Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B07-02-03c
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VII-2.3c (B07-02-03c)
(7 records)

Display songs in class at higher level (B07-02-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VII-2.3c (B07-02-03c) - Basil / Basil and bhakti / Vārkarī

[1] id = 16922
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आंधी त्या ना बाई घाणवल्या वळा खोळा
पंढरीच्या वारकर्यानी मग घातल्या तुलशीमाळा
āndhī tyā nā bāī ghāṇavalyā vaḷā khōḷā
paṇḍharīcyā vārakaryānī maga ghātalyā tulaśīmāḷā
no translation in English
▷ (आंधी)(त्या) * woman (घाणवल्या)(वळा)(खोळा)
▷ (पंढरीच्या)(वारकर्यानी)(मग)(घातल्या)(तुलशीमाळा)
pas de traduction en français
[2] id = 16923
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आंधी घाणवल बाई ते तर वड खुड
पंढरीच वारकरी मंग बसली तुळशीपुढ
āndhī ghāṇavala bāī tē tara vaḍa khuḍa
paṇḍharīca vārakarī maṅga basalī tuḷaśīpuḍha
no translation in English
▷ (आंधी)(घाणवल) woman (ते) wires (वड)(खुड)
▷ (पंढरीच)(वारकरी)(मंग) sitting (तुळशीपुढ)
pas de traduction en français
[3] id = 88715
भोसले पार्वती - Bhosale Parvati
Village जोगवडी - Jogwadi
तुळशीला घाऊ केल्या
होतील पंढरीच्या वार्या
tuḷaśīlā ghāū kēlyā
hōtīla paṇḍharīcyā vāryā
no translation in English
▷ (तुळशीला)(घाऊ)(केल्या)
▷ (होतील)(पंढरीच्या)(वार्या)
pas de traduction en français
[4] id = 98050
दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun
Village महींदा - Mahinda
तुळशीचा वाफा वाफा कशायानी हिंदळला
रथ पांडवाच्या गेला
tuḷaśīcā vāphā vāphā kaśāyānī hindaḷalā
ratha pāṇḍavācyā gēlā
no translation in English
▷ (तुळशीचा)(वाफा)(वाफा)(कशायानी)(हिंदळला)
▷ (रथ)(पांडवाच्या) has_gone
pas de traduction en français
[5] id = 43718
देसाई कान्हूर - Desai Kanuhar
Village शिरुर - Shirur
तुळस पतिव्रता हिला कुणी दिला धक्का
हरिचंद्र वारा मेव्हणा हिचा सख्या
tuḷasa pativratā hilā kuṇī dilā dhakkā
haricandra vārā mēvhaṇā hicā sakhyā
no translation in English
▷ (तुळस)(पतिव्रता)(हिला)(कुणी)(दिला)(धक्का)
▷ (हरिचंद्र)(वारा) brother-in-law (हिचा)(सख्या)
pas de traduction en français
[6] id = 34976
गाढवे अंजना - Gadhave Anjana
Village सविंदणे - Savindane
start 01:59:01 ➡ 
तुळस पतीवरता हिला कोणी दिला धका
हरीचंदर वारा मेव्हणा इचा सखा
tuḷasa patīvaratā hilā kōṇī dilā dhakā
harīcandara vārā mēvhaṇā icā sakhā
Tulasi* is Pativrata*, who pushed her
Harichander, her friend, her brother-in-law
▷ (तुळस)(पतीवरता)(हिला)(कोणी)(दिला)(धका)
▷ (हरीचंदर)(वारा) brother-in-law (इचा)(सखा)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
PativrataA chaste and dutiful wife who never violates her marriage vow
[7] id = 43722
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
तुळस पतीव्रता हिला कुणी दिला धक्का
हरीचंद्र राजा मेव्हणा हिचा सखा
tuḷasa patīvratā hilā kuṇī dilā dhakkā
harīcandra rājā mēvhaṇā hicā sakhā
no translation in English
▷ (तुळस)(पतीव्रता)(हिला)(कुणी)(दिला)(धक्का)
▷ (हरीचंद्र) king brother-in-law (हिचा)(सखा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vārkarī