाकती चौरंग māmācyā paṅgatīlā bhāccā basalā śrīraṅga māmī ṭākatī cauraṅga | ✎ Shrirang, nephew is sitting with his maternal uncle for a meal Maternal aunt places a low stool ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाच्चा)(बसला)(श्रीरंग) ▷ Maternal_uncle (टाकती)(चौरंग) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 59290 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | मामाच्या पंगतीला भाचा बसला नाहुन नेणंता राघु माझा आला मागणे जेऊन māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā nāhuna nēṇantā rāghu mājhā ālā māgaṇē jēūna | ✎ Nephew had a bath and sat with his maternal uncle to have a meal My little son, Raghu*, had his meal later ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नाहुन) ▷ Younger (राघु) my here_comes (मागणे)(जेऊन) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[24] id = 59291 ✓ मोरे रेश्मा - More Reshma Village साकोरा - Sakora | भावाच्या पंगतीला भाचा जेवायाला गणपती भोजन वाढीते मामी तुझी द्रौपदी bhāvācyā paṅgatīlā bhācā jēvāyālā gaṇapatī bhōjana vāḍhītē māmī tujhī draupadī | ✎ Ganapati, nephew sat for his meal along with his maternal uncle Draupadi*, his maternal aunt serves ghee* with a jug ▷ (भावाच्या)(पंगतीला)(भाचा)(जेवायाला)(गणपती) ▷ (भोजन)(वाढीते) maternal_uncle (तुझी)(द्रौपदी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[25] id = 59292 ✓ शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati Village घरणी - Gharani | मामाच्या पंगतीला मामी टाकीती चौरंग भाचा जेवतो श्रीरंग māmācyā paṅgatīlā māmī ṭākītī cauraṅga bhācā jēvatō śrīraṅga | ✎ Maternal aunt places a low stool to have a meal along with maternal uncle Shrirang, nephew eats with maternal uncle ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला) maternal_uncle (टाकीती)(चौरंग) ▷ (भाचा)(जेवतो)(श्रीरंग) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 59293 ✓ शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati Village घरणी - Gharani | मामाच्या पंगतीला भाचा जेवतो दुधभात लावी जावायाच नातं māmācyā paṅgatīlā bhācā jēvatō dudhabhāta lāvī jāvāyāca nātaṁ | ✎ Sitting for a meal with his maternal uncle, nephew eats milk and rice He says, he is his son-in-law ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(जेवतो)(दुधभात) ▷ (लावी)(जावायाच)(नातं) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 59294 ✓ मोरे श्यामल - More Shamal Village पोहरेगाव - Poharegaon | मामाच्या पंगतीला भाचा बसला नटवा दृष्ट होईल उठवा māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā naṭavā dṛaṣṭa hōīla uṭhavā | ✎ Well-dressed nephew is sitting with his maternal uncle for a meal Nephew might come under the influence of an evil eye, make him get up ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नटवा) ▷ (दृष्ट)(होईल)(उठवा) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 59295 ✓ शेळके अज्ञान - Shelke Adyan Village राव टाकळी - Rao Takli | मामाच्या पंगतीला भाचा बसला नटवा दृष्ट होईल उठवा बाळ माझ्या राजसाला māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā naṭavā dṛaṣṭa hōīla uṭhavā bāḷa mājhyā rājasālā | ✎ Well-dressed nephew is sitting with his maternal uncle for a meal My handsome son might come under the influence of an evil eye ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नटवा) ▷ (दृष्ट)(होईल)(उठवा) son my (राजसाला) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 59296 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | मावळ्याच्या पंगतीला भाचा जेवला सीरपती नात्यानं वाढी तुप मामी तुझी दुरपती māvaḷyācyā paṅgatīlā bhācā jēvalā sīrapatī nātyānaṁ vāḍhī tupa māmī tujhī durapatī | ✎ Shripati, nephew had his meal with maternal uncle Draupadi*, because of her relation as maternal aunt, serves ghee* ▷ (मावळ्याच्या)(पंगतीला)(भाचा)(जेवला)(सीरपती) ▷ (नात्यानं)(वाढी)(तुप) maternal_uncle (तुझी)(दुरपती) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[30] id = 59297 ✓ चव्हाण तारा - Chavan Tara Village काजडबोडी - Kajadbodi | मामाच्या पंगतीला भाचा बसला नटवा दिष्ट होईल उठवा māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā naṭavā diṣṭa hōīla uṭhavā | ✎ Well-dressed nephew is sitting with his maternal uncle for a meal Nephew might come under the influence of an evil eye, make him get up ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नटवा) ▷ (दिष्ट)(होईल)(उठवा) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 59338 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | मावळ्याच्या पंगतीला भाचा जेवला श्रीरंग मामा वाढीतो जेऊ मामी टाकीती चौरंग māvaḷyācyā paṅgatīlā bhācā jēvalā śrīraṅga māmā vāḍhītō jēū māmī ṭākītī cauraṅga | ✎ Shrirang, nephew, had his meal along with his maternal uncle Maternal uncle serves food, maternal aunt places a low stool ▷ (मावळ्याच्या)(पंगतीला)(भाचा)(जेवला)(श्रीरंग) ▷ Maternal_uncle (वाढीतो)(जेऊ) maternal_uncle (टाकीती)(चौरंग) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 59464 ✓ माकणे गोदावरी - Makane Godhavari Village होनवडज - Honvadaj | मावळ्याच्या घरी भासा बसला जेवायाला कढी मागतो केव्हाचा शंकरराव नेनंता māvaḷyācyā gharī bhāsā basalā jēvāyālā kaḍhī māgatō kēvhācā śaṅkararāva nēnantā | ✎ Nephew is sitting for a meal in maternal uncle’s house Young Shankar, nephew, is asking for butter milk curry since a long time ▷ (मावळ्याच्या)(घरी)(भासा)(बसला)(जेवायाला) ▷ (कढी)(मागतो)(केव्हाचा)(शंकरराव) younger | pas de traduction en français | ||
[33] id = 59465 ✓ जाधव कलावती - Jadhav Kalavati Village होळी - Holi | मामाच्या पंगतीला भाचा बसला श्रीरंग मामी टाकीती चौरंग बाळ हरिला माझ्या māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā śrīraṅga māmī ṭākītī cauraṅga bāḷa harilā mājhyā | ✎ Shrirang is sitting for a meal with his maternal uncle Maternal aunt is placing a low stool for my son Hari* ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(श्रीरंग) ▷ Maternal_uncle (टाकीती)(चौरंग) son (हरिला) my | pas de traduction en français | ||
| |||||
[34] id = 59466 ✓ घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya Village चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri | मामाच्या पंगतीला भाचा जेवतो गणराया मामी तांब्यानी वाढी तुप नाव तिचे अनुसुया māmācyā paṅgatīlā bhācā jēvatō gaṇarāyā māmī tāmbyānī vāḍhī tupa nāva ticē anusuyā | ✎ Ganaraya, nephew is sitting for a meal along with maternal uncle Anusuya, maternal aunt, serves him ghee* with a jug ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(जेवतो)(गणराया) ▷ Maternal_uncle (तांब्यानी)(वाढी)(तुप)(नाव)(तिचे)(अनुसुया) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[35] id = 59467 ✓ घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya Village चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri | मामाच्या पंगतीला भाचा जेवतो थाटान तांब्यानी वाढी तुप त्याला म्हणतात कढान māmācyā paṅgatīlā bhācā jēvatō thāṭāna tāmbyānī vāḍhī tupa tyālā mhaṇatāta kaḍhāna | ✎ Nephew is sitting for a meal along with his maternal uncle with great pomp (Maternal aunt) serves fresh ghee* with a jug ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(जेवतो)(थाटान) ▷ (तांब्यानी)(वाढी)(तुप)(त्याला)(म्हणतात)(कढान) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[36] id = 59468 ✓ काये जना - Kaye Jana Village भादा - Bhada | मामाच्या पंगतीला भाचा जेवतो दुधखीर काशी घडली रामेश्वर māmācyā paṅgatīlā bhācā jēvatō dudhakhīra kāśī ghaḍalī rāmēśvara | ✎ Sitting for a meal with maternal uncle, nephew eats milk pudding This is like the merit accumulated with the pilgrimage to Kashi* and Rameshwar (for maternal uncle) ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(जेवतो)(दुधखीर) ▷ How (घडली)(रामेश्वर) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[37] id = 59469 ✓ काये जना - Kaye Jana Village भादा - Bhada | मामाच्या पंगतीला भाचा बसला श्रीरंग मामी टाकती चौरंग māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā śrīraṅga māmī ṭākatī cauraṅga | ✎ Shrirang, nephew sits with maternal uncle for a meal Maternal aunt places a low stool for him ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(श्रीरंग) ▷ Maternal_uncle (टाकती)(चौरंग) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 64479 ✓ लोंढे लक्ष्मी - Londhe Lakshmi Village मेंभळ - Meibhal | मामाच्या पंगतीला भाचा बसला श्रीरंग मामी टाकीती चौरंग māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā śrīraṅga māmī ṭākītī cauraṅga | ✎ Shrirang, nephew sits with maternal uncle for a meal Maternal aunt places a low stool for him ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(श्रीरंग) ▷ Maternal_uncle (टाकीती)(चौरंग) | pas de traduction en français | ||
[39] id = 64480 ✓ घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya Village चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri | मामाच्या पंगतीला भाचा जेवतो गणपती तांब्यानी वाढी तुप नाव तिचे द्रौपदी māmācyā paṅgatīlā bhācā jēvatō gaṇapatī tāmbyānī vāḍhī tupa nāva ticē draupadī | ✎ Nephew is sitting for a meal along with his maternal uncle Draupadi* (Maternal aunt), serves fresh ghee* with a jug ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(जेवतो)(गणपती) ▷ (तांब्यानी)(वाढी)(तुप)(नाव)(तिचे)(द्रौपदी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[40] id = 64482 ✓ भवर लिला - Bhawar Lila Village पाटोदा - Patoda | मामाच्या ग पंगतीला भासा जेवतो नादर सीता मालन भाऊजय जेऊ वाढीती नागर māmācyā ga paṅgatīlā bhāsā jēvatō nādara sītā mālana bhāūjaya jēū vāḍhītī nāgara | ✎ Little nephew is having a meal with his maternal uncle The well-mannered sister-in-law is serving them food ▷ Of_maternal_uncle * (पंगतीला)(भासा)(जेवतो)(नादर) ▷ Sita (मालन)(भाऊजय)(जेऊ)(वाढीती)(नागर) | pas de traduction en français | ||
[41] id = 64715 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | मामाचं पंगतीला भाचं जेव गणपती वर बनारसीची टोपी māmācaṁ paṅgatīlā bhācaṁ jēva gaṇapatī vara banārasīcī ṭōpī | ✎ Ganapati, nephew sits with maternal uncle for a meal He is wearing a Banarasi cap ▷ (मामाचं)(पंगतीला)(भाचं)(जेव)(गणपती) ▷ (वर)(बनारसीची)(टोपी) | pas de traduction en français | ||
[42] id = 64721 ✓ बाजुळगे शालू - Bajulage Shalu Village होळी - Holi | मामाच्या पंगतीला तुपा तळील्या वांग जेवन झायलं मामासंग बंधु माझ्या सोबाग्याचं māmācyā paṅgatīlā tupā taḷīlyā vāṅga jēvana jhāyalaṁ māmāsaṅga bandhu mājhyā sōbāgyācaṁ | ✎ For the meal with maternal uncle, they had brinjal* fried in ghee* My fortunate brother had his meal with maternal uncle ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(तुपा)(तळील्या)(वांग) ▷ (जेवन)(झायलं)(मामासंग) brother my (सोबाग्याचं) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[43] id = 64995 ✓ मोरे नागरबाई दशरथ - More Nagarbai Dashrath Village गुंधा - Gundha | मामाच्या पंगतीला भाचा जेव श्रीरंग मामी टाकी चवरंग māmācyā paṅgatīlā bhācā jēva śrīraṅga māmī ṭākī cavaraṅga | ✎ Shrirang, nephew sits with maternal uncle for a meal Maternal aunt places a low stool for him ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(जेव)(श्रीरंग) ▷ Maternal_uncle (टाकी)(चवरंग) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 65966 ✓ आवळकर लक्ष्मी - Awalkar Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS -41 | घरला पावणा जेव म्हणतो जेवणा हाताला कशी धरु बंधु नव्ह तो मेव्हणा gharalā pāvaṇā jēva mhaṇatō jēvaṇā hātālā kaśī dharu bandhu navha tō mēvhaṇā | ✎ A guest at home, I am asking him to have food, but he is refusing How can I hold his hand, he is not my brother, he is my brother-in-law ▷ (घरला)(पावणा)(जेव)(म्हणतो)(जेवणा) ▷ (हाताला) how (धरु) brother (नव्ह)(तो) brother-in-law | pas de traduction en français | ||
[45] id = 67285 ✓ बोले भारतीबाई - Bole Bharati Village नळदुर्ग - Naldurg | मामाच्या पंगतीला भाचा बसला श्रीरंग मामी टाकती चवरंग māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā śrīraṅga māmī ṭākatī cavaraṅga | ✎ Shrirang, nephew sits with maternal uncle for a meal Maternal aunt places a low stool for him ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(श्रीरंग) ▷ Maternal_uncle (टाकती)(चवरंग) | pas de traduction en français | ||
[46] id = 67342 ✓ महाबोले सुखजान इठोबा - Mahabole Sukhjan Ithoba Village नळदुर्ग - Naldurga | मामाच्या ग पंगतीला भाचा बसला श्रीरंग मामी टाकती चौरंग māmācyā ga paṅgatīlā bhācā basalā śrīraṅga māmī ṭākatī cauraṅga | ✎ Shrirang, nephew sits with maternal uncle for a meal Maternal aunt places a low stool for him ▷ Of_maternal_uncle * (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(श्रीरंग) ▷ Maternal_uncle (टाकती)(चौरंग) | pas de traduction en français | ||
[47] id = 67422 ✓ शिंदे शिवकांता - Shinde Shivkanta Village घरणी - Gharani | सांगुन धाडीते मेव्हण्या सावळ्या मोठ्या लोका पैठणीची ओझं राया बहिण बाईचे sāṅguna dhāḍītē mēvhaṇyā sāvaḷyā mōṭhyā lōkā paiṭhaṇīcī ōjhaṁ rāyā bahiṇa bāīcē | ✎ She sends a message to her brother-in-law who is rich Now it is up to him to buy a Paithani* for her sister ▷ (सांगुन)(धाडीते)(मेव्हण्या)(सावळ्या)(मोठ्या)(लोका) ▷ (पैठणीची)(ओझं)(राया) sister (बाईचे) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[48] id = 67616 ✓ ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana Village टाकळी - Takli | मावळ्याच्या पंगतीला भाचा बसला शिरीरंग मामी टाकीती चवरंग māvaḷyācyā paṅgatīlā bhācā basalā śirīraṅga māmī ṭākītī cavaraṅga | ✎ Shrirang, nephew sits with maternal uncle for a meal Maternal aunt places a low stool for him ▷ (मावळ्याच्या)(पंगतीला)(भाचा)(बसला)(शिरीरंग) ▷ Maternal_uncle (टाकीती)(चवरंग) | pas de traduction en français | ||
[49] id = 67617 ✓ कांबळे कस्तुराबाई - Kamle Kastur Village हासाळा - Hasala | मामाच्या पंगती भाचा बसला श्रीरंग मामी टाकीती चौरंग māmācyā paṅgatī bhācā basalā śrīraṅga māmī ṭākītī cauraṅga | ✎ Shrirang, nephew sits with maternal uncle for a meal Maternal aunt places a low stool for him ▷ Of_maternal_uncle (पंगती)(भाचा)(बसला)(श्रीरंग) ▷ Maternal_uncle (टाकीती)(चौरंग) | pas de traduction en français | ||
[50] id = 67618 ✓ कांबळे कस्तुराबाई - Kamle Kastur Village हासाळा - Hasala | मामाच्या पंगतीला भाच्चा बसला नादर मामी घालती काजळ नेनंत्या अभयला māmācyā paṅgatīlā bhāccā basalā nādara māmī ghālatī kājaḷa nēnantyā abhayalā | ✎ Little nephew sits for a meal with his maternal uncle Maternal aunt puts eyeliner in little Abhay’s, her nephew’s eyes ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाच्चा)(बसला)(नादर) ▷ Maternal_uncle (घालती)(काजळ)(नेनंत्या)(अभयला) | pas de traduction en français | ||
[51] id = 67619 ✓ पवार कमल - Pawar Kamal Village हासाळा - Hasala | मामाच्या पंगतीला भाचा बसला नटवा दिष्ट होईल उठवा māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā naṭavā diṣṭa hōīla uṭhavā | ✎ Well-dressed nephew is sitting with his maternal uncle for a meal He might come under the influence of an evil eye, make him get up ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नटवा) ▷ (दिष्ट)(होईल)(उठवा) | pas de traduction en français | ||
[52] id = 67620 ✓ कांबळे कस्तुराबाई - Kamle Kastur Village हासाळा - Hasala | मामाच्या पंगतीला भाच्चा बसला न्हावुन विडा मागतो जिवुन māmācyā paṅgatīlā bhāccā basalā nhāvuna viḍā māgatō jivuna | ✎ Nephew had a bath and is sitting with his maternal uncle for a meal He asks for a vida* after the meal ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाच्चा)(बसला)(न्हावुन) ▷ (विडा)(मागतो)(जिवुन) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[53] id = 67621 ✓ कांबळे कस्तुराबाई - Kamle Kastur Village हासाळा - Hasala | मामाच्या पंगतीला भाचा बसला हावशी पाणी दिती मावशी māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā hāvaśī pāṇī ditī māvaśī | ✎ Enthusiastic nephew sits with his maternal uncle for a meal His mother’s sister serves him water ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(हावशी) ▷ Water, (दिती) maternal_aunt | pas de traduction en français | ||
[54] id = 70431 ✓ गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok Village नळदुर्ग - Naldurg | मामाच्या पंगतीला भाचा बसला नटवा द्रिष्ट होईल उठवा नैनत्या बाळाला māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā naṭavā driṣṭa hōīla uṭhavā nainatyā bāḷālā | ✎ Well-dressed nephew is sitting with his maternal uncle fir a meal He might come under the influence of an evil eye, make the young nephew get up ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नटवा) ▷ (द्रिष्ट)(होईल)(उठवा)(नैनत्या)(बाळाला) | pas de traduction en français | ||
[55] id = 70432 ✓ मुळे छाया तानाजी - Mule Chhaya Tanaji Village नळदुर्ग - Naldurg | मामाच्या पंगती भाचा बसला नादर घाला शालीचा पदर māmācyā paṅgatī bhācā basalā nādara ghālā śālīcā padara | ✎ Nephew who is not yet on his own, is sitting with his maternal uncle for a meal Give him support, uncle ▷ Of_maternal_uncle (पंगती)(भाचा)(बसला)(नादर) ▷ (घाला)(शालीचा)(पदर) | pas de traduction en français | ||
[56] id = 70433 ✓ पाटील राधाबाई माणीकराव - Patil Radha Manirao Village लव्हार - Lavar | मामाच्या पंगतीला भाचा बसला सुरतीवान मामी निवडक देती पान māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā suratīvāna māmī nivaḍaka dētī pāna | ✎ Handsome nephew sits with his maternal uncle for a meal Maternal aunt gives him vida* made from selected betel leaves ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(सुरतीवान) ▷ Maternal_uncle (निवडक)(देती)(पान) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[57] id = 70434 ✓ पाटील राधाबाई माणीकराव - Patil Radha Manirao Village लव्हार - Lavar | मामाच्या पंगतीला भाचा बसला नादर घाला शालुचा पदर माझ्या बाळाला māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā nādara ghālā śālucā padara mājhyā bāḷālā | ✎ Nephew who is not yet on his own, is sitting with his maternal uncle for a meal Give my son your support, brother ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नादर) ▷ (घाला)(शालुचा)(पदर) my (बाळाला) | pas de traduction en français | ||
[58] id = 70435 ✓ पाटील राधाबाई माणीकराव - Patil Radha Manirao Village लव्हार - Lavar | मामाच्या पंगतीला भाचा बसला श्रीरंग मामी टाकती चौरंग māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā śrīraṅga māmī ṭākatī cauraṅga | ✎ Shrirang, nephew sits with his maternal uncle for a meal Maternal aunt places a low stool for him ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(श्रीरंग) ▷ Maternal_uncle (टाकती)(चौरंग) | pas de traduction en français | ||
[59] id = 70988 ✓ रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima Village रेडणी - Redani | मामाच्या पंगतीला भाचा जेवला गणपती काशी घडली सभागती māmācyā paṅgatīlā bhācā jēvalā gaṇapatī kāśī ghaḍalī sabhāgatī | ✎ Ganapati, nephew sat with his maternal uncle for a meal He felt honoured and the same joy of accomplishing a pilgrimage to Kashi* ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(जेवला)(गणपती) ▷ How (घडली)(सभागती) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[60] id = 77051 ✓ घुले साळूबाई - Ghule Salu Village एकतूनी - Aktuni | हातातल्या मुद्या घाला पाचीया बोटात जेवा मामाच्या ताटात भाचा माझा hātātalyā mudyā ghālā pācīyā bōṭāta jēvā māmācyā tāṭāta bhācā mājhā | ✎ Rings in your hand, put them on all the five fingers My dear nephew, eat with your maternal uncle in the same plate ▷ (हातातल्या)(मुद्या)(घाला)(पाचीया)(बोटात) ▷ (जेवा) of_maternal_uncle (ताटात)(भाचा) my | pas de traduction en français | ||
[61] id = 78195 ✓ कांबळे देवईबाई - Kamble Devai Village घनसरगाव - Ghansargaon | मावळ्याच्या पंगतीला भाचा जेव श्रीरंग मामा टाकी चौरंग māvaḷyācyā paṅgatīlā bhācā jēva śrīraṅga māmā ṭākī cauraṅga | ✎ Shrirang, nephew sits with his maternal uncle for a meal Maternal aunt places a low stool for him ▷ (मावळ्याच्या)(पंगतीला)(भाचा)(जेव)(श्रीरंग) ▷ Maternal_uncle (टाकी)(चौरंग) | pas de traduction en français | ||
[62] id = 80069 ✓ खवले मंजुळा - Khawale Manjula Village थापेवाडी - Thapewadi | मामाच्या ग पंगतीला भाच्या श्रीरंग मामी टाकीती चौरंग māmācyā ga paṅgatīlā bhācyā śrīraṅga māmī ṭākītī cauraṅga | ✎ Shrirang, nephew sits with his maternal uncle for a meal Maternal aunt places a low stool for him ▷ Of_maternal_uncle * (पंगतीला)(भाच्या)(श्रीरंग) ▷ Maternal_uncle (टाकीती)(चौरंग) | pas de traduction en français | ||
[63] id = 85338 ✓ यादव अक्का - Yadav Akka Village इचलकरंजी - Ichalkaranji | मामाच्या पंगतीत भाचा जेवला ब्राम्हण केळीच्या पानाचा मी केला द्रोण māmācyā paṅgatīta bhācā jēvalā brāmhaṇa kēḷīcyā pānācā mī kēlā drōṇa | ✎ The prestigious nephew sat with his maternal uncle for a meal I made a bowl for him from banana leaf ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीत)(भाचा)(जेवला)(ब्राम्हण) ▷ (केळीच्या)(पानाचा) I did (द्रोण) | pas de traduction en français | ||
[64] id = 97183 ✓ भवर लिला - Bhawar Lila Village पाटोदा - Patoda | मामाच्या ग पंगतीला भाचा जेवतो नादर सिता मालन भाऊजय जेवु वाढती नागर māmācyā ga paṅgatīlā bhācā jēvatō nādara sitā mālana bhāūjaya jēvu vāḍhatī nāgara | ✎ Nephew who is not on his own yet, is sitting for a meal with his maternal uncle Sita, sister-in-law, serves him respectfully ▷ Of_maternal_uncle * (पंगतीला)(भाचा)(जेवतो)(नादर) ▷ Sita (मालन)(भाऊजय)(जेवु)(वाढती)(नागर) | pas de traduction en français | ||
[65] id = 97184 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi | मामाच्या पंगतीला भाचाच पात्र पड काशिची यात्रा घड बाळ हरील माझ्या māmācyā paṅgatīlā bhācāca pātra paḍa kāśicī yātrā ghaḍa bāḷa harīla mājhyā | ✎ Nephew’s plate is placed along with his maternal uncle having a meal My son Hari*, accumulated the same merit that he would from a pilgrimage to Kashi* ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचाच)(पात्र)(पड) ▷ (काशिची)(यात्रा)(घड) son (हरील) my | pas de traduction en français | ||
| |||||
[66] id = 104946 ✓ पवार कमल - Pawar Kamal Village हासाळा - Hasala | मामाच्या पंगतीला भाचा बसला इलासान नेनंता राघु माझा पाणी मागते गलासान māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā ilāsāna nēnantā rāghu mājhā pāṇī māgatē galāsāna | ✎ Vilas, nephew sits with his maternal uncle for a meal My little son Raghu* asks for water in a glass ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(इलासान) ▷ Younger (राघु) my water, (मागते)(गलासान) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[67] id = 104947 ✓ ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana Village टाकळी - Takli | मामाच्या पंगतीला भाचा बसला नटवा दिष्ट होईल उठवा माझ्या नादान बाळाला māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā naṭavā diṣṭa hōīla uṭhavā mājhyā nādāna bāḷālā | ✎ Well-dressed nephew is sitting with his maternal uncle for a meal He might come under the influence of an evil eye, make my young son get up ▷ Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नटवा) ▷ (दिष्ट)(होईल)(उठवा) my (नादान)(बाळाला) | pas de traduction en français | ||
[68] id = 112286 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | मामा मांडी ताट मामी ठेवील ताट आजोळी तुझे लाड राजु बाळा māmā māṇḍī tāṭa māmī ṭhēvīla tāṭa ājōḷī tujhē lāḍa rāju bāḷā | ✎ Maternal uncle places a low stool, maternal aunt places a plate Raju, my son, you are pampered in your Ajol* ▷ Maternal_uncle (मांडी)(ताट) maternal_uncle (ठेवील)(ताट) ▷ (आजोळी)(तुझे)(लाड)(राजु) child | pas de traduction en français | ||
|