Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59290
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59290 by Pawar Kashi

Village: हासाळा - Hasala


F:XVII-4.4 (F17-04-04) - Maternal uncle and nephew / Nephew eating at uncle’s house

[23] id = 59290
पवार काशी - Pawar Kashi
मामाच्या पंगतीला भाचा बसला नाहुन
नेणंता राघु माझा आला मागणे जेऊन
māmācyā paṅgatīlā bhācā basalā nāhuna
nēṇantā rāghu mājhā ālā māgaṇē jēūna
Nephew had a bath and sat with his maternal uncle to have a meal
My little son, Raghu*, had his meal later
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाचा)(बसला)(नाहुन)
▷  Younger (राघु) my here_comes (मागणे)(जेऊन)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Nephew eating at uncle’s house