➡ Display songs in class at higher level (B07-02)3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 16913 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळसबाई बोल नखरा कर थोडा थोडा तुळशीच्या पोथीला आला माझा चूडा tuḷasabāī bōla nakharā kara thōḍā thōḍā tuḷaśīcyā pōthīlā ālā mājhā cūḍā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says (नखरा) doing (थोडा)(थोडा) ▷ (तुळशीच्या)(पोथीला) here_comes my (चूडा) | pas de traduction en français | ||||
[2] id = 35869 ✓ गोपाळे किसना - Gopale Kisna Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-15 start 04:36 ➡ listen to section | वाड्यात तुळस वाडा बामणाचा दिस तान्हा राघु माझा पोथी वाचायला बस vāḍyāta tuḷasa vāḍā bāmaṇācā disa tānhā rāghu mājhā pōthī vācāyalā basa | ✎ There is a tulasi* in the house, the house seems to be a Brahman’s My little son Raghu* is sitting to read a Pothi* ▷ (वाड्यात)(तुळस)(वाडा) of_Brahmins (दिस) ▷ (तान्हा)(राघु) my pothi (वाचायला)(बस) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 16915 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | तुळस काही नव्ह विष्णू देवाच्या मुरती जो प्राणी करी पूजा भक्ती हाये पुरती tuḷasa kāhī navha viṣṇū dēvācyā muratī jō prāṇī karī pūjā bhaktī hāyē puratī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(काही)(नव्ह)(विष्णू)(देवाच्या)(मुरती) ▷ (जो)(प्राणी)(करी) worship (भक्ती)(हाये)(पुरती) | pas de traduction en français | ||||
[4] id = 16916 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | झाडामधी झाड तुळशीच उच पुरना त्याची पूस बाई तू तर खाली बस jhāḍāmadhī jhāḍa tuḷaśīca uca puranā tyācī pūsa bāī tū tara khālī basa | ✎ no translation in English ▷ (झाडामधी)(झाड)(तुळशीच)(उच) ▷ (पुरना)(त्याची) enquire woman you wires (खाली)(बस) | pas de traduction en français | ||||
[5] id = 16917 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | सातवी माझी प्रदक्षिणा नंदी महादेवाला तुळस वंदावी याव देवा तुम्ही संकटाला sātavī mājhī pradakṣiṇā nandī mahādēvālā tuḷasa vandāvī yāva dēvā tumhī saṅkaṭālā | ✎ no translation in English ▷ (सातवी) my (प्रदक्षिणा)(नंदी)(महादेवाला) ▷ (तुळस)(वंदावी)(याव)(देवा)(तुम्ही)(संकटाला) | pas de traduction en français | ||||
[6] id = 30315 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | तुळशीची दहावी ववी दहाखंड काशीला शीव शंकराला नऊ खंड प्रीरथमीला tuḷaśīcī dahāvī vavī dahākhaṇḍa kāśīlā śīva śaṅkarālā naū khaṇḍa prīrathamīlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची)(दहावी)(ववी)(दहाखंड)(काशीला) ▷ (शीव)(शंकराला)(नऊ)(खंड)(प्रीरथमीला) | pas de traduction en français | ||||
[7] id = 30316 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | सहावी ववी तुळशीला लावी बुका तुळशी खाली झोपी गेला तुका sahāvī vavī tuḷaśīlā lāvī bukā tuḷaśī khālī jhōpī gēlā tukā | ✎ no translation in English ▷ (सहावी)(ववी)(तुळशीला)(लावी)(बुका) ▷ (तुळशी)(खाली)(झोपी) has_gone (तुका) | pas de traduction en français | ||||
[8] id = 30317 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | तुळशीची आठवी ववी आठव्याग अवताराला ह्या धरतरी मातला सुर्व्या नारायणाला tuḷaśīcī āṭhavī vavī āṭhavyāga avatārālā hyā dharatarī mātalā survyā nārāyaṇālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची) eight (ववी)(आठव्याग)(अवताराला) ▷ (ह्या)(धरतरी)(मातला)(सुर्व्या)(नारायणाला) | pas de traduction en français | ||||
[9] id = 34977 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane ◉ start 01:59:20 ➡ | तुळशीच्या सेवा भर दुपारी मांडली बाळाला माझ्या आशा पुत्राची लागली tuḷaśīcyā sēvā bhara dupārī māṇḍalī bāḷālā mājhyā āśā putrācī lāgalī | ✎ Tulasi*’s worship, it was being done at the peak of the afternoon My son was hoping to have a son ▷ (तुळशीच्या)(सेवा)(भर)(दुपारी)(मांडली) ▷ (बाळाला) my (आशा)(पुत्राची)(लागली) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[10] id = 36796 ✓ नाईकनवरे शकुंतला - Naiknaware Shakuntala Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-18-46 start 01:46 ➡ listen to section | बाई तुळशीला पाणी कोण घालीत बाई मालणीला कन्या झाली पहिल्यान bāī tuḷaśīlā pāṇī kōṇa ghālīta bāī mālaṇīlā kanyā jhālī pahilyāna | ✎ Woman, who is offering water to Tulasi Woman, sister-in-law’s first baby is a daughter ▷ Woman (तुळशीला) water, who (घालीत) ▷ Woman (मालणीला)(कन्या) has_come (पहिल्यान) | pas de traduction en français | ||||
[11] id = 16914 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीच्या वट्यावरी मला सापडीला खाऊ सांगते बाई तुला पोथी करते जाऊ tuḷaśīcyā vaṭyāvarī malā sāpaḍīlā khāū sāṅgatē bāī tulā pōthī karatē jāū | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(मला)(सापडीला)(खाऊ) ▷ I_tell woman to_you pothi (करते)(जाऊ) | pas de traduction en français | ||||
[12] id = 38702 ✓ चौधरी शामल - Chaudhari Shamal Village चिखली - Chikhali | पहाटच्या पार्यात का ग तुळसे दहीवरंली भाग्यवंतीने शेवा केली pahāṭacyā pāryāta kā ga tuḷasē dahīvaranlī bhāgyavantīnē śēvā kēlī | ✎ no translation in English ▷ (पहाटच्या)(पार्यात)(का) * (तुळसे)(दहीवरंली) ▷ (भाग्यवंतीने)(शेवा) shouted | pas de traduction en français | ||||
[13] id = 38866 ✓ पवार सोना - Pawar Sonabai Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशीला लावू बुक्का होऊन गेले संत तुका tuḷaśīlā lāvū bukkā hōūna gēlē santa tukā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला) apply (बुक्का) ▷ (होऊन) has_gone (संत)(तुका) | pas de traduction en français | ||||
[14] id = 38867 ✓ पवार सोना - Pawar Sonabai Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशीची करु आरती समुद्राला आली भरती tuḷaśīcī karu āratī samudrālā ālī bharatī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची)(करु) Arati ▷ (समुद्राला) has_come (भरती) | pas de traduction en français | ||||
[15] id = 38868 ✓ पवार सोना - Pawar Sonabai Village पुणतांबा - Puntamba | तुळस वंदावे माऊली सततधार सावली तुळशीला घालू पाणी होऊन गेले संतावाणी tuḷasa vandāvē māūlī satatadhāra sāvalī tuḷaśīlā ghālū pāṇī hōūna gēlē santāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(वंदावे)(माऊली)(सततधार) wheat-complexioned ▷ (तुळशीला)(घालू) water, (होऊन) has_gone (संतावाणी) | pas de traduction en français | ||||
[16] id = 40419 ✓ घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | तुळशीबाई हात तुजला जोडीते देवाच्या पुजेला दोन मंजुळा जोडीते tuḷaśībāī hāta tujalā jōḍītē dēvācyā pujēlā dōna mañjuḷā jōḍītē | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) hand (तुजला)(जोडीते) ▷ (देवाच्या)(पुजेला) two (मंजुळा)(जोडीते) | pas de traduction en français | ||||
[17] id = 43687 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | तुळसेबाई तू त खुलली गार्यानी वाचवितो पोथी राम तुझ्या निवार्यानी tuḷasēbāī tū ta khulalī gāryānī vācavitō pōthī rāma tujhyā nivāryānī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) you (त)(खुलली)(गार्यानी) ▷ (वाचवितो) pothi Ram your (निवार्यानी) | pas de traduction en français | ||||
[18] id = 98358 ✓ गोरे हौसा - Gore Hausa Village कारेगाव - Karegaon | पाऊस राजाने फळी धरली नेमाची तुळशी ग खाली पोथी भिजली रामाची pāūsa rājānē phaḷī dharalī nēmācī tuḷaśī ga khālī pōthī bhijalī rāmācī | ✎ no translation in English ▷ Rain king (फळी)(धरली)(नेमाची) ▷ (तुळशी) * (खाली) pothi (भिजली) of_Ram | pas de traduction en français | ||||
[19] id = 43689 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | तुळसे बाई बस माझे लवला वाणीची माझी बाळ ठेवील तुझ्या शेवला tuḷasē bāī basa mājhē lavalā vāṇīcī mājhī bāḷa ṭhēvīla tujhyā śēvalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) woman (बस)(माझे)(लवला) ▷ (वाणीची) my son (ठेवील) your (शेवला) | pas de traduction en français | ||||
[20] id = 43690 ✓ कोकाटे इंदिरा - Kokate Indira Village सराटी - Sarati | तुळशीला घाली पाणी का ग तुळस सुकली सेवा कशाने चुकली tuḷaśīlā ghālī pāṇī kā ga tuḷasa sukalī sēvā kaśānē cukalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला)(घाली) water, (का) * (तुळस)(सुकली) ▷ (सेवा)(कशाने)(चुकली) | pas de traduction en français | ||||
[21] id = 43691 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | सकाळी ऊठुन झाडी तुळशीची वटा कोण झाडती नेमाची आली दौड रामाची आली दौड रामाची sakāḷī ūṭhuna jhāḍī tuḷaśīcī vaṭā kōṇa jhāḍatī nēmācī ālī dauḍa rāmācī ālī dauḍa rāmācī | ✎ no translation in English ▷ Morning (ऊठुन)(झाडी)(तुळशीची)(वटा) who (झाडती)(नेमाची) ▷ Has_come (दौड) of_Ram has_come (दौड) of_Ram | pas de traduction en français | ||||
[22] id = 43692 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | तुळशीचा ओटा कोण झाडीती नेमाची पोथी वाचवया रामासंगे सिता होती tuḷaśīcā ōṭā kōṇa jhāḍītī nēmācī pōthī vācavayā rāmāsaṅgē sitā hōtī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(ओटा) who (झाडीती)(नेमाची) ▷ Pothi (वाचवया)(रामासंगे) Sita (होती) | pas de traduction en français | ||||
[23] id = 43693 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | तुळशीचा वटा कोन झाडीती चव्हाळ पोथी वाचवया दौड रामाची येणार tuḷaśīcā vaṭā kōna jhāḍītī cavhāḷa pōthī vācavayā dauḍa rāmācī yēṇāra | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(वटा) who (झाडीती)(चव्हाळ) ▷ Pothi (वाचवया)(दौड) of_Ram (येणार) | pas de traduction en français | ||||
[24] id = 43694 ✓ घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka Village एकतूनी - Aktuni | मेघही राज्याने फळी धरली नेमाची तुळशीच्या बनी पोथी भिजली रामाची mēghahī rājyānē phaḷī dharalī nēmācī tuḷaśīcyā banī pōthī bhijalī rāmācī | ✎ no translation in English ▷ (मेघही)(राज्याने)(फळी)(धरली)(नेमाची) ▷ (तुळशीच्या)(बनी) pothi (भिजली) of_Ram | pas de traduction en français | ||||
[25] id = 43695 ✓ शिवणे कमळा - Shiwane Kamala Village आळवई - Alvai | तुळस माझी बाई नको हलु वारीयानं वाचीती पोथी पान राम तुझ्या निवारानं tuḷasa mājhī bāī nakō halu vārīyānaṁ vācītī pōthī pāna rāma tujhyā nivārānaṁ | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) my daughter not (हलु)(वारीयानं) ▷ (वाचीती) pothi (पान) Ram your (निवारानं) | pas de traduction en français | ||||
[26] id = 43696 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | माळ्याच्या मळ्यात माळीन बोलती माळ्याशी सुकल्या तुळशी पाणी जाऊ दया बागाशी māḷyācyā maḷyāta māḷīna bōlatī māḷyāśī sukalyā tuḷaśī pāṇī jāū dayā bāgāśī | ✎ no translation in English ▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात)(माळीन)(बोलती)(माळ्याशी) ▷ (सुकल्या)(तुळशी) water, (जाऊ)(दया)(बागाशी) | pas de traduction en français | ||||
[27] id = 43697 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशीला पाणी घालु घालु तुळशीला आले घड असे पाणी घालाया तांबयाचा घड tuḷaśīlā pāṇī ghālu ghālu tuḷaśīlā ālē ghaḍa asē pāṇī ghālāyā tāmbayācā ghaḍa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला) water, (घालु)(घालु)(तुळशीला) here_comes (घड) ▷ (असे) water, (घालाया)(तांबयाचा)(घड) | pas de traduction en français | ||||
[28] id = 43698 ✓ खापरे सुशीला - Khapare Sushila Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | सकाळी उठुन माझ अंगण सोईच तुळशी नारायणाच मला दर्शन दोहीच sakāḷī uṭhuna mājha aṅgaṇa sōīca tuḷaśī nārāyaṇāca malā darśana dōhīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन) my (अंगण)(सोईच) ▷ (तुळशी)(नारायणाच)(मला)(दर्शन)(दोहीच) | pas de traduction en français | ||||
[29] id = 47040 ✓ राऊत कलावती - Raut Kalavati Village माढा - Madha | पयली माझी ओवी तुळस मावलीला राम हिच्या सावलीला पोथी वाचीत payalī mājhī ōvī tuḷasa māvalīlā rāma hicyā sāvalīlā pōthī vācīta | ✎ My first ovis to the mother Basil Ram reading Pothi* in her shade ▷ (पयली) my verse (तुळस)(मावलीला) ▷ Ram (हिच्या)(सावलीला) pothi (वाचीत) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[30] id = 52362 ✓ निलंगेकर नागीणबाई - Nilangekar Nagin Village निलंगा - Nilanga | हात मी जोडीते तुळशीसंग नारायणाला हळदीवरी कुंकू नित माझ्या शिणगाराला hāta mī jōḍītē tuḷaśīsaṅga nārāyaṇālā haḷadīvarī kuṅkū nita mājhyā śiṇagārālā | ✎ no translation in English ▷ Hand I (जोडीते)(तुळशीसंग)(नारायणाला) ▷ (हळदीवरी) kunku (नित) my (शिणगाराला) | pas de traduction en français | ||||
[31] id = 61997 ✓ काकडे जना - Kakade Jana Village सोनोशी - Sonoshi | तुळशीचा वटा झाडीते नेमाची पोथी वाचायाला आली दौड रामाची tuḷaśīcā vaṭā jhāḍītē nēmācī pōthī vācāyālā ālī dauḍa rāmācī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(वटा)(झाडीते)(नेमाची) ▷ Pothi (वाचायाला) has_come (दौड) of_Ram | pas de traduction en français | ||||
[32] id = 62027 ✓ केकान राधाबाई - Kekan Radha Village शेळगाव - Shelgaon | उगवला सुर्य उगवला तान्ह बाळ आता बाळा याला राम राम घाल ugavalā surya ugavalā tānha bāḷa ātā bāḷā yālā rāma rāma ghāla | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुर्य)(उगवला)(तान्ह) son ▷ (आता) child (याला) Ram Ram (घाल) | pas de traduction en français | ||||
[33] id = 69964 ✓ साळवे पुंजा - Salve Punja Village घायगाव - Ghaygaon | सकाळीच्या पारी वटा झाडती तुळशीचा पोथीन वाचायाला राम आला कैलासीचा sakāḷīcyā pārī vaṭā jhāḍatī tuḷaśīcā pōthīna vācāyālā rāma ālā kailāsīcā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(वटा)(झाडती)(तुळशीचा) ▷ (पोथीन)(वाचायाला) Ram here_comes (कैलासीचा) | pas de traduction en français | ||||
[34] id = 70796 ✓ कापसे तारा - Kapase Tara Village वडवली - Wadawali | माझ्या अंगणात तुळशीच बन पोथी वाचयाला रथ सोडी नारायण mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśīca bana pōthī vācayālā ratha sōḍī nārāyaṇa | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीच)(बन) ▷ Pothi (वाचयाला)(रथ)(सोडी)(नारायण) | pas de traduction en français | ||||
[35] id = 70857 ✓ रांजणे अनुसया - Ranjane Anusaya Village रांजणी - Ranjani | चवती माझी ओवी माझ्या ओवीइचा नेम पोती वाचितो तुळशीखाली राम cavatī mājhī ōvī mājhyā ōvīicā nēma pōtī vācitō tuḷaśīkhālī rāma | ✎ no translation in English ▷ (चवती) my verse my (ओवीइचा)(नेम) ▷ (पोती)(वाचितो)(तुळशीखाली) Ram | pas de traduction en français | ||||
[36] id = 70858 ✓ धांडे दगडा - Dhande Dagda Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi | दुसरी माझी ओवी माझ्या ओवीचा काय नेम तुळशी खाली राम dusarī mājhī ōvī mājhyā ōvīcā kāya nēma tuḷaśī khālī rāma | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my verse my (ओवीचा) why (नेम) ▷ (तुळशी)(खाली) Ram | pas de traduction en français | ||||
[37] id = 70859 ✓ देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara Village बार्शी - Barshi | रात्र पोथी वाचत्यात आल तुझ्या निवार्याने दुसरी माझी ओवी माझ्या ओवीचा काय नेम rātra pōthī vācatyāta āla tujhyā nivāryānē dusarī mājhī ōvī mājhyā ōvīcā kāya nēma | ✎ no translation in English ▷ (रात्र) pothi (वाचत्यात) here_comes your (निवार्याने) ▷ (दुसरी) my verse my (ओवीचा) why (नेम) | pas de traduction en français | ||||
[38] id = 70860 ✓ उबाळे सत्यभामा - Ubale Satyabhama Village दारफळ - Darphal | सातवी माझी ओवी तुळसीबाई तुला पुती वाचायाला राम आलेला सांग मला sātavī mājhī ōvī tuḷasībāī tulā putī vācāyālā rāma ālēlā sāṅga malā | ✎ no translation in English ▷ (सातवी) my verse (तुळसीबाई) to_you ▷ (पुती)(वाचायाला) Ram (आलेला) with (मला) | pas de traduction en français | ||||
[39] id = 71728 ✓ भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav Village जुन्नर - Junnar | सकाळच्या पारी लई बायांना तुळशीचा पाला तुळशीच्या वट्यावरी पोथी वाचीतो सावळा sakāḷacyā pārī laī bāyānnā tuḷaśīcā pālā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī pōthī vācītō sāvaḷā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(लई)(बायांना)(तुळशीचा)(पाला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) pothi (वाचीतो)(सावळा) | pas de traduction en français | ||||
[40] id = 71847 ✓ सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa Village श्रीगोंदा - Shrigonda | तुळशीची सेवा कोण करतो बसुयीनी वाण्याचा बाळ माझा धोतर नखीच नेसुईनी tuḷaśīcī sēvā kōṇa karatō basuyīnī vāṇyācā bāḷa mājhā dhōtara nakhīca nēsuīnī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची)(सेवा) who (करतो)(बसुयीनी) ▷ (वाण्याचा) son my (धोतर)(नखीच)(नेसुईनी) | pas de traduction en français | ||||
[41] id = 71850 ✓ बारबोले शांता - Barbole Shanta Village दारफळ - Darphal | तुळशीच्या माळा पैशाच्या येती पाच पोथी वाचीतो हरीदास tuḷaśīcyā māḷā paiśācyā yētī pāca pōthī vācītō harīdāsa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(माळा)(पैशाच्या)(येती)(पाच) ▷ Pothi (वाचीतो)(हरीदास) | pas de traduction en français | ||||
[42] id = 71851 ✓ केकान राधाबाई - Kekan Radha Village शेळगाव - Shelgaon | तुळशीला घाली पाणी तुळस वाड्याच्या वर गेली गुणी चंदण सेवा केली tuḷaśīlā ghālī pāṇī tuḷasa vāḍyācyā vara gēlī guṇī candaṇa sēvā kēlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला)(घाली) water, (तुळस)(वाड्याच्या)(वर) went ▷ (गुणी)(चंदण)(सेवा) shouted | pas de traduction en français | ||||
[43] id = 72353 ✓ धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai Village सारोळे - Sarole | पहिली माझी ववी या तर ववीचा काय नेम वाचीइतो पोथी तुळशीखाली नाम pahilī mājhī vavī yā tara vavīcā kāya nēma vācīitō pōthī tuḷaśīkhālī nāma | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my (ववी)(या) wires (ववीचा) why (नेम) ▷ (वाचीइतो) pothi (तुळशीखाली)(नाम) | pas de traduction en français | ||||
[44] id = 73060 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | तुळश्या ग म्हणी वार्यान लवु किती इच्या सावलीला राम वाचीतो पोथी tuḷaśyā ga mhaṇī vāryāna lavu kitī icyā sāvalīlā rāma vācītō pōthī | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्या) * (म्हणी)(वार्यान) apply (किती) ▷ (इच्या)(सावलीला) Ram (वाचीतो) pothi | pas de traduction en français | ||||
[45] id = 74094 ✓ बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D. Village पंढरपुर - Pandharpur | तिसरी माझी वही तुळशीचे खोड ब्रम्ह विष्णु झालेत गोड tisarī mājhī vahī tuḷaśīcē khōḍa bramha viṣṇu jhālēta gōḍa | ✎ no translation in English ▷ (तिसरी) my (वही)(तुळशीचे)(खोड) ▷ (ब्रम्ह)(विष्णु)(झालेत)(गोड) | pas de traduction en français | ||||
[46] id = 74095 ✓ बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D. Village पंढरपुर - Pandharpur | चौथी माझी वही तुळस फांदीला महादेव नंदीला cauthī mājhī vahī tuḷasa phāndīlā mahādēva nandīlā | ✎ no translation in English ▷ (चौथी) my (वही)(तुळस)(फांदीला) ▷ (महादेव)(नंदीला) | pas de traduction en français | ||||
[47] id = 74096 ✓ लांडे सखू - Lande Sakhu Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan | पहिली माझी ओवी ओवीचा काय नेम इच्या सावलीला पोथी वाची राम pahilī mājhī ōvī ōvīcā kāya nēma icyā sāvalīlā pōthī vācī rāma | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse (ओवीचा) why (नेम) ▷ (इच्या)(सावलीला) pothi (वाची) Ram | pas de traduction en français | ||||
[48] id = 74114 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon | तुळशीची पुजा कोण करीत उन्हात आता बाळ माझा पुत्र मागतो मनात tuḷaśīcī pujā kōṇa karīta unhāta ātā bāḷa mājhā putra māgatō manāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची) worship who (करीत)(उन्हात) ▷ (आता) son my (पुत्र)(मागतो)(मनात) | pas de traduction en français | ||||
[49] id = 75073 ✓ शिरढोणे कलावती - Shirdhone Kalavati Village महातपूर - Mahatpur | तुळशीबाई तु का हालती वार्यान राम पोथी वाचीतो निवार्यान tuḷaśībāī tu kā hālatī vāryāna rāma pōthī vācītō nivāryāna | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) you (का)(हालती)(वार्यान) ▷ Ram pothi (वाचीतो)(निवार्यान) | pas de traduction en français | ||||
[50] id = 75284 ✓ बांडे चंद्रकला - Bande Chandrakala Village आंबेसावळी - Ambesawali | तुळशीचा वटा कोण झाडीती नेमाची पोथी वाचायाला दौड आली रामाची tuḷaśīcā vaṭā kōṇa jhāḍītī nēmācī pōthī vācāyālā dauḍa ālī rāmācī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(वटा) who (झाडीती)(नेमाची) ▷ Pothi (वाचायाला)(दौड) has_come of_Ram | pas de traduction en français | ||||
[51] id = 77603 ✓ सदाफळे सीताबाई परशुराम - Sadaphale Sita Parshuram Village आरवडे - Arvade | सकाळच्या पारी तुळशीकड माझी वाट तुळशीच्या कट्यावर राम वाचीतो हरिपाठ sakāḷacyā pārī tuḷaśīkaḍa mājhī vāṭa tuḷaśīcyā kaṭyāvara rāma vācītō haripāṭha | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(तुळशीकड) my (वाट) ▷ (तुळशीच्या)(कट्यावर) Ram (वाचीतो)(हरिपाठ) | pas de traduction en français | ||||
[52] id = 77643 ✓ शिंदे ठकु - Shinde Thaku Village कारेगाव - Karegaon | तुळशा ग बाई हिरवा गार तुझा डेरा तुझ्या ग सावलीला पोथी वाची माझा हिरा tuḷaśā ga bāī hiravā gāra tujhā ḍērā tujhyā ga sāvalīlā pōthī vācī mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा) * woman (हिरवा)(गार) your (डेरा) ▷ Your * (सावलीला) pothi (वाची) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||||
[53] id = 78129 ✓ साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna Village इचलकरंजी - Ichalkaranji | सकाळी उठुनी हात चौकटीबाईला तुळशीच्या कट्टयावर राम सहज पाहीला sakāḷī uṭhunī hāta caukaṭībāīlā tuḷaśīcyā kaṭṭayāvara rāma sahaja pāhīlā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) hand (चौकटीबाईला) ▷ (तुळशीच्या)(कट्टयावर) Ram (सहज)(पाहीला) | pas de traduction en français | ||||
[54] id = 80293 ✓ गीरी कौशाबाई - Giri Kausha Village सोरगा - Sorga | तुळयसे बाई हलु नको तु वार्यायान एवढा पोथी वाचीयतो राम तुझ्या निवार्यान tuḷayasē bāī halu nakō tu vāryāyāna ēvaḍhā pōthī vācīyatō rāma tujhyā nivāryāna | ✎ no translation in English ▷ (तुळयसे) woman (हलु) not you (वार्यायान) ▷ (एवढा) pothi (वाचीयतो) Ram your (निवार्यान) | pas de traduction en français | ||||
[55] id = 80589 ✓ कुंभार शेवंता - Kumbhar Shevanta Village श्रीगोंदा - Shrigonda | सकाळी उठुनी ओटा झाडी तुळशीचा सांगते बाई तुला राम आला कैलाशीचा sakāḷī uṭhunī ōṭā jhāḍī tuḷaśīcā sāṅgatē bāī tulā rāma ālā kailāśīcā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(ओटा)(झाडी)(तुळशीचा) ▷ I_tell woman to_you Ram here_comes (कैलाशीचा) | pas de traduction en français | ||||
[56] id = 80590 ✓ सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa Village श्रीगोंदा - Shrigonda | वाण्याच माझ बाळ पुत्र मागतो मनामंदी तुळशीची सेवा कोण करीतो उन्हामंदी vāṇyāca mājha bāḷa putra māgatō manāmandī tuḷaśīcī sēvā kōṇa karītō unhāmandī | ✎ no translation in English ▷ (वाण्याच) my son (पुत्र)(मागतो)(मनामंदी) ▷ (तुळशीची)(सेवा) who (करीतो)(उन्हामंदी) | pas de traduction en français | ||||
[57] id = 80591 ✓ गाढे रुक्मीणीबाई - Gadhe Rukhamini Village खैरी - Khairi | तुळशीमाता हिरा गार तुझा डेरा तुझ्या सावलीला पोथी वाची माझा हिरा tuḷaśīmātā hirā gāra tujhā ḍērā tujhyā sāvalīlā pōthī vācī mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीमाता)(हिरा)(गार) your (डेरा) ▷ Your (सावलीला) pothi (वाची) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||||
[58] id = 80607 ✓ शेलार भागीरथी - Shelar Bhagirathi Village वडाळी - Vadali | दुसरी माझी ववी ववीच काय नेम ववीचा काय नेम तुळशी खाली राम dusarī mājhī vavī vavīca kāya nēma vavīcā kāya nēma tuḷaśī khālī rāma | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my (ववी)(ववीच) why (नेम) ▷ (ववीचा) why (नेम)(तुळशी)(खाली) Ram | pas de traduction en français | ||||
[59] id = 80608 ✓ मांडगे कमल - Mandage Kamal Village उंदीरगाव - Undirgaon | पहिली ग माझी ओवी पहिला माझा नेम तुळसा ग बाई खाली पोथी वाचीतो राम pahilī ga mājhī ōvī pahilā mājhā nēma tuḷasā ga bāī khālī pōthī vācītō rāma | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) * my verse (पहिला) my (नेम) ▷ (तुळसा) * woman (खाली) pothi (वाचीतो) Ram | pas de traduction en français | ||||
[60] id = 80609 ✓ झुराळे लहान - Zurale Lahan Village खैरी - Khiri | पहिली माझी वही वहीचा नही नेम वाचयतो पोथी तुळशीखाली राम pahilī mājhī vahī vahīcā nahī nēma vācayatō pōthī tuḷaśīkhālī rāma | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my (वही)(वहीचा) not (नेम) ▷ (वाचयतो) pothi (तुळशीखाली) Ram | pas de traduction en français | ||||
[61] id = 81890 ✓ ठोंबरे द्वारका मनसुब - Thombare Dwarka Mansub Village मांडकी - Mandki | सकाळी उठुन बाहेर गेले सभागती वाचीतो पोथी रामासंग पारबती sakāḷī uṭhuna bāhēra gēlē sabhāgatī vācītō pōthī rāmāsaṅga pārabatī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(बाहेर) has_gone (सभागती) ▷ (वाचीतो) pothi (रामासंग) Parvati | pas de traduction en français | ||||
[62] id = 81905 ✓ खरात इंदु - Kharat Indu Village पुणतांबा - Puntamba | पहिली माझी अोवी पहिला माझा नेम तुळशीखाली पोथी वाचीतो राम pahilī mājhī aōvī pahilā mājhā nēma tuḷaśīkhālī pōthī vācītō rāma | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my (अोवी)(पहिला) my (नेम) ▷ (तुळशीखाली) pothi (वाचीतो) Ram | pas de traduction en français | ||||
[63] id = 81953 ✓ कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya Village भंडारवाडी - Bhandarwadi | व्रत करीते तुळशीचा असा उजेड पडला रामाच्या कळसाचा vrata karītē tuḷaśīcā asā ujēḍa paḍalā rāmācyā kaḷasācā | ✎ no translation in English ▷ (व्रत) I_prepare (तुळशीचा)(असा) ▷ (उजेड)(पडला) of_Ram (कळसाचा) | pas de traduction en français | ||||
[64] id = 82275 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | पहिली वही वही चा नेम वाचवतो पोथी तुळशीखाली राम pahilī vahī vahī cā nēma vācavatō pōthī tuḷaśīkhālī rāma | ✎ no translation in English ▷ (पहिली)(वही)(वही)(चा)(नेम) ▷ (वाचवतो) pothi (तुळशीखाली) Ram | pas de traduction en français | ||||
[65] id = 82285 ✓ मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai Village दगडवाडी - Dagadvadi | तुळशीबाई नको हालु तु वार्याने पोथी वाचतो राम तुझ्या सावलीनं tuḷaśībāī nakō hālu tu vāryānē pōthī vācatō rāma tujhyā sāvalīnaṁ | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हालु) you (वार्याने) ▷ Pothi (वाचतो) Ram your (सावलीनं) | pas de traduction en français | ||||
[66] id = 82327 ✓ घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | ब्राम्हणाची पोर बारा वर्षाची उंबर हाती बेल तांब्या उभी तुळशी समोर brāmhaṇācī pōra bārā varṣācī umbara hātī bēla tāmbyā ubhī tuḷaśī samōra | ✎ no translation in English ▷ (ब्राम्हणाची)(पोर)(बारा)(वर्षाची)(उंबर) ▷ (हाती)(बेल)(तांब्या) standing (तुळशी)(समोर) | pas de traduction en français | ||||
[67] id = 82329 ✓ घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | ब्राम्हणाची पोर बारा वर्षाची दिसती हाती बेल तांब्या वाडा तुळशीचा पुसती brāmhaṇācī pōra bārā varṣācī disatī hātī bēla tāmbyā vāḍā tuḷaśīcā pusatī | ✎ no translation in English ▷ (ब्राम्हणाची)(पोर)(बारा)(वर्षाची)(दिसती) ▷ (हाती)(बेल)(तांब्या)(वाडा)(तुळशीचा)(पुसती) | pas de traduction en français | ||||
[68] id = 82480 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | सकाळी उठुनी हात माझा कवाडाला तुळशीच्या वट्यावरी राधाकृष्णाचा पवाडा sakāḷī uṭhunī hāta mājhā kavāḍālā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī rādhākṛṣṇācā pavāḍā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) hand my (कवाडाला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(राधाकृष्णाचा)(पवाडा) | pas de traduction en français | ||||
[69] id = 82918 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon | उगवला सुर्य उगवता तान्ह बाळ आता बाळायाला राम राम घाल ugavalā surya ugavatā tānha bāḷa ātā bāḷāyālā rāma rāma ghāla | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुर्य)(उगवता)(तान्ह) son ▷ (आता)(बाळायाला) Ram Ram (घाल) | pas de traduction en français | ||||
[70] id = 83402 ✓ केकान राधाबाई - Kekan Radha Village शेळगाव - Shelgaon | सकाळच्या पारी तुळशी घालील सारवान तुळशीच्या वट्यावरी पोथी वाचीतो नारायण sakāḷacyā pārī tuḷaśī ghālīla sāravāna tuḷaśīcyā vaṭyāvarī pōthī vācītō nārāyaṇa | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(तुळशी)(घालील)(सारवान) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) pothi (वाचीतो)(नारायण) | pas de traduction en français | ||||
[71] id = 83625 ✓ भारती लक्ष्मी - Bharati Lakshmi Village आचलगाव - Achalgaon | पहिली माझी ओवी ग ओवीचा आहे नेम पोथी वाचीते तुळशी खाली राम pahilī mājhī ōvī ga ōvīcā āhē nēma pōthī vācītē tuḷaśī khālī rāma | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse * (ओवीचा)(आहे)(नेम) ▷ Pothi (वाचीते)(तुळशी)(खाली) Ram | pas de traduction en français | ||||
[72] id = 84506 ✓ सोनार चंपा - Sonar Champha Village दारफळ - Darphal | पयली माझी ओवी पयला माझा नेम तुळशीखाली राम पोथी वाचवी payalī mājhī ōvī payalā mājhā nēma tuḷaśīkhālī rāma pōthī vācavī | ✎ no translation in English ▷ (पयली) my verse (पयला) my (नेम) ▷ (तुळशीखाली) Ram pothi (वाचवी) | pas de traduction en français | ||||
[73] id = 84507 ✓ दराडे गंगा - Darade Ganga Village घळाटवाडी - Ghalatwadi | सकाळी उठुयनी वटा झाडीते तुळशीचा पोथी ग्यान वाचाया राम आला कैलाशाचा sakāḷī uṭhuyanī vaṭā jhāḍītē tuḷaśīcā pōthī gyāna vācāyā rāma ālā kailāśācā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुयनी)(वटा)(झाडीते)(तुळशीचा) ▷ Pothi (ग्यान)(वाचाया) Ram here_comes (कैलाशाचा) | pas de traduction en français | ||||
[74] id = 84508 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | दुसरी माझी ओवी ग ओवीला माझा नेम ग वाचवितो पोथी तुळशी खाली राम ग dusarī mājhī ōvī ga ōvīlā mājhā nēma ga vācavitō pōthī tuḷaśī khālī rāma ga | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my verse * (ओवीला) my (नेम) * ▷ (वाचवितो) pothi (तुळशी)(खाली) Ram * | pas de traduction en français | ||||
[75] id = 84509 ✓ यवले सिताबाई - Yewale Sita Village गेवराई - Gavrai | तुळसे ग बाई किती हालते वार्यान वाचा यतु पोथी राम तोह्या निवार्याला tuḷasē ga bāī kitī hālatē vāryāna vācā yatu pōthī rāma tōhyā nivāryālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman (किती)(हालते)(वार्यान) ▷ (वाचा)(यतु) pothi Ram (तोह्या)(निवार्याला) | pas de traduction en français | ||||
[76] id = 84510 ✓ सपकाळ राधा - Sapkal Radha Village शिरढोण - Shirdhon | तुळशेबाई किती हालशील वार्यान राम पोथी वाचीतो निवार्यान tuḷaśēbāī kitī hālaśīla vāryāna rāma pōthī vācītō nivāryāna | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई)(किती)(हालशील)(वार्यान) ▷ Ram pothi (वाचीतो)(निवार्यान) | pas de traduction en français | ||||
[77] id = 84511 ✓ बेडेकर जानकीबाई रघुनाथ - Bedekar Janakibai Raghunath Village मुंबई - Mumbai | पहिली माझी ओवी पहिला माझा नेम तुळशीखाली राम पोथी वाची pahilī mājhī ōvī pahilā mājhā nēma tuḷaśīkhālī rāma pōthī vācī | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse (पहिला) my (नेम) ▷ (तुळशीखाली) Ram pothi (वाची) | pas de traduction en français | ||||
[78] id = 84512 ✓ कुमावत कांचन - Kumawat Kanchan Village बोरसर - Borsar | सकाळी उठुनी बाई माझा तुळशी नेम खाली पोथी वाचवितात राम sakāḷī uṭhunī bāī mājhā tuḷaśī nēma khālī pōthī vācavitāta rāma | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) woman my (तुळशी)(नेम) ▷ (खाली) pothi (वाचवितात) Ram | pas de traduction en français | ||||
[79] id = 89060 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | पडतो पाऊस फळी धरली नेमाची तुळशीच्या बनी पोथी भिजली रामाची paḍatō pāūsa phaḷī dharalī nēmācī tuḷaśīcyā banī pōthī bhijalī rāmācī | ✎ no translation in English ▷ Falls rain (फळी)(धरली)(नेमाची) ▷ (तुळशीच्या)(बनी) pothi (भिजली) of_Ram | pas de traduction en français | ||||
[80] id = 90640 ✓ मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai Village दगडवाडी - Dagadvadi | सडा सारवण घरासंग अंगणात माझ्या नमस्कार तुळशीसंग नारायण saḍā sāravaṇa gharāsaṅga aṅgaṇāta mājhyā namaskāra tuḷaśīsaṅga nārāyaṇa | ✎ no translation in English ▷ (सडा)(सारवण)(घरासंग)(अंगणात) ▷ My (नमस्कार)(तुळशीसंग)(नारायण) | pas de traduction en français | ||||
[81] id = 90641 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | पहिली गाऊ वही वहीचा नाही नेम पोथी वाचतो तुळशी खाली राम pahilī gāū vahī vahīcā nāhī nēma pōthī vācatō tuḷaśī khālī rāma | ✎ no translation in English ▷ (पहिली)(गाऊ)(वही)(वहीचा) not (नेम) ▷ Pothi (वाचतो)(तुळशी)(खाली) Ram | pas de traduction en français | ||||
[82] id = 90642 ✓ जोगदंड मिरा - Jogdand Mira Village पुणतांबा - Puntamba | पाऊस पडतो फळी धरली नेमाची तुळशीच्या झाडा खाली पोथी भिजली रामाची pāūsa paḍatō phaḷī dharalī nēmācī tuḷaśīcyā jhāḍā khālī pōthī bhijalī rāmācī | ✎ no translation in English ▷ Rain falls (फळी)(धरली)(नेमाची) ▷ (तुळशीच्या)(झाडा)(खाली) pothi (भिजली) of_Ram | pas de traduction en français | ||||
[83] id = 90643 ✓ घोरपडे शहाबाई - Ghorphade Shahabai Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | सकाळी उठुन झाडीते तुळशीचा अंगण वट्टा पोथी वाचायाला हारी आला कैलासीचा sakāḷī uṭhuna jhāḍītē tuḷaśīcā aṅgaṇa vaṭṭā pōthī vācāyālā hārī ālā kailāsīcā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(झाडीते)(तुळशीचा)(अंगण)(वट्टा) ▷ Pothi (वाचायाला)(हारी) here_comes (कैलासीचा) | pas de traduction en français | ||||
[84] id = 90644 ✓ चतुर सुलोचना - Chatur Sulochana Village भोकर - Bhokar | दुसरी माझी अोवी ओवीचा काय नेम पोथी वाचीते तुळशीच्या खाली राम dusarī mājhī aōvī ōvīcā kāya nēma pōthī vācītē tuḷaśīcyā khālī rāma | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my (अोवी)(ओवीचा) why (नेम) ▷ Pothi (वाचीते)(तुळशीच्या)(खाली) Ram | pas de traduction en français | ||||
[85] id = 90645 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur | दुसरी माझी अोवी ओवीचा काय नेम पोथी वाचीते तुळशीच्या खाली राम dusarī mājhī aōvī ōvīcā kāya nēma pōthī vācītē tuḷaśīcyā khālī rāma | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my (अोवी)(ओवीचा) why (नेम) ▷ Pothi (वाचीते)(तुळशीच्या)(खाली) Ram | pas de traduction en français | ||||
[86] id = 90646 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur | सकाळच्या पारी तुळशीचा नेम सांगते बाई तुला तुळशीखाली झोप राम sakāḷacyā pārī tuḷaśīcā nēma sāṅgatē bāī tulā tuḷaśīkhālī jhōpa rāma | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(तुळशीचा)(नेम) ▷ I_tell woman to_you (तुळशीखाली)(झोप) Ram | pas de traduction en français | ||||
[87] id = 90647 ✓ चव्हाण लक्ष्मीबाई बाबूराव - Lakshimibai Baburao Chavan Village धामारी - Dhamari | सकाळीच्या पारी दार उघडी कवाड तुळशीच्या वट्यावरी राम गातोय पोवाड sakāḷīcyā pārī dāra ughaḍī kavāḍa tuḷaśīcyā vaṭyāvarī rāma gātōya pōvāḍa | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी) door (उघडी)(कवाड) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) Ram (गातोय)(पोवाड) | pas de traduction en français | ||||
[88] id = 98249 ✓ शिरसाठ इंदू - Shirsath Indu Village बेलापूर - Belapur | पहिली माझी अोवी पहिला माझा नेम वाचीते पोथी तुळशीखाली राम pahilī mājhī aōvī pahilā mājhā nēma vācītē pōthī tuḷaśīkhālī rāma | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my (अोवी)(पहिला) my (नेम) ▷ (वाचीते) pothi (तुळशीखाली) Ram | pas de traduction en français | ||||
[89] id = 97915 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi | तिसरी माझी ओवी हिचा काय नेम बाई तुळशीखाली राम पोथी वाचिली भगवान tisarī mājhī ōvī hicā kāya nēma bāī tuḷaśīkhālī rāma pōthī vācilī bhagavāna | ✎ no translation in English ▷ (तिसरी) my verse (हिचा) why (नेम) woman ▷ (तुळशीखाली) Ram pothi (वाचिली)(भगवान) | pas de traduction en français | ||||
[90] id = 106981 ✓ घारे विमल - Ghare Vimal Village जअूळ - Jawal | पयली माझी ओवी ओवीचा काय नेम तुळशीच्या खाली राम बाई पोथी वाचवितो payalī mājhī ōvī ōvīcā kāya nēma tuḷaśīcyā khālī rāma bāī pōthī vācavitō | ✎ no translation in English ▷ (पयली) my verse (ओवीचा) why (नेम) ▷ (तुळशीच्या)(खाली) Ram woman pothi (वाचवितो) | pas de traduction en français | ||||
[91] id = 106983 ✓ केकान राधाबाई - Kekan Radha Village शेळगाव - Shelgaon | माझ्या अंगणात तुळशीबाईची सावली तुळशीच्या वटयावरी पोती रामान लावली mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīcī sāvalī tuḷaśīcyā vaṭayāvarī pōtī rāmāna lāvalī | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाईची) wheat-complexioned ▷ (तुळशीच्या)(वटयावरी)(पोती) Ram (लावली) | pas de traduction en français | ||||
[92] id = 106984 ✓ तांबे गंगुबाई - Tambe Gangabai Village कुंभवे - Kumbhave | पहिली माझी ओवी ग पहिला माझा नेम तुळशीखाली राम पोथी वाची pahilī mājhī ōvī ga pahilā mājhā nēma tuḷaśīkhālī rāma pōthī vācī | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse * (पहिला) my (नेम) ▷ (तुळशीखाली) Ram pothi (वाची) | pas de traduction en français | ||||
[93] id = 106985 ✓ मालवणकर सावित्रा सुलभानाना - Malvankar Savitra Surbhanana Village सर्जेकोट - Sarjekot | पहिली माझी ओवी पहिला माझा नेम तुळशी खाली राम पोथी वाचे pahilī mājhī ōvī pahilā mājhā nēma tuḷaśī khālī rāma pōthī vācē | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse (पहिला) my (नेम) ▷ (तुळशी)(खाली) Ram pothi (वाचे) | pas de traduction en français | ||||
[94] id = 106986 ✓ तांबे सरस्वती गंगाराम - Tambe Sarasvati Gangaram Village कुंभवे - Kumbhave | पहिली माझी ववी ग पहिला माझा नेमु तुळशी खाली राम पोथ्या वाचु pahilī mājhī vavī ga pahilā mājhā nēmu tuḷaśī khālī rāma pōthyā vācu | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my (ववी) * (पहिला) my (नेमु) ▷ (तुळशी)(खाली) Ram (पोथ्या)(वाचु) | pas de traduction en français | ||||
[95] id = 106987 ✓ माने शांताबाई - Mane Shantabai Village माळ्याची उमरी - Malyachi Umari | तुळशीबाई किती हलशील वार्यावाणी राम पोथी वाची तुळशीच्या निवारी tuḷaśībāī kitī halaśīla vāryāvāṇī rāma pōthī vācī tuḷaśīcyā nivārī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(किती)(हलशील)(वार्यावाणी) ▷ Ram pothi (वाची)(तुळशीच्या)(निवारी) | pas de traduction en français | ||||
[96] id = 107239 ✓ भालेराव शेवंताबाई - Bhalerao Shevanta Village नळदुर्ग - Naldurg | माझ्या अंगणात तुळशीचा हाये घेरा मंजुळ तोडाया राम घालीतो येई झारा mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśīcā hāyē ghērā mañjuḷa tōḍāyā rāma ghālītō yēī jhārā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीचा)(हाये)(घेरा) ▷ (मंजुळ)(तोडाया) Ram (घालीतो)(येई) Jhara | pas de traduction en français | ||||
[97] id = 109886 ✓ चौरे राही - Chaware Rahi Village सोनेगाव - Sonegaon | सकाळच्या पहारी वटा झाडीते आधी तुळशीच्या ओट्यावरी अस पोथी वाचवया राम अंथरीतो गादी sakāḷacyā pahārī vaṭā jhāḍītē ādhī tuḷaśīcyā ōṭyāvarī asa pōthī vācavayā rāma antharītō gādī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पहारी)(वटा)(झाडीते) before ▷ (तुळशीच्या)(ओट्यावरी)(अस) pothi (वाचवया) Ram (अंथरीतो)(गादी) | pas de traduction en français | ||||
[98] id = 110336 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. | तुळसबाई तु ग सर्वात लहान देवाच्या पुजेला तुझा ग पहिला मान tuḷasabāī tu ga sarvāta lahāna dēvācyā pujēlā tujhā ga pahilā māna | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) you * (सर्वात)(लहान) ▷ (देवाच्या)(पुजेला) your * (पहिला)(मान) | pas de traduction en français | ||||
[99] id = 111227 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | सकाळी उठुन सडा टाकीते रांगोळी तुळशीच्या वट्यावरी राम करतो अंघोळी sakāḷī uṭhuna saḍā ṭākītē rāṅgōḷī tuḷaśīcyā vaṭyāvarī rāma karatō aṅghōḷī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(सडा)(टाकीते)(रांगोळी) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) Ram (करतो)(अंघोळी) | pas de traduction en français | ||||
[100] id = 111228 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | सकाळी उठुन बाहेर गेले सहजगती वाचाईते पोथी रामासंग मारवती sakāḷī uṭhuna bāhēra gēlē sahajagatī vācāītē pōthī rāmāsaṅga māravatī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(बाहेर) has_gone (सहजगती) ▷ (वाचाईते) pothi (रामासंग) Maruti | pas de traduction en français | ||||
[101] id = 111232 ✓ कांबळे बायाक्का शामराव - Kamble Bayakka Shamrao Village इचलकरंजी - Ichalkaranji | सकाळी उठुनिया सदा हायेत माझा नेम तुळशीखाली राम पोथी वाचतो भगवान sakāḷī uṭhuniyā sadā hāyēta mājhā nēma tuḷaśīkhālī rāma pōthī vācatō bhagavāna | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनिया)(सदा)(हायेत) my (नेम) ▷ (तुळशीखाली) Ram pothi (वाचतो)(भगवान) | pas de traduction en français | ||||
[102] id = 111236 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | पयली माझी ओवी तुळश्या मावलीला पोथी वाचवीत राम तुझ्या सावलीला payalī mājhī ōvī tuḷaśyā māvalīlā pōthī vācavīta rāma tujhyā sāvalīlā | ✎ no translation in English ▷ (पयली) my verse (तुळश्या)(मावलीला) ▷ Pothi (वाचवीत) Ram your (सावलीला) | pas de traduction en français | ||||
[103] id = 111237 ✓ वन्ने पवित्रा - Vanne Pavitra Village दापवडी - Dapwadi | तुळस दैवरली तुळसी बाईला हात जोडुनी दोनी सुखी ठेव माझा कुंकवाचा धनी tuḷasa daivaralī tuḷasī bāīlā hāta jōḍunī dōnī sukhī ṭhēva mājhā kuṅkavācā dhanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(दैवरली)(तुळसी)(बाईला) hand (जोडुनी)(दोनी) ▷ (सुखी)(ठेव) my (कुंकवाचा)(धनी) | pas de traduction en français | ||||
[104] id = 111244 ✓ कांबळे गंगू - Kamble Gangu Village हिरलगे - Hirlage | दुसरी ओवी गातो गातो बापाजी आजी गाजी बया तुळशीची फुल ताजी dusarī ōvī gātō gātō bāpājī ājī gājī bayā tuḷaśīcī fula tājī | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) verse (गातो)(गातो) father (आजी)(गाजी) ▷ (बया)(तुळशीची) flowers (ताजी) | pas de traduction en français | ||||
[105] id = 112450 ✓ कुरणे शालू - Kurane Shalu Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage ◉ UVS-40 | चला पहाया जावु मुंग्याच केली माता पुरे झाली चारी गाथा calā pahāyā jāvu muṅgyāca kēlī mātā purē jhālī cārī gāthā | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (पहाया)(जावु)(मुंग्याच) shouted (माता) ▷ (पुरे) has_come (चारी)(गाथा) | pas de traduction en français | ||||
[106] id = 112632 ✓ कुरणे शालू - Kurane Shalu Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage ◉ UVS-40 | राम वाच पोथी मस्तकी आला घाम सितासारखी बहिण घाम पुस पदरान rāma vāca pōthī mastakī ālā ghāma sitāsārakhī bahiṇa ghāma pusa padarāna | ✎ no translation in English ▷ Ram (वाच) pothi (मस्तकी) here_comes (घाम) ▷ (सितासारखी) sister (घाम) enquire (पदरान) | pas de traduction en français | ||||
[107] id = 113214 ✓ रेटवडे बबा - Retwade Baba Village रेटवडी - Retwadi | झाली सवसांज सवसांज सांजळली तुळशीच्या वट्यावरी आरती तुपाची पाजळली jhālī savasāñja savasāñja sāñjaḷalī tuḷaśīcyā vaṭyāvarī āratī tupācī pājaḷalī | ✎ no translation in English ▷ Has_come twilight twilight (सांजळली) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) Arati (तुपाची)(पाजळली) | pas de traduction en français |
[1] id = 16919 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | सकाळी उठूनी तुळशीखाली माझी वाट सांगते बाई तुला राम वाचीतो हरिपाठ sakāḷī uṭhūnī tuḷaśīkhālī mājhī vāṭa sāṅgatē bāī tulā rāma vācītō haripāṭha | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(तुळशीखाली) my (वाट) ▷ I_tell woman to_you Ram (वाचीतो)(हरिपाठ) | pas de traduction en français |
[2] id = 16920 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | सकाळी उठूनी तुळशीखालुन माझ येणजाण हारी वाचीतो पान तुळशीखाली राम sakāḷī uṭhūnī tuḷaśīkhāluna mājha yēṇajāṇa hārī vācītō pāna tuḷaśīkhālī rāma | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(तुळशीखालुन) my (येणजाण) ▷ (हारी)(वाचीतो)(पान)(तुळशीखाली) Ram | pas de traduction en français |
[3] id = 82271 ✓ उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar Village मातापूर - Matapur | पहिली माझी वही वहीचा नेम तुळशीखाली राम वाचीतो बामन pahilī mājhī vahī vahīcā nēma tuḷaśīkhālī rāma vācītō bāmana | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my (वही)(वहीचा)(नेम) ▷ (तुळशीखाली) Ram (वाचीतो) Brahmin | pas de traduction en français |
[4] id = 88714 ✓ शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda Village घरणी - Gharani | तुळशीला पाणी घाली जोट्यावरुन ग वाट माय माझ्या गवळणीच्या मुखी तिच्या हरीपाठ tuḷaśīlā pāṇī ghālī jōṭyāvaruna ga vāṭa māya mājhyā gavaḷaṇīcyā mukhī ticyā harīpāṭha | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला) water, (घाली)(जोट्यावरुन) * (वाट) ▷ (माय) my (गवळणीच्या)(मुखी)(तिच्या)(हरीपाठ) | pas de traduction en français |
[5] id = 98024 ✓ बिरंजे सोना - Biranje Sona Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS -41 | तुळशी घालीतो पाणी घालितो जेबुंबेट माझ ग तान्ह बाळ बाळ वाचीत हरीपाठ tuḷaśī ghālītō pāṇī ghālitō jēbumbēṭa mājha ga tānha bāḷa bāḷa vācīta harīpāṭha | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(घालीतो) water, (घालितो)(जेबुंबेट) ▷ My * (तान्ह) son son (वाचीत)(हरीपाठ) | pas de traduction en français |
[6] id = 111239 ✓ देसाई शकुंतला - Desai Shakuntala Village हिरलगे - Hirlage | तुळशीबाई तुळशीखाली माझी वाट माझ तान्ह बाळ बाळ वाचीत हरीपाठ tuḷaśībāī tuḷaśīkhālī mājhī vāṭa mājha tānha bāḷa bāḷa vācīta harīpāṭha | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(तुळशीखाली) my (वाट) ▷ My (तान्ह) son son (वाचीत)(हरीपाठ) | pas de traduction en français |
[7] id = 111247 ✓ लाड आनुसया - Lad Anusaya Village इचलकरंजी शेंडोर - Ichalkaranji Shendor | सकाळी उठुनी तुळशीकड माझी वाट तान्ह माझ बाळ उठुनी वाटे हरीपाठ sakāḷī uṭhunī tuḷaśīkaḍa mājhī vāṭa tānha mājha bāḷa uṭhunī vāṭē harīpāṭha | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(तुळशीकड) my (वाट) ▷ (तान्ह) my son (उठुनी)(वाटे)(हरीपाठ) | pas de traduction en français |
[1] id = 16922 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आंधी त्या ना बाई घाणवल्या वळा खोळा पंढरीच्या वारकर्यानी मग घातल्या तुलशीमाळा āndhī tyā nā bāī ghāṇavalyā vaḷā khōḷā paṇḍharīcyā vārakaryānī maga ghātalyā tulaśīmāḷā | ✎ no translation in English ▷ (आंधी)(त्या) * woman (घाणवल्या)(वळा)(खोळा) ▷ (पंढरीच्या)(वारकर्यानी)(मग)(घातल्या)(तुलशीमाळा) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 16923 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आंधी घाणवल बाई ते तर वड खुड पंढरीच वारकरी मंग बसली तुळशीपुढ āndhī ghāṇavala bāī tē tara vaḍa khuḍa paṇḍharīca vārakarī maṅga basalī tuḷaśīpuḍha | ✎ no translation in English ▷ (आंधी)(घाणवल) woman (ते) wires (वड)(खुड) ▷ (पंढरीच)(वारकरी)(मंग) sitting (तुळशीपुढ) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 88715 ✓ भोसले पार्वती - Bhosale Parvati Village जोगवडी - Jogwadi | तुळशीला घाऊ केल्या होतील पंढरीच्या वार्या tuḷaśīlā ghāū kēlyā hōtīla paṇḍharīcyā vāryā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला)(घाऊ)(केल्या) ▷ (होतील)(पंढरीच्या)(वार्या) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 98050 ✓ दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun Village महींदा - Mahinda | तुळशीचा वाफा वाफा कशायानी हिंदळला रथ पांडवाच्या गेला tuḷaśīcā vāphā vāphā kaśāyānī hindaḷalā ratha pāṇḍavācyā gēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(वाफा)(वाफा)(कशायानी)(हिंदळला) ▷ (रथ)(पांडवाच्या) has_gone | pas de traduction en français | ||
[5] id = 43718 ✓ देसाई कान्हूर - Desai Kanuhar Village शिरुर - Shirur | तुळस पतिव्रता हिला कुणी दिला धक्का हरिचंद्र वारा मेव्हणा हिचा सख्या tuḷasa pativratā hilā kuṇī dilā dhakkā haricandra vārā mēvhaṇā hicā sakhyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतिव्रता)(हिला)(कुणी)(दिला)(धक्का) ▷ (हरिचंद्र)(वारा) brother-in-law (हिचा)(सख्या) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 34976 ✓ गाढवे अंजना - Gadhave Anjana Village सविंदणे - Savindane ◉ start 01:59:01 ➡ | तुळस पतीवरता हिला कोणी दिला धका हरीचंदर वारा मेव्हणा इचा सखा tuḷasa patīvaratā hilā kōṇī dilā dhakā harīcandara vārā mēvhaṇā icā sakhā | ✎ Tulasi* is Pativrata*, who pushed her Harichander, her friend, her brother-in-law ▷ (तुळस)(पतीवरता)(हिला)(कोणी)(दिला)(धका) ▷ (हरीचंदर)(वारा) brother-in-law (इचा)(सखा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 43722 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | तुळस पतीव्रता हिला कुणी दिला धक्का हरीचंद्र राजा मेव्हणा हिचा सखा tuḷasa patīvratā hilā kuṇī dilā dhakkā harīcandra rājā mēvhaṇā hicā sakhā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(हिला)(कुणी)(दिला)(धक्का) ▷ (हरीचंद्र) king brother-in-law (हिचा)(सखा) | pas de traduction en français |