Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104946
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104946 by Pawar Kamal

Village: हासाळा - Hasala


F:XVII-4.4 (F17-04-04) - Maternal uncle and nephew / Nephew eating at uncle’s house

[66] id = 104946
पवार कमल - Pawar Kamal
मामाच्या पंगतीला भाचा बसला इलासान
नेनंता राघु माझा पाणी मागते गलासान
māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā ilāsāna
nēnantā rāghu mājhā pāṇī māgatē galāsāna
Vilas, nephew sits with his maternal uncle for a meal
My little son Raghu* asks for water in a glass
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(इलासान)
▷  Younger (राघु) my water, (मागते)(गलासान)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Nephew eating at uncle’s house