Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B07-02-03
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes B:VII-2.3a ... (B07-02-03)
(121 records)

Display songs in class at higher level (B07-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)
3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:VII-2.3a, B:VII-2.3b, B:VII-2.3c

B:VII-2.3a (B07-02-03a) - Basil / Basil and bhakti / Worship, reading of pothi

[1] id = 16913
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळसबाई बोल नखरा कर थोडा थोडा
तुळशीच्या पोथीला आला माझा चूडा
tuḷasabāī bōla nakharā kara thōḍā thōḍā
tuḷaśīcyā pōthīlā ālā mājhā cūḍā
no translation in English
▷ (तुळसबाई) says (नखरा) doing (थोडा)(थोडा)
▷ (तुळशीच्या)(पोथीला) here_comes my (चूडा)
pas de traduction en français
[2] id = 35869
गोपाळे किसना - Gopale Kisna
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-15 start 04:36 ➡ listen to section
वाड्यात तुळस वाडा बामणाचा दिस
तान्हा राघु माझा पोथी वाचायला बस
vāḍyāta tuḷasa vāḍā bāmaṇācā disa
tānhā rāghu mājhā pōthī vācāyalā basa
There is a tulasi* in the house, the house seems to be a Brahman’s
My little son Raghu* is sitting to read a Pothi*
▷ (वाड्यात)(तुळस)(वाडा) of_Brahmins (दिस)
▷ (तान्हा)(राघु) my pothi (वाचायला)(बस)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
PothiA book telling the story about Gods and deities
[3] id = 16915
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
तुळस काही नव्ह विष्णू देवाच्या मुरती
जो प्राणी करी पूजा भक्ती हाये पुरती
tuḷasa kāhī navha viṣṇū dēvācyā muratī
jō prāṇī karī pūjā bhaktī hāyē puratī
no translation in English
▷ (तुळस)(काही)(नव्ह)(विष्णू)(देवाच्या)(मुरती)
▷ (जो)(प्राणी)(करी) worship (भक्ती)(हाये)(पुरती)
pas de traduction en français
[4] id = 16916
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
झाडामधी झाड तुळशीच उच
पुरना त्याची पूस बाई तू तर खाली बस
jhāḍāmadhī jhāḍa tuḷaśīca uca
puranā tyācī pūsa bāī tū tara khālī basa
no translation in English
▷ (झाडामधी)(झाड)(तुळशीच)(उच)
▷ (पुरना)(त्याची) enquire woman you wires (खाली)(बस)
pas de traduction en français
[5] id = 16917
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
सातवी माझी प्रदक्षिणा नंदी महादेवाला
तुळस वंदावी याव देवा तुम्ही संकटाला
sātavī mājhī pradakṣiṇā nandī mahādēvālā
tuḷasa vandāvī yāva dēvā tumhī saṅkaṭālā
no translation in English
▷ (सातवी) my (प्रदक्षिणा)(नंदी)(महादेवाला)
▷ (तुळस)(वंदावी)(याव)(देवा)(तुम्ही)(संकटाला)
pas de traduction en français
[6] id = 30315
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
तुळशीची दहावी ववी दहाखंड काशीला
शीव शंकराला नऊ खंड प्रीरथमीला
tuḷaśīcī dahāvī vavī dahākhaṇḍa kāśīlā
śīva śaṅkarālā naū khaṇḍa prīrathamīlā
no translation in English
▷ (तुळशीची)(दहावी)(ववी)(दहाखंड)(काशीला)
▷ (शीव)(शंकराला)(नऊ)(खंड)(प्रीरथमीला)
pas de traduction en français
[7] id = 30316
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
सहावी ववी तुळशीला लावी बुका
तुळशी खाली झोपी गेला तुका
sahāvī vavī tuḷaśīlā lāvī bukā
tuḷaśī khālī jhōpī gēlā tukā
no translation in English
▷ (सहावी)(ववी)(तुळशीला)(लावी)(बुका)
▷ (तुळशी)(खाली)(झोपी) has_gone (तुका)
pas de traduction en français
[8] id = 30317
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
तुळशीची आठवी ववी आठव्याग अवताराला
ह्या धरतरी मातला सुर्व्या नारायणाला
tuḷaśīcī āṭhavī vavī āṭhavyāga avatārālā
hyā dharatarī mātalā survyā nārāyaṇālā
no translation in English
▷ (तुळशीची) eight (ववी)(आठव्याग)(अवताराला)
▷ (ह्या)(धरतरी)(मातला)(सुर्व्या)(नारायणाला)
pas de traduction en français
[9] id = 34977
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
start 01:59:20 ➡ 
तुळशीच्या सेवा भर दुपारी मांडली
बाळाला माझ्या आशा पुत्राची लागली
tuḷaśīcyā sēvā bhara dupārī māṇḍalī
bāḷālā mājhyā āśā putrācī lāgalī
Tulasi*’s worship, it was being done at the peak of the afternoon
My son was hoping to have a son
▷ (तुळशीच्या)(सेवा)(भर)(दुपारी)(मांडली)
▷ (बाळाला) my (आशा)(पुत्राची)(लागली)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[10] id = 36796
नाईकनवरे शकुंतला - Naiknaware Shakuntala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-18-46 start 01:46 ➡ listen to section
बाई तुळशीला पाणी कोण घालीत
बाई मालणीला कन्या झाली पहिल्यान
bāī tuḷaśīlā pāṇī kōṇa ghālīta
bāī mālaṇīlā kanyā jhālī pahilyāna
Woman, who is offering water to Tulasi
Woman, sister-in-law’s first baby is a daughter
▷  Woman (तुळशीला) water, who (घालीत)
▷  Woman (मालणीला)(कन्या) has_come (पहिल्यान)
pas de traduction en français
[11] id = 16914
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीच्या वट्यावरी मला सापडीला खाऊ
सांगते बाई तुला पोथी करते जाऊ
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī malā sāpaḍīlā khāū
sāṅgatē bāī tulā pōthī karatē jāū
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(मला)(सापडीला)(खाऊ)
▷  I_tell woman to_you pothi (करते)(जाऊ)
pas de traduction en français
[12] id = 38702
चौधरी शामल - Chaudhari Shamal
Village चिखली - Chikhali
पहाटच्या पार्यात का ग तुळसे दहीवरंली
भाग्यवंतीने शेवा केली
pahāṭacyā pāryāta kā ga tuḷasē dahīvaranlī
bhāgyavantīnē śēvā kēlī
no translation in English
▷ (पहाटच्या)(पार्यात)(का) * (तुळसे)(दहीवरंली)
▷ (भाग्यवंतीने)(शेवा) shouted
pas de traduction en français
[13] id = 38866
पवार सोना - Pawar Sonabai
Village पुणतांबा - Puntamba
तुळशीला लावू बुक्का
होऊन गेले संत तुका
tuḷaśīlā lāvū bukkā
hōūna gēlē santa tukā
no translation in English
▷ (तुळशीला) apply (बुक्का)
▷ (होऊन) has_gone (संत)(तुका)
pas de traduction en français
[14] id = 38867
पवार सोना - Pawar Sonabai
Village पुणतांबा - Puntamba
तुळशीची करु आरती
समुद्राला आली भरती
tuḷaśīcī karu āratī
samudrālā ālī bharatī
no translation in English
▷ (तुळशीची)(करु) Arati
▷ (समुद्राला) has_come (भरती)
pas de traduction en français
[15] id = 38868
पवार सोना - Pawar Sonabai
Village पुणतांबा - Puntamba
तुळस वंदावे माऊली सततधार सावली
तुळशीला घालू पाणी होऊन गेले संतावाणी
tuḷasa vandāvē māūlī satatadhāra sāvalī
tuḷaśīlā ghālū pāṇī hōūna gēlē santāvāṇī
no translation in English
▷ (तुळस)(वंदावे)(माऊली)(सततधार) wheat-complexioned
▷ (तुळशीला)(घालू) water, (होऊन) has_gone (संतावाणी)
pas de traduction en français
[16] id = 40419
घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati
Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri
तुळशीबाई हात तुजला जोडीते
देवाच्या पुजेला दोन मंजुळा जोडीते
tuḷaśībāī hāta tujalā jōḍītē
dēvācyā pujēlā dōna mañjuḷā jōḍītē
no translation in English
▷ (तुळशीबाई) hand (तुजला)(जोडीते)
▷ (देवाच्या)(पुजेला) two (मंजुळा)(जोडीते)
pas de traduction en français
[17] id = 43687
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
तुळसेबाई तू त खुलली गार्यानी
वाचवितो पोथी राम तुझ्या निवार्यानी
tuḷasēbāī tū ta khulalī gāryānī
vācavitō pōthī rāma tujhyā nivāryānī
no translation in English
▷ (तुळसेबाई) you (त)(खुलली)(गार्यानी)
▷ (वाचवितो) pothi Ram your (निवार्यानी)
pas de traduction en français
[18] id = 98358
गोरे हौसा - Gore Hausa
Village कारेगाव - Karegaon
पाऊस राजाने फळी धरली नेमाची
तुळशी ग खाली पोथी भिजली रामाची
pāūsa rājānē phaḷī dharalī nēmācī
tuḷaśī ga khālī pōthī bhijalī rāmācī
no translation in English
▷  Rain king (फळी)(धरली)(नेमाची)
▷ (तुळशी) * (खाली) pothi (भिजली) of_Ram
pas de traduction en français
[19] id = 43689
वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath
Village कोढे बु. - Kodhe Bu.
तुळसे बाई बस माझे लवला
वाणीची माझी बाळ ठेवील तुझ्या शेवला
tuḷasē bāī basa mājhē lavalā
vāṇīcī mājhī bāḷa ṭhēvīla tujhyā śēvalā
no translation in English
▷ (तुळसे) woman (बस)(माझे)(लवला)
▷ (वाणीची) my son (ठेवील) your (शेवला)
pas de traduction en français
[20] id = 43690
कोकाटे इंदिरा - Kokate Indira
Village सराटी - Sarati
तुळशीला घाली पाणी का ग तुळस सुकली
सेवा कशाने चुकली
tuḷaśīlā ghālī pāṇī kā ga tuḷasa sukalī
sēvā kaśānē cukalī
no translation in English
▷ (तुळशीला)(घाली) water, (का) * (तुळस)(सुकली)
▷ (सेवा)(कशाने)(चुकली)
pas de traduction en français
[21] id = 43691
माळी सोना - Mali Sona
Village रोहीतळे - Rohitale
सकाळी ऊठुन झाडी तुळशीची वटा कोण झाडती नेमाची
आली दौड रामाची आली दौड रामाची
sakāḷī ūṭhuna jhāḍī tuḷaśīcī vaṭā kōṇa jhāḍatī nēmācī
ālī dauḍa rāmācī ālī dauḍa rāmācī
no translation in English
▷  Morning (ऊठुन)(झाडी)(तुळशीची)(वटा) who (झाडती)(नेमाची)
▷  Has_come (दौड) of_Ram has_come (दौड) of_Ram
pas de traduction en français
[22] id = 43692
माळी सोना - Mali Sona
Village रोहीतळे - Rohitale
तुळशीचा ओटा कोण झाडीती नेमाची
पोथी वाचवया रामासंगे सिता होती
tuḷaśīcā ōṭā kōṇa jhāḍītī nēmācī
pōthī vācavayā rāmāsaṅgē sitā hōtī
no translation in English
▷ (तुळशीचा)(ओटा) who (झाडीती)(नेमाची)
▷  Pothi (वाचवया)(रामासंगे) Sita (होती)
pas de traduction en français
[23] id = 43693
माळी सोना - Mali Sona
Village रोहीतळे - Rohitale
तुळशीचा वटा कोन झाडीती चव्हाळ
पोथी वाचवया दौड रामाची येणार
tuḷaśīcā vaṭā kōna jhāḍītī cavhāḷa
pōthī vācavayā dauḍa rāmācī yēṇāra
no translation in English
▷ (तुळशीचा)(वटा) who (झाडीती)(चव्हाळ)
▷  Pothi (वाचवया)(दौड) of_Ram (येणार)
pas de traduction en français
[24] id = 43694
घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka
Village एकतूनी - Aktuni
मेघही राज्याने फळी धरली नेमाची
तुळशीच्या बनी पोथी भिजली रामाची
mēghahī rājyānē phaḷī dharalī nēmācī
tuḷaśīcyā banī pōthī bhijalī rāmācī
no translation in English
▷ (मेघही)(राज्याने)(फळी)(धरली)(नेमाची)
▷ (तुळशीच्या)(बनी) pothi (भिजली) of_Ram
pas de traduction en français
[25] id = 43695
शिवणे कमळा - Shiwane Kamala
Village आळवई - Alvai
तुळस माझी बाई नको हलु वारीयानं
वाचीती पोथी पान राम तुझ्या निवारानं
tuḷasa mājhī bāī nakō halu vārīyānaṁ
vācītī pōthī pāna rāma tujhyā nivārānaṁ
no translation in English
▷ (तुळस) my daughter not (हलु)(वारीयानं)
▷ (वाचीती) pothi (पान) Ram your (निवारानं)
pas de traduction en français
[26] id = 43696
यादव शांता संपत - Yadav Shanta
Village शिरसगाव - Shirasgaon
माळ्याच्या मळ्यात माळीन बोलती माळ्याशी
सुकल्या तुळशी पाणी जाऊ दया बागाशी
māḷyācyā maḷyāta māḷīna bōlatī māḷyāśī
sukalyā tuḷaśī pāṇī jāū dayā bāgāśī
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात)(माळीन)(बोलती)(माळ्याशी)
▷ (सुकल्या)(तुळशी) water, (जाऊ)(दया)(बागाशी)
pas de traduction en français
[27] id = 43697
चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant
Village पुणतांबा - Puntamba
तुळशीला पाणी घालु घालु तुळशीला आले घड
असे पाणी घालाया तांबयाचा घड
tuḷaśīlā pāṇī ghālu ghālu tuḷaśīlā ālē ghaḍa
asē pāṇī ghālāyā tāmbayācā ghaḍa
no translation in English
▷ (तुळशीला) water, (घालु)(घालु)(तुळशीला) here_comes (घड)
▷ (असे) water, (घालाया)(तांबयाचा)(घड)
pas de traduction en français
[28] id = 43698
खापरे सुशीला - Khapare Sushila
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
सकाळी उठुन माझ अंगण सोईच
तुळशी नारायणाच मला दर्शन दोहीच
sakāḷī uṭhuna mājha aṅgaṇa sōīca
tuḷaśī nārāyaṇāca malā darśana dōhīca
no translation in English
▷  Morning (उठुन) my (अंगण)(सोईच)
▷ (तुळशी)(नारायणाच)(मला)(दर्शन)(दोहीच)
pas de traduction en français
[29] id = 47040
राऊत कलावती - Raut Kalavati
Village माढा - Madha
पयली माझी ओवी तुळस मावलीला
राम हिच्या सावलीला पोथी वाचीत
payalī mājhī ōvī tuḷasa māvalīlā
rāma hicyā sāvalīlā pōthī vācīta
My first ovis to the mother Basil
Ram reading Pothi* in her shade
▷ (पयली) my verse (तुळस)(मावलीला)
▷  Ram (हिच्या)(सावलीला) pothi (वाचीत)
pas de traduction en français
PothiA book telling the story about Gods and deities
[30] id = 52362
निलंगेकर नागीणबाई - Nilangekar Nagin
Village निलंगा - Nilanga
हात मी जोडीते तुळशीसंग नारायणाला
हळदीवरी कुंकू नित माझ्या शिणगाराला
hāta mī jōḍītē tuḷaśīsaṅga nārāyaṇālā
haḷadīvarī kuṅkū nita mājhyā śiṇagārālā
no translation in English
▷  Hand I (जोडीते)(तुळशीसंग)(नारायणाला)
▷ (हळदीवरी) kunku (नित) my (शिणगाराला)
pas de traduction en français
[31] id = 61997
काकडे जना - Kakade Jana
Village सोनोशी - Sonoshi
तुळशीचा वटा झाडीते नेमाची
पोथी वाचायाला आली दौड रामाची
tuḷaśīcā vaṭā jhāḍītē nēmācī
pōthī vācāyālā ālī dauḍa rāmācī
no translation in English
▷ (तुळशीचा)(वटा)(झाडीते)(नेमाची)
▷  Pothi (वाचायाला) has_come (दौड) of_Ram
pas de traduction en français
[32] id = 62027
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
उगवला सुर्य उगवला तान्ह बाळ
आता बाळा याला राम राम घाल
ugavalā surya ugavalā tānha bāḷa
ātā bāḷā yālā rāma rāma ghāla
no translation in English
▷ (उगवला)(सुर्य)(उगवला)(तान्ह) son
▷ (आता) child (याला) Ram Ram (घाल)
pas de traduction en français
[33] id = 69964
साळवे पुंजा - Salve Punja
Village घायगाव - Ghaygaon
सकाळीच्या पारी वटा झाडती तुळशीचा
पोथीन वाचायाला राम आला कैलासीचा
sakāḷīcyā pārī vaṭā jhāḍatī tuḷaśīcā
pōthīna vācāyālā rāma ālā kailāsīcā
no translation in English
▷ (सकाळीच्या)(पारी)(वटा)(झाडती)(तुळशीचा)
▷ (पोथीन)(वाचायाला) Ram here_comes (कैलासीचा)
pas de traduction en français
[34] id = 70796
कापसे तारा - Kapase Tara
Village वडवली - Wadawali
माझ्या अंगणात तुळशीच बन
पोथी वाचयाला रथ सोडी नारायण
mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśīca bana
pōthī vācayālā ratha sōḍī nārāyaṇa
no translation in English
▷  My (अंगणात)(तुळशीच)(बन)
▷  Pothi (वाचयाला)(रथ)(सोडी)(नारायण)
pas de traduction en français
[35] id = 70857
रांजणे अनुसया - Ranjane Anusaya
Village रांजणी - Ranjani
चवती माझी ओवी माझ्या ओवीइचा नेम
पोती वाचितो तुळशीखाली राम
cavatī mājhī ōvī mājhyā ōvīicā nēma
pōtī vācitō tuḷaśīkhālī rāma
no translation in English
▷ (चवती) my verse my (ओवीइचा)(नेम)
▷ (पोती)(वाचितो)(तुळशीखाली) Ram
pas de traduction en français
[36] id = 70858
धांडे दगडा - Dhande Dagda
Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi
दुसरी माझी ओवी माझ्या ओवीचा काय नेम
तुळशी खाली राम
dusarī mājhī ōvī mājhyā ōvīcā kāya nēma
tuḷaśī khālī rāma
no translation in English
▷ (दुसरी) my verse my (ओवीचा) why (नेम)
▷ (तुळशी)(खाली) Ram
pas de traduction en français
[37] id = 70859
देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara
Village बार्शी - Barshi
रात्र पोथी वाचत्यात आल तुझ्या निवार्याने
दुसरी माझी ओवी माझ्या ओवीचा काय नेम
rātra pōthī vācatyāta āla tujhyā nivāryānē
dusarī mājhī ōvī mājhyā ōvīcā kāya nēma
no translation in English
▷ (रात्र) pothi (वाचत्यात) here_comes your (निवार्याने)
▷ (दुसरी) my verse my (ओवीचा) why (नेम)
pas de traduction en français
[38] id = 70860
उबाळे सत्यभामा - Ubale Satyabhama
Village दारफळ - Darphal
सातवी माझी ओवी तुळसीबाई तुला
पुती वाचायाला राम आलेला सांग मला
sātavī mājhī ōvī tuḷasībāī tulā
putī vācāyālā rāma ālēlā sāṅga malā
no translation in English
▷ (सातवी) my verse (तुळसीबाई) to_you
▷ (पुती)(वाचायाला) Ram (आलेला) with (मला)
pas de traduction en français
[39] id = 71728
भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav
Village जुन्नर - Junnar
सकाळच्या पारी लई बायांना तुळशीचा पाला
तुळशीच्या वट्यावरी पोथी वाचीतो सावळा
sakāḷacyā pārī laī bāyānnā tuḷaśīcā pālā
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī pōthī vācītō sāvaḷā
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(लई)(बायांना)(तुळशीचा)(पाला)
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) pothi (वाचीतो)(सावळा)
pas de traduction en français
[40] id = 71847
सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
तुळशीची सेवा कोण करतो बसुयीनी
वाण्याचा बाळ माझा धोतर नखीच नेसुईनी
tuḷaśīcī sēvā kōṇa karatō basuyīnī
vāṇyācā bāḷa mājhā dhōtara nakhīca nēsuīnī
no translation in English
▷ (तुळशीची)(सेवा) who (करतो)(बसुयीनी)
▷ (वाण्याचा) son my (धोतर)(नखीच)(नेसुईनी)
pas de traduction en français
[41] id = 71850
बारबोले शांता - Barbole Shanta
Village दारफळ - Darphal
तुळशीच्या माळा पैशाच्या येती पाच
पोथी वाचीतो हरीदास
tuḷaśīcyā māḷā paiśācyā yētī pāca
pōthī vācītō harīdāsa
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(माळा)(पैशाच्या)(येती)(पाच)
▷  Pothi (वाचीतो)(हरीदास)
pas de traduction en français
[42] id = 71851
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
तुळशीला घाली पाणी तुळस वाड्याच्या वर गेली
गुणी चंदण सेवा केली
tuḷaśīlā ghālī pāṇī tuḷasa vāḍyācyā vara gēlī
guṇī candaṇa sēvā kēlī
no translation in English
▷ (तुळशीला)(घाली) water, (तुळस)(वाड्याच्या)(वर) went
▷ (गुणी)(चंदण)(सेवा) shouted
pas de traduction en français
[43] id = 72353
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
Village सारोळे - Sarole
पहिली माझी ववी या तर ववीचा काय नेम
वाचीइतो पोथी तुळशीखाली नाम
pahilī mājhī vavī yā tara vavīcā kāya nēma
vācīitō pōthī tuḷaśīkhālī nāma
no translation in English
▷ (पहिली) my (ववी)(या) wires (ववीचा) why (नेम)
▷ (वाचीइतो) pothi (तुळशीखाली)(नाम)
pas de traduction en français
[44] id = 73060
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
तुळश्या ग म्हणी वार्यान लवु किती
इच्या सावलीला राम वाचीतो पोथी
tuḷaśyā ga mhaṇī vāryāna lavu kitī
icyā sāvalīlā rāma vācītō pōthī
no translation in English
▷ (तुळश्या) * (म्हणी)(वार्यान) apply (किती)
▷ (इच्या)(सावलीला) Ram (वाचीतो) pothi
pas de traduction en français
[45] id = 74094
बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D.
Village पंढरपुर - Pandharpur
तिसरी माझी वही तुळशीचे खोड
ब्रम्ह विष्णु झालेत गोड
tisarī mājhī vahī tuḷaśīcē khōḍa
bramha viṣṇu jhālēta gōḍa
no translation in English
▷ (तिसरी) my (वही)(तुळशीचे)(खोड)
▷ (ब्रम्ह)(विष्णु)(झालेत)(गोड)
pas de traduction en français
[46] id = 74095
बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D.
Village पंढरपुर - Pandharpur
चौथी माझी वही तुळस फांदीला
महादेव नंदीला
cauthī mājhī vahī tuḷasa phāndīlā
mahādēva nandīlā
no translation in English
▷ (चौथी) my (वही)(तुळस)(फांदीला)
▷ (महादेव)(नंदीला)
pas de traduction en français
[47] id = 74096
लांडे सखू - Lande Sakhu
Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan
पहिली माझी ओवी ओवीचा काय नेम
इच्या सावलीला पोथी वाची राम
pahilī mājhī ōvī ōvīcā kāya nēma
icyā sāvalīlā pōthī vācī rāma
no translation in English
▷ (पहिली) my verse (ओवीचा) why (नेम)
▷ (इच्या)(सावलीला) pothi (वाची) Ram
pas de traduction en français
[48] id = 74114
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
तुळशीची पुजा कोण करीत उन्हात
आता बाळ माझा पुत्र मागतो मनात
tuḷaśīcī pujā kōṇa karīta unhāta
ātā bāḷa mājhā putra māgatō manāta
no translation in English
▷ (तुळशीची) worship who (करीत)(उन्हात)
▷ (आता) son my (पुत्र)(मागतो)(मनात)
pas de traduction en français
[49] id = 75073
शिरढोणे कलावती - Shirdhone Kalavati
Village महातपूर - Mahatpur
तुळशीबाई तु का हालती वार्यान
राम पोथी वाचीतो निवार्यान
tuḷaśībāī tu kā hālatī vāryāna
rāma pōthī vācītō nivāryāna
no translation in English
▷ (तुळशीबाई) you (का)(हालती)(वार्यान)
▷  Ram pothi (वाचीतो)(निवार्यान)
pas de traduction en français
[50] id = 75284
बांडे चंद्रकला - Bande Chandrakala
Village आंबेसावळी - Ambesawali
तुळशीचा वटा कोण झाडीती नेमाची
पोथी वाचायाला दौड आली रामाची
tuḷaśīcā vaṭā kōṇa jhāḍītī nēmācī
pōthī vācāyālā dauḍa ālī rāmācī
no translation in English
▷ (तुळशीचा)(वटा) who (झाडीती)(नेमाची)
▷  Pothi (वाचायाला)(दौड) has_come of_Ram
pas de traduction en français
[51] id = 77603
सदाफळे सीताबाई परशुराम - Sadaphale Sita Parshuram
Village आरवडे - Arvade
सकाळच्या पारी तुळशीकड माझी वाट
तुळशीच्या कट्यावर राम वाचीतो हरिपाठ
sakāḷacyā pārī tuḷaśīkaḍa mājhī vāṭa
tuḷaśīcyā kaṭyāvara rāma vācītō haripāṭha
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(तुळशीकड) my (वाट)
▷ (तुळशीच्या)(कट्यावर) Ram (वाचीतो)(हरिपाठ)
pas de traduction en français
[52] id = 77643
शिंदे ठकु - Shinde Thaku
Village कारेगाव - Karegaon
तुळशा ग बाई हिरवा गार तुझा डेरा
तुझ्या ग सावलीला पोथी वाची माझा हिरा
tuḷaśā ga bāī hiravā gāra tujhā ḍērā
tujhyā ga sāvalīlā pōthī vācī mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळशा) * woman (हिरवा)(गार) your (डेरा)
▷  Your * (सावलीला) pothi (वाची) my (हिरा)
pas de traduction en français
[53] id = 78129
साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna
Village इचलकरंजी - Ichalkaranji
सकाळी उठुनी हात चौकटीबाईला
तुळशीच्या कट्टयावर राम सहज पाहीला
sakāḷī uṭhunī hāta caukaṭībāīlā
tuḷaśīcyā kaṭṭayāvara rāma sahaja pāhīlā
no translation in English
▷  Morning (उठुनी) hand (चौकटीबाईला)
▷ (तुळशीच्या)(कट्टयावर) Ram (सहज)(पाहीला)
pas de traduction en français
[54] id = 80293
गीरी कौशाबाई - Giri Kausha
Village सोरगा - Sorga
तुळयसे बाई हलु नको तु वार्यायान
एवढा पोथी वाचीयतो राम तुझ्या निवार्यान
tuḷayasē bāī halu nakō tu vāryāyāna
ēvaḍhā pōthī vācīyatō rāma tujhyā nivāryāna
no translation in English
▷ (तुळयसे) woman (हलु) not you (वार्यायान)
▷ (एवढा) pothi (वाचीयतो) Ram your (निवार्यान)
pas de traduction en français
[55] id = 80589
कुंभार शेवंता - Kumbhar Shevanta
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
सकाळी उठुनी ओटा झाडी तुळशीचा
सांगते बाई तुला राम आला कैलाशीचा
sakāḷī uṭhunī ōṭā jhāḍī tuḷaśīcā
sāṅgatē bāī tulā rāma ālā kailāśīcā
no translation in English
▷  Morning (उठुनी)(ओटा)(झाडी)(तुळशीचा)
▷  I_tell woman to_you Ram here_comes (कैलाशीचा)
pas de traduction en français
[56] id = 80590
सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
वाण्याच माझ बाळ पुत्र मागतो मनामंदी
तुळशीची सेवा कोण करीतो उन्हामंदी
vāṇyāca mājha bāḷa putra māgatō manāmandī
tuḷaśīcī sēvā kōṇa karītō unhāmandī
no translation in English
▷ (वाण्याच) my son (पुत्र)(मागतो)(मनामंदी)
▷ (तुळशीची)(सेवा) who (करीतो)(उन्हामंदी)
pas de traduction en français
[57] id = 80591
गाढे रुक्मीणीबाई - Gadhe Rukhamini
Village खैरी - Khairi
तुळशीमाता हिरा गार तुझा डेरा
तुझ्या सावलीला पोथी वाची माझा हिरा
tuḷaśīmātā hirā gāra tujhā ḍērā
tujhyā sāvalīlā pōthī vācī mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळशीमाता)(हिरा)(गार) your (डेरा)
▷  Your (सावलीला) pothi (वाची) my (हिरा)
pas de traduction en français
[58] id = 80607
शेलार भागीरथी - Shelar Bhagirathi
Village वडाळी - Vadali
दुसरी माझी ववी ववीच काय नेम
ववीचा काय नेम तुळशी खाली राम
dusarī mājhī vavī vavīca kāya nēma
vavīcā kāya nēma tuḷaśī khālī rāma
no translation in English
▷ (दुसरी) my (ववी)(ववीच) why (नेम)
▷ (ववीचा) why (नेम)(तुळशी)(खाली) Ram
pas de traduction en français
[59] id = 80608
मांडगे कमल - Mandage Kamal
Village उंदीरगाव - Undirgaon
पहिली ग माझी ओवी पहिला माझा नेम
तुळसा ग बाई खाली पोथी वाचीतो राम
pahilī ga mājhī ōvī pahilā mājhā nēma
tuḷasā ga bāī khālī pōthī vācītō rāma
no translation in English
▷ (पहिली) * my verse (पहिला) my (नेम)
▷ (तुळसा) * woman (खाली) pothi (वाचीतो) Ram
pas de traduction en français
[60] id = 80609
झुराळे लहान - Zurale Lahan
Village खैरी - Khiri
पहिली माझी वही वहीचा नही नेम
वाचयतो पोथी तुळशीखाली राम
pahilī mājhī vahī vahīcā nahī nēma
vācayatō pōthī tuḷaśīkhālī rāma
no translation in English
▷ (पहिली) my (वही)(वहीचा) not (नेम)
▷ (वाचयतो) pothi (तुळशीखाली) Ram
pas de traduction en français
[61] id = 81890
ठोंबरे द्वारका मनसुब - Thombare Dwarka Mansub
Village मांडकी - Mandki
सकाळी उठुन बाहेर गेले सभागती
वाचीतो पोथी रामासंग पारबती
sakāḷī uṭhuna bāhēra gēlē sabhāgatī
vācītō pōthī rāmāsaṅga pārabatī
no translation in English
▷  Morning (उठुन)(बाहेर) has_gone (सभागती)
▷ (वाचीतो) pothi (रामासंग) Parvati
pas de traduction en français
[62] id = 81905
खरात इंदु - Kharat Indu
Village पुणतांबा - Puntamba
पहिली माझी अोवी पहिला माझा नेम
तुळशीखाली पोथी वाचीतो राम
pahilī mājhī aōvī pahilā mājhā nēma
tuḷaśīkhālī pōthī vācītō rāma
no translation in English
▷ (पहिली) my (अोवी)(पहिला) my (नेम)
▷ (तुळशीखाली) pothi (वाचीतो) Ram
pas de traduction en français
[63] id = 81953
कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
व्रत करीते तुळशीचा असा
उजेड पडला रामाच्या कळसाचा
vrata karītē tuḷaśīcā asā
ujēḍa paḍalā rāmācyā kaḷasācā
no translation in English
▷ (व्रत) I_prepare (तुळशीचा)(असा)
▷ (उजेड)(पडला) of_Ram (कळसाचा)
pas de traduction en français
[64] id = 82275
पगारे जना - Pagare Jana
Village साकोरा - Sakora
पहिली वही वही चा नेम
वाचवतो पोथी तुळशीखाली राम
pahilī vahī vahī cā nēma
vācavatō pōthī tuḷaśīkhālī rāma
no translation in English
▷ (पहिली)(वही)(वही)(चा)(नेम)
▷ (वाचवतो) pothi (तुळशीखाली) Ram
pas de traduction en français
[65] id = 82285
मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai
Village दगडवाडी - Dagadvadi
तुळशीबाई नको हालु तु वार्याने
पोथी वाचतो राम तुझ्या सावलीनं
tuḷaśībāī nakō hālu tu vāryānē
pōthī vācatō rāma tujhyā sāvalīnaṁ
no translation in English
▷ (तुळशीबाई) not (हालु) you (वार्याने)
▷  Pothi (वाचतो) Ram your (सावलीनं)
pas de traduction en français
[66] id = 82327
घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati
Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri
ब्राम्हणाची पोर बारा वर्षाची उंबर
हाती बेल तांब्या उभी तुळशी समोर
brāmhaṇācī pōra bārā varṣācī umbara
hātī bēla tāmbyā ubhī tuḷaśī samōra
no translation in English
▷ (ब्राम्हणाची)(पोर)(बारा)(वर्षाची)(उंबर)
▷ (हाती)(बेल)(तांब्या) standing (तुळशी)(समोर)
pas de traduction en français
[67] id = 82329
घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati
Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri
ब्राम्हणाची पोर बारा वर्षाची दिसती
हाती बेल तांब्या वाडा तुळशीचा पुसती
brāmhaṇācī pōra bārā varṣācī disatī
hātī bēla tāmbyā vāḍā tuḷaśīcā pusatī
no translation in English
▷ (ब्राम्हणाची)(पोर)(बारा)(वर्षाची)(दिसती)
▷ (हाती)(बेल)(तांब्या)(वाडा)(तुळशीचा)(पुसती)
pas de traduction en français
[68] id = 82480
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
सकाळी उठुनी हात माझा कवाडाला
तुळशीच्या वट्यावरी राधाकृष्णाचा पवाडा
sakāḷī uṭhunī hāta mājhā kavāḍālā
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī rādhākṛṣṇācā pavāḍā
no translation in English
▷  Morning (उठुनी) hand my (कवाडाला)
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(राधाकृष्णाचा)(पवाडा)
pas de traduction en français
[69] id = 82918
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
उगवला सुर्य उगवता तान्ह बाळ
आता बाळायाला राम राम घाल
ugavalā surya ugavatā tānha bāḷa
ātā bāḷāyālā rāma rāma ghāla
no translation in English
▷ (उगवला)(सुर्य)(उगवता)(तान्ह) son
▷ (आता)(बाळायाला) Ram Ram (घाल)
pas de traduction en français
[70] id = 83402
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
सकाळच्या पारी तुळशी घालील सारवान
तुळशीच्या वट्यावरी पोथी वाचीतो नारायण
sakāḷacyā pārī tuḷaśī ghālīla sāravāna
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī pōthī vācītō nārāyaṇa
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(तुळशी)(घालील)(सारवान)
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) pothi (वाचीतो)(नारायण)
pas de traduction en français
[71] id = 83625
भारती लक्ष्मी - Bharati Lakshmi
Village आचलगाव - Achalgaon
पहिली माझी ओवी ग ओवीचा आहे नेम
पोथी वाचीते तुळशी खाली राम
pahilī mājhī ōvī ga ōvīcā āhē nēma
pōthī vācītē tuḷaśī khālī rāma
no translation in English
▷ (पहिली) my verse * (ओवीचा)(आहे)(नेम)
▷  Pothi (वाचीते)(तुळशी)(खाली) Ram
pas de traduction en français
[72] id = 84506
सोनार चंपा - Sonar Champha
Village दारफळ - Darphal
पयली माझी ओवी पयला माझा नेम
तुळशीखाली राम पोथी वाचवी
payalī mājhī ōvī payalā mājhā nēma
tuḷaśīkhālī rāma pōthī vācavī
no translation in English
▷ (पयली) my verse (पयला) my (नेम)
▷ (तुळशीखाली) Ram pothi (वाचवी)
pas de traduction en français
[73] id = 84507
दराडे गंगा - Darade Ganga
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
सकाळी उठुयनी वटा झाडीते तुळशीचा
पोथी ग्यान वाचाया राम आला कैलाशाचा
sakāḷī uṭhuyanī vaṭā jhāḍītē tuḷaśīcā
pōthī gyāna vācāyā rāma ālā kailāśācā
no translation in English
▷  Morning (उठुयनी)(वटा)(झाडीते)(तुळशीचा)
▷  Pothi (ग्यान)(वाचाया) Ram here_comes (कैलाशाचा)
pas de traduction en français
[74] id = 84508
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
दुसरी माझी ओवी ग ओवीला माझा नेम ग
वाचवितो पोथी तुळशी खाली राम ग
dusarī mājhī ōvī ga ōvīlā mājhā nēma ga
vācavitō pōthī tuḷaśī khālī rāma ga
no translation in English
▷ (दुसरी) my verse * (ओवीला) my (नेम) *
▷ (वाचवितो) pothi (तुळशी)(खाली) Ram *
pas de traduction en français
[75] id = 84509
यवले सिताबाई - Yewale Sita
Village गेवराई - Gavrai
तुळसे ग बाई किती हालते वार्यान
वाचा यतु पोथी राम तोह्या निवार्याला
tuḷasē ga bāī kitī hālatē vāryāna
vācā yatu pōthī rāma tōhyā nivāryālā
no translation in English
▷ (तुळसे) * woman (किती)(हालते)(वार्यान)
▷ (वाचा)(यतु) pothi Ram (तोह्या)(निवार्याला)
pas de traduction en français
[76] id = 84510
सपकाळ राधा - Sapkal Radha
Village शिरढोण - Shirdhon
तुळशेबाई किती हालशील वार्यान
राम पोथी वाचीतो निवार्यान
tuḷaśēbāī kitī hālaśīla vāryāna
rāma pōthī vācītō nivāryāna
no translation in English
▷ (तुळशेबाई)(किती)(हालशील)(वार्यान)
▷  Ram pothi (वाचीतो)(निवार्यान)
pas de traduction en français
[77] id = 84511
बेडेकर जानकीबाई रघुनाथ - Bedekar Janakibai Raghunath
Village मुंबई - Mumbai
पहिली माझी ओवी पहिला माझा नेम
तुळशीखाली राम पोथी वाची
pahilī mājhī ōvī pahilā mājhā nēma
tuḷaśīkhālī rāma pōthī vācī
no translation in English
▷ (पहिली) my verse (पहिला) my (नेम)
▷ (तुळशीखाली) Ram pothi (वाची)
pas de traduction en français
[78] id = 84512
कुमावत कांचन - Kumawat Kanchan
Village बोरसर - Borsar
सकाळी उठुनी बाई माझा तुळशी नेम
खाली पोथी वाचवितात राम
sakāḷī uṭhunī bāī mājhā tuḷaśī nēma
khālī pōthī vācavitāta rāma
no translation in English
▷  Morning (उठुनी) woman my (तुळशी)(नेम)
▷ (खाली) pothi (वाचवितात) Ram
pas de traduction en français
[79] id = 89060
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
पडतो पाऊस फळी धरली नेमाची
तुळशीच्या बनी पोथी भिजली रामाची
paḍatō pāūsa phaḷī dharalī nēmācī
tuḷaśīcyā banī pōthī bhijalī rāmācī
no translation in English
▷  Falls rain (फळी)(धरली)(नेमाची)
▷ (तुळशीच्या)(बनी) pothi (भिजली) of_Ram
pas de traduction en français
[80] id = 90640
मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai
Village दगडवाडी - Dagadvadi
सडा सारवण घरासंग अंगणात
माझ्या नमस्कार तुळशीसंग नारायण
saḍā sāravaṇa gharāsaṅga aṅgaṇāta
mājhyā namaskāra tuḷaśīsaṅga nārāyaṇa
no translation in English
▷ (सडा)(सारवण)(घरासंग)(अंगणात)
▷  My (नमस्कार)(तुळशीसंग)(नारायण)
pas de traduction en français
[81] id = 90641
मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao
Village शिरसगाव - Shirasgaon
पहिली गाऊ वही वहीचा नाही नेम
पोथी वाचतो तुळशी खाली राम
pahilī gāū vahī vahīcā nāhī nēma
pōthī vācatō tuḷaśī khālī rāma
no translation in English
▷ (पहिली)(गाऊ)(वही)(वहीचा) not (नेम)
▷  Pothi (वाचतो)(तुळशी)(खाली) Ram
pas de traduction en français
[82] id = 90642
जोगदंड मिरा - Jogdand Mira
Village पुणतांबा - Puntamba
पाऊस पडतो फळी धरली नेमाची
तुळशीच्या झाडा खाली पोथी भिजली रामाची
pāūsa paḍatō phaḷī dharalī nēmācī
tuḷaśīcyā jhāḍā khālī pōthī bhijalī rāmācī
no translation in English
▷  Rain falls (फळी)(धरली)(नेमाची)
▷ (तुळशीच्या)(झाडा)(खाली) pothi (भिजली) of_Ram
pas de traduction en français
[83] id = 90643
घोरपडे शहाबाई - Ghorphade Shahabai
Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri
सकाळी उठुन झाडीते तुळशीचा अंगण वट्टा
पोथी वाचायाला हारी आला कैलासीचा
sakāḷī uṭhuna jhāḍītē tuḷaśīcā aṅgaṇa vaṭṭā
pōthī vācāyālā hārī ālā kailāsīcā
no translation in English
▷  Morning (उठुन)(झाडीते)(तुळशीचा)(अंगण)(वट्टा)
▷  Pothi (वाचायाला)(हारी) here_comes (कैलासीचा)
pas de traduction en français
[84] id = 90644
चतुर सुलोचना - Chatur Sulochana
Village भोकर - Bhokar
दुसरी माझी अोवी ओवीचा काय नेम
पोथी वाचीते तुळशीच्या खाली राम
dusarī mājhī aōvī ōvīcā kāya nēma
pōthī vācītē tuḷaśīcyā khālī rāma
no translation in English
▷ (दुसरी) my (अोवी)(ओवीचा) why (नेम)
▷  Pothi (वाचीते)(तुळशीच्या)(खाली) Ram
pas de traduction en français
[85] id = 90645
काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya
Village भेडापूर - Bhedapur
दुसरी माझी अोवी ओवीचा काय नेम
पोथी वाचीते तुळशीच्या खाली राम
dusarī mājhī aōvī ōvīcā kāya nēma
pōthī vācītē tuḷaśīcyā khālī rāma
no translation in English
▷ (दुसरी) my (अोवी)(ओवीचा) why (नेम)
▷  Pothi (वाचीते)(तुळशीच्या)(खाली) Ram
pas de traduction en français
[86] id = 90646
काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya
Village भेडापूर - Bhedapur
सकाळच्या पारी तुळशीचा नेम
सांगते बाई तुला तुळशीखाली झोप राम
sakāḷacyā pārī tuḷaśīcā nēma
sāṅgatē bāī tulā tuḷaśīkhālī jhōpa rāma
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(तुळशीचा)(नेम)
▷  I_tell woman to_you (तुळशीखाली)(झोप) Ram
pas de traduction en français
[87] id = 90647
चव्हाण लक्ष्मीबाई बाबूराव - Lakshimibai Baburao Chavan
Village धामारी - Dhamari
सकाळीच्या पारी दार उघडी कवाड
तुळशीच्या वट्यावरी राम गातोय पोवाड
sakāḷīcyā pārī dāra ughaḍī kavāḍa
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī rāma gātōya pōvāḍa
no translation in English
▷ (सकाळीच्या)(पारी) door (उघडी)(कवाड)
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) Ram (गातोय)(पोवाड)
pas de traduction en français
[88] id = 98249
शिरसाठ इंदू - Shirsath Indu
Village बेलापूर - Belapur
पहिली माझी अोवी पहिला माझा नेम
वाचीते पोथी तुळशीखाली राम
pahilī mājhī aōvī pahilā mājhā nēma
vācītē pōthī tuḷaśīkhālī rāma
no translation in English
▷ (पहिली) my (अोवी)(पहिला) my (नेम)
▷ (वाचीते) pothi (तुळशीखाली) Ram
pas de traduction en français
[89] id = 97915
पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu
Village परीटवाडी - Paritwadi
तिसरी माझी ओवी हिचा काय नेम बाई
तुळशीखाली राम पोथी वाचिली भगवान
tisarī mājhī ōvī hicā kāya nēma bāī
tuḷaśīkhālī rāma pōthī vācilī bhagavāna
no translation in English
▷ (तिसरी) my verse (हिचा) why (नेम) woman
▷ (तुळशीखाली) Ram pothi (वाचिली)(भगवान)
pas de traduction en français
[90] id = 106981
घारे विमल - Ghare Vimal
Village जअूळ - Jawal
पयली माझी ओवी ओवीचा काय नेम
तुळशीच्या खाली राम बाई पोथी वाचवितो
payalī mājhī ōvī ōvīcā kāya nēma
tuḷaśīcyā khālī rāma bāī pōthī vācavitō
no translation in English
▷ (पयली) my verse (ओवीचा) why (नेम)
▷ (तुळशीच्या)(खाली) Ram woman pothi (वाचवितो)
pas de traduction en français
[91] id = 106983
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
माझ्या अंगणात तुळशीबाईची सावली
तुळशीच्या वटयावरी पोती रामान लावली
mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīcī sāvalī
tuḷaśīcyā vaṭayāvarī pōtī rāmāna lāvalī
no translation in English
▷  My (अंगणात)(तुळशीबाईची) wheat-complexioned
▷ (तुळशीच्या)(वटयावरी)(पोती) Ram (लावली)
pas de traduction en français
[92] id = 106984
तांबे गंगुबाई - Tambe Gangabai
Village कुंभवे - Kumbhave
पहिली माझी ओवी ग पहिला माझा नेम
तुळशीखाली राम पोथी वाची
pahilī mājhī ōvī ga pahilā mājhā nēma
tuḷaśīkhālī rāma pōthī vācī
no translation in English
▷ (पहिली) my verse * (पहिला) my (नेम)
▷ (तुळशीखाली) Ram pothi (वाची)
pas de traduction en français
[93] id = 106985
मालवणकर सावित्रा सुलभानाना - Malvankar Savitra Surbhanana
Village सर्जेकोट - Sarjekot
पहिली माझी ओवी पहिला माझा नेम
तुळशी खाली राम पोथी वाचे
pahilī mājhī ōvī pahilā mājhā nēma
tuḷaśī khālī rāma pōthī vācē
no translation in English
▷ (पहिली) my verse (पहिला) my (नेम)
▷ (तुळशी)(खाली) Ram pothi (वाचे)
pas de traduction en français
[94] id = 106986
तांबे सरस्वती गंगाराम - Tambe Sarasvati Gangaram
Village कुंभवे - Kumbhave
पहिली माझी ववी ग पहिला माझा नेमु
तुळशी खाली राम पोथ्या वाचु
pahilī mājhī vavī ga pahilā mājhā nēmu
tuḷaśī khālī rāma pōthyā vācu
no translation in English
▷ (पहिली) my (ववी) * (पहिला) my (नेमु)
▷ (तुळशी)(खाली) Ram (पोथ्या)(वाचु)
pas de traduction en français
[95] id = 106987
माने शांताबाई - Mane Shantabai
Village माळ्याची उमरी - Malyachi Umari
तुळशीबाई किती हलशील वार्यावाणी
राम पोथी वाची तुळशीच्या निवारी
tuḷaśībāī kitī halaśīla vāryāvāṇī
rāma pōthī vācī tuḷaśīcyā nivārī
no translation in English
▷ (तुळशीबाई)(किती)(हलशील)(वार्यावाणी)
▷  Ram pothi (वाची)(तुळशीच्या)(निवारी)
pas de traduction en français
[96] id = 107239
भालेराव शेवंताबाई - Bhalerao Shevanta
Village नळदुर्ग - Naldurg
माझ्या अंगणात तुळशीचा हाये घेरा
मंजुळ तोडाया राम घालीतो येई झारा
mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśīcā hāyē ghērā
mañjuḷa tōḍāyā rāma ghālītō yēī jhārā
no translation in English
▷  My (अंगणात)(तुळशीचा)(हाये)(घेरा)
▷ (मंजुळ)(तोडाया) Ram (घालीतो)(येई) Jhara
pas de traduction en français
[97] id = 109886
चौरे राही - Chaware Rahi
Village सोनेगाव - Sonegaon
सकाळच्या पहारी वटा झाडीते आधी
तुळशीच्या ओट्यावरी अस पोथी वाचवया राम अंथरीतो गादी
sakāḷacyā pahārī vaṭā jhāḍītē ādhī
tuḷaśīcyā ōṭyāvarī asa pōthī vācavayā rāma antharītō gādī
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पहारी)(वटा)(झाडीते) before
▷ (तुळशीच्या)(ओट्यावरी)(अस) pothi (वाचवया) Ram (अंथरीतो)(गादी)
pas de traduction en français
[98] id = 110336
शिळवणे कला - Shilawane Kala
Village औंढे खु - Aunde Kh.
तुळसबाई तु ग सर्वात लहान
देवाच्या पुजेला तुझा ग पहिला मान
tuḷasabāī tu ga sarvāta lahāna
dēvācyā pujēlā tujhā ga pahilā māna
no translation in English
▷ (तुळसबाई) you * (सर्वात)(लहान)
▷ (देवाच्या)(पुजेला) your * (पहिला)(मान)
pas de traduction en français
[99] id = 111227
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
सकाळी उठुन सडा टाकीते रांगोळी
तुळशीच्या वट्यावरी राम करतो अंघोळी
sakāḷī uṭhuna saḍā ṭākītē rāṅgōḷī
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī rāma karatō aṅghōḷī
no translation in English
▷  Morning (उठुन)(सडा)(टाकीते)(रांगोळी)
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) Ram (करतो)(अंघोळी)
pas de traduction en français
[100] id = 111228
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
सकाळी उठुन बाहेर गेले सहजगती
वाचाईते पोथी रामासंग मारवती
sakāḷī uṭhuna bāhēra gēlē sahajagatī
vācāītē pōthī rāmāsaṅga māravatī
no translation in English
▷  Morning (उठुन)(बाहेर) has_gone (सहजगती)
▷ (वाचाईते) pothi (रामासंग) Maruti
pas de traduction en français
[101] id = 111232
कांबळे बायाक्का शामराव - Kamble Bayakka Shamrao
Village इचलकरंजी - Ichalkaranji
सकाळी उठुनिया सदा हायेत माझा नेम
तुळशीखाली राम पोथी वाचतो भगवान
sakāḷī uṭhuniyā sadā hāyēta mājhā nēma
tuḷaśīkhālī rāma pōthī vācatō bhagavāna
no translation in English
▷  Morning (उठुनिया)(सदा)(हायेत) my (नेम)
▷ (तुळशीखाली) Ram pothi (वाचतो)(भगवान)
pas de traduction en français
[102] id = 111236
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
पयली माझी ओवी तुळश्या मावलीला
पोथी वाचवीत राम तुझ्या सावलीला
payalī mājhī ōvī tuḷaśyā māvalīlā
pōthī vācavīta rāma tujhyā sāvalīlā
no translation in English
▷ (पयली) my verse (तुळश्या)(मावलीला)
▷  Pothi (वाचवीत) Ram your (सावलीला)
pas de traduction en français
[103] id = 111237
वन्ने पवित्रा - Vanne Pavitra
Village दापवडी - Dapwadi
तुळस दैवरली तुळसी बाईला हात जोडुनी दोनी
सुखी ठेव माझा कुंकवाचा धनी
tuḷasa daivaralī tuḷasī bāīlā hāta jōḍunī dōnī
sukhī ṭhēva mājhā kuṅkavācā dhanī
no translation in English
▷ (तुळस)(दैवरली)(तुळसी)(बाईला) hand (जोडुनी)(दोनी)
▷ (सुखी)(ठेव) my (कुंकवाचा)(धनी)
pas de traduction en français
[104] id = 111244
कांबळे गंगू - Kamble Gangu
Village हिरलगे - Hirlage
दुसरी ओवी गातो गातो बापाजी आजी गाजी
बया तुळशीची फुल ताजी
dusarī ōvī gātō gātō bāpājī ājī gājī
bayā tuḷaśīcī fula tājī
no translation in English
▷ (दुसरी) verse (गातो)(गातो) father (आजी)(गाजी)
▷ (बया)(तुळशीची) flowers (ताजी)
pas de traduction en français
[105] id = 112450
कुरणे शालू - Kurane Shalu
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
UVS-40
चला पहाया जावु मुंग्याच केली माता
पुरे झाली चारी गाथा
calā pahāyā jāvu muṅgyāca kēlī mātā
purē jhālī cārī gāthā
no translation in English
▷  Let_us_go (पहाया)(जावु)(मुंग्याच) shouted (माता)
▷ (पुरे) has_come (चारी)(गाथा)
pas de traduction en français
[106] id = 112632
कुरणे शालू - Kurane Shalu
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
UVS-40
राम वाच पोथी मस्तकी आला घाम
सितासारखी बहिण घाम पुस पदरान
rāma vāca pōthī mastakī ālā ghāma
sitāsārakhī bahiṇa ghāma pusa padarāna
no translation in English
▷  Ram (वाच) pothi (मस्तकी) here_comes (घाम)
▷ (सितासारखी) sister (घाम) enquire (पदरान)
pas de traduction en français
[107] id = 113214
रेटवडे बबा - Retwade Baba
Village रेटवडी - Retwadi
झाली सवसांज सवसांज सांजळली
तुळशीच्या वट्यावरी आरती तुपाची पाजळली
jhālī savasāñja savasāñja sāñjaḷalī
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī āratī tupācī pājaḷalī
no translation in English
▷  Has_come twilight twilight (सांजळली)
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) Arati (तुपाची)(पाजळली)
pas de traduction en français


B:VII-2.3b (B07-02-03b) - Basil / Basil and bhakti / Son reads Purāṇa, Haripath

[1] id = 16919
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
सकाळी उठूनी तुळशीखाली माझी वाट
सांगते बाई तुला राम वाचीतो हरिपाठ
sakāḷī uṭhūnī tuḷaśīkhālī mājhī vāṭa
sāṅgatē bāī tulā rāma vācītō haripāṭha
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(तुळशीखाली) my (वाट)
▷  I_tell woman to_you Ram (वाचीतो)(हरिपाठ)
pas de traduction en français
[2] id = 16920
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
सकाळी उठूनी तुळशीखालुन माझ येणजाण
हारी वाचीतो पान तुळशीखाली राम
sakāḷī uṭhūnī tuḷaśīkhāluna mājha yēṇajāṇa
hārī vācītō pāna tuḷaśīkhālī rāma
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(तुळशीखालुन) my (येणजाण)
▷ (हारी)(वाचीतो)(पान)(तुळशीखाली) Ram
pas de traduction en français
[3] id = 82271
उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar
Village मातापूर - Matapur
पहिली माझी वही वहीचा नेम
तुळशीखाली राम वाचीतो बामन
pahilī mājhī vahī vahīcā nēma
tuḷaśīkhālī rāma vācītō bāmana
no translation in English
▷ (पहिली) my (वही)(वहीचा)(नेम)
▷ (तुळशीखाली) Ram (वाचीतो) Brahmin
pas de traduction en français
[4] id = 88714
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
तुळशीला पाणी घाली जोट्यावरुन ग वाट
माय माझ्या गवळणीच्या मुखी तिच्या हरीपाठ
tuḷaśīlā pāṇī ghālī jōṭyāvaruna ga vāṭa
māya mājhyā gavaḷaṇīcyā mukhī ticyā harīpāṭha
no translation in English
▷ (तुळशीला) water, (घाली)(जोट्यावरुन) * (वाट)
▷ (माय) my (गवळणीच्या)(मुखी)(तिच्या)(हरीपाठ)
pas de traduction en français
[5] id = 98024
बिरंजे सोना - Biranje Sona
Village राशीवडे - Rashivade
UVS -41
तुळशी घालीतो पाणी घालितो जेबुंबेट
माझ ग तान्ह बाळ बाळ वाचीत हरीपाठ
tuḷaśī ghālītō pāṇī ghālitō jēbumbēṭa
mājha ga tānha bāḷa bāḷa vācīta harīpāṭha
no translation in English
▷ (तुळशी)(घालीतो) water, (घालितो)(जेबुंबेट)
▷  My * (तान्ह) son son (वाचीत)(हरीपाठ)
pas de traduction en français
[6] id = 111239
देसाई शकुंतला - Desai Shakuntala
Village हिरलगे - Hirlage
तुळशीबाई तुळशीखाली माझी वाट
माझ तान्ह बाळ बाळ वाचीत हरीपाठ
tuḷaśībāī tuḷaśīkhālī mājhī vāṭa
mājha tānha bāḷa bāḷa vācīta harīpāṭha
no translation in English
▷ (तुळशीबाई)(तुळशीखाली) my (वाट)
▷  My (तान्ह) son son (वाचीत)(हरीपाठ)
pas de traduction en français
[7] id = 111247
लाड आनुसया - Lad Anusaya
Village इचलकरंजी शेंडोर - Ichalkaranji Shendor
सकाळी उठुनी तुळशीकड माझी वाट
तान्ह माझ बाळ उठुनी वाटे हरीपाठ
sakāḷī uṭhunī tuḷaśīkaḍa mājhī vāṭa
tānha mājha bāḷa uṭhunī vāṭē harīpāṭha
no translation in English
▷  Morning (उठुनी)(तुळशीकड) my (वाट)
▷ (तान्ह) my son (उठुनी)(वाटे)(हरीपाठ)
pas de traduction en français


B:VII-2.3c (B07-02-03c) - Basil / Basil and bhakti / Vārkarī

[1] id = 16922
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आंधी त्या ना बाई घाणवल्या वळा खोळा
पंढरीच्या वारकर्यानी मग घातल्या तुलशीमाळा
āndhī tyā nā bāī ghāṇavalyā vaḷā khōḷā
paṇḍharīcyā vārakaryānī maga ghātalyā tulaśīmāḷā
no translation in English
▷ (आंधी)(त्या) * woman (घाणवल्या)(वळा)(खोळा)
▷ (पंढरीच्या)(वारकर्यानी)(मग)(घातल्या)(तुलशीमाळा)
pas de traduction en français
[2] id = 16923
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आंधी घाणवल बाई ते तर वड खुड
पंढरीच वारकरी मंग बसली तुळशीपुढ
āndhī ghāṇavala bāī tē tara vaḍa khuḍa
paṇḍharīca vārakarī maṅga basalī tuḷaśīpuḍha
no translation in English
▷ (आंधी)(घाणवल) woman (ते) wires (वड)(खुड)
▷ (पंढरीच)(वारकरी)(मंग) sitting (तुळशीपुढ)
pas de traduction en français
[3] id = 88715
भोसले पार्वती - Bhosale Parvati
Village जोगवडी - Jogwadi
तुळशीला घाऊ केल्या
होतील पंढरीच्या वार्या
tuḷaśīlā ghāū kēlyā
hōtīla paṇḍharīcyā vāryā
no translation in English
▷ (तुळशीला)(घाऊ)(केल्या)
▷ (होतील)(पंढरीच्या)(वार्या)
pas de traduction en français
[4] id = 98050
दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun
Village महींदा - Mahinda
तुळशीचा वाफा वाफा कशायानी हिंदळला
रथ पांडवाच्या गेला
tuḷaśīcā vāphā vāphā kaśāyānī hindaḷalā
ratha pāṇḍavācyā gēlā
no translation in English
▷ (तुळशीचा)(वाफा)(वाफा)(कशायानी)(हिंदळला)
▷ (रथ)(पांडवाच्या) has_gone
pas de traduction en français
[5] id = 43718
देसाई कान्हूर - Desai Kanuhar
Village शिरुर - Shirur
तुळस पतिव्रता हिला कुणी दिला धक्का
हरिचंद्र वारा मेव्हणा हिचा सख्या
tuḷasa pativratā hilā kuṇī dilā dhakkā
haricandra vārā mēvhaṇā hicā sakhyā
no translation in English
▷ (तुळस)(पतिव्रता)(हिला)(कुणी)(दिला)(धक्का)
▷ (हरिचंद्र)(वारा) brother-in-law (हिचा)(सख्या)
pas de traduction en français
[6] id = 34976
गाढवे अंजना - Gadhave Anjana
Village सविंदणे - Savindane
start 01:59:01 ➡ 
तुळस पतीवरता हिला कोणी दिला धका
हरीचंदर वारा मेव्हणा इचा सखा
tuḷasa patīvaratā hilā kōṇī dilā dhakā
harīcandara vārā mēvhaṇā icā sakhā
Tulasi* is Pativrata*, who pushed her
Harichander, her friend, her brother-in-law
▷ (तुळस)(पतीवरता)(हिला)(कोणी)(दिला)(धका)
▷ (हरीचंदर)(वारा) brother-in-law (इचा)(सखा)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
PativrataA chaste and dutiful wife who never violates her marriage vow
[7] id = 43722
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
तुळस पतीव्रता हिला कुणी दिला धक्का
हरीचंद्र राजा मेव्हणा हिचा सखा
tuḷasa patīvratā hilā kuṇī dilā dhakkā
harīcandra rājā mēvhaṇā hicā sakhā
no translation in English
▷ (तुळस)(पतीव्रता)(हिला)(कुणी)(दिला)(धक्का)
▷ (हरीचंद्र) king brother-in-law (हिचा)(सखा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Worship, reading of pothi
  2. Son reads Purāṇa, Haripath
  3. Vārkarī
⇑ Top of page ⇑