➡ Display songs in class at higher level (B03-02-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | B:VII-2.2c (B07-02-02c) - Basil / Basil and gods, ascetics / Kṛṣṇa |
[1] id = 8645 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | गवळ्याच्या सुना आल्या कृष्णाला न्यायाला येसवदाबाई माझी दूध देती प्यायाला gavaḷyācyā sunā ālyā kṛṣṇālā nyāyālā yēsavadābāī mājhī dūdha dētī pyāyālā | ✎ no translation in English ▷ (गवळ्याच्या)(सुना)(आल्या)(कृष्णाला)(न्यायाला) ▷ (येसवदाबाई) my milk (देती)(प्यायाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 8646 ✓ कंधारे शाहू - Kandhare Shahu Village चिंचवड - Chinchwad | येसवदाबाई बोल हरी माझा वरसाचा गोकुळपुरामधी सण होतो गोरसाचा yēsavadābāī bōla harī mājhā varasācā gōkuḷapurāmadhī saṇa hōtō gōrasācā | ✎ no translation in English ▷ (येसवदाबाई) says (हरी) my (वरसाचा) ▷ (गोकुळपुरामधी)(सण)(होतो)(गोरसाचा) | pas de traduction en français |
[3] id = 8647 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | सोळा ना सत्रा नारी नारी गेल्यात पाण्याला यशोदा घाली पाणी किस्न देवाच्या न्हाण्याला sōḷā nā satrā nārī nārī gēlyāta pāṇyālā yaśōdā ghālī pāṇī kisna dēvācyā nhāṇyālā | ✎ no translation in English ▷ (सोळा) * (सत्रा)(नारी)(नारी)(गेल्यात)(पाण्याला) ▷ (यशोदा)(घाली) water, (किस्न)(देवाच्या)(न्हाण्याला) | pas de traduction en français |
[4] id = 8648 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | यसवदाबाई सांग तपल्या बाळाला बाळाच्या छंदासाठी मोती विषल टाळाला yasavadābāī sāṅga tapalyā bāḷālā bāḷācyā chandāsāṭhī mōtī viṣala ṭāḷālā | ✎ no translation in English ▷ (यसवदाबाई) with (तपल्या)(बाळाला) ▷ (बाळाच्या)(छंदासाठी)(मोती)(विषल)(टाळाला) | pas de traduction en français |
[5] id = 8649 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | येसवदा बाई बोल कृष्ण माझा माझ्यापाशी कृष्ण माझ्यापाशी चोरी गोकुळी झाली कशी yēsavadā bāī bōla kṛṣṇa mājhā mājhyāpāśī kṛṣṇa mājhyāpāśī cōrī gōkuḷī jhālī kaśī | ✎ no translation in English ▷ (येसवदा) woman says (कृष्ण) my (माझ्यापाशी) ▷ (कृष्ण)(माझ्यापाशी)(चोरी)(गोकुळी) has_come how | pas de traduction en français |
[6] id = 8650 ✓ सांगळे गुणा - Sangle Guna Village मुगाव - Mugaon | यसवदेबाई हरी तुझा लहान तान्हा आळ घेत्यात येवढ्या गवळ्यांच्या नाल सुना yasavadēbāī harī tujhā lahāna tānhā āḷa ghētyāta yēvaḍhyā gavaḷyāñcyā nāla sunā | ✎ no translation in English ▷ (यसवदेबाई)(हरी) your (लहान)(तान्हा) ▷ Here_comes (घेत्यात)(येवढ्या)(गवळ्यांच्या)(नाल)(सुना) | pas de traduction en français |
[7] id = 8651 ✓ शेडगे सोना - Shedge Sona Village धामणवळ - DhamanOhol | यसवदेबाई बाळ तुझा पाळण्यात दही दुधाची चोरी होते गोकुळात yasavadēbāī bāḷa tujhā pāḷaṇyāta dahī dudhācī cōrī hōtē gōkuḷāta | ✎ no translation in English ▷ (यसवदेबाई) son your (पाळण्यात) ▷ (दही)(दुधाची)(चोरी)(होते)(गोकुळात) | pas de traduction en français |
[8] id = 8652 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | यसवदे बोल हरी माझा पाळण्यात दह्या ना दुधाची चोरी झाली रावळात yasavadē bōla harī mājhā pāḷaṇyāta dahyā nā dudhācī cōrī jhālī rāvaḷāta | ✎ no translation in English ▷ (यसवदे) says (हरी) my (पाळण्यात) ▷ (दह्या) * (दुधाची)(चोरी) has_come (रावळात) | pas de traduction en français |
[9] id = 8653 ✓ दातीर हौसा - Datir Hausa Village माले - Male | यसवदेबाई तुझा हरी वरसाचा गोकुळी करी चोर्या सडा देतो ही गोरसाचा yasavadēbāī tujhā harī varasācā gōkuḷī karī cōryā saḍā dētō hī gōrasācā | ✎ no translation in English ▷ (यसवदेबाई) your (हरी)(वरसाचा) ▷ (गोकुळी)(करी)(चोर्या)(सडा)(देतो)(ही)(गोरसाचा) | pas de traduction en français |
[10] id = 8654 ✓ पडवळ गवू - Padwal Gawu Village साकरी - Sakari | गवळ्याच्या नारी आल्या तुझ्या दारी पाच महिन्याचा कृष्ण तुझा आळ घेत्यात त्याच्यावरी gavaḷyācyā nārī ālyā tujhyā dārī pāca mahinyācā kṛṣṇa tujhā āḷa ghētyāta tyācyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (गवळ्याच्या)(नारी)(आल्या) your (दारी) ▷ (पाच)(महिन्याचा)(कृष्ण) your here_comes (घेत्यात)(त्याच्यावरी) | pas de traduction en français |
[11] id = 8655 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गोकुळपुरात हाये कृष्णाच लहानपण खारीक खोबर सया वाटत्यात वाण gōkuḷapurāta hāyē kṛṣṇāca lahānapaṇa khārīka khōbara sayā vāṭatyāta vāṇa | ✎ no translation in English ▷ (गोकुळपुरात)(हाये)(कृष्णाच)(लहानपण) ▷ (खारीक)(खोबर)(सया)(वाटत्यात)(वाण) | pas de traduction en français |
[12] id = 8656 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | यशवदाबाई बोल किती हरीइला सांगू हसता खेळता त्याच्या रागाचा होईल भंगू yaśavadābāī bōla kitī harīilā sāṅgū hasatā khēḷatā tyācyā rāgācā hōīla bhaṅgū | ✎ no translation in English ▷ (यशवदाबाई) says (किती)(हरीइला)(सांगू) ▷ (हसता)(खेळता)(त्याच्या)(रागाचा)(होईल)(भंगू) | pas de traduction en français |
[13] id = 8657 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | यसवदे बाई बोल खोडी करतो कशाला सांगते बाई तुला किस्ना बंदीखाना बसला yasavadē bāī bōla khōḍī karatō kaśālā sāṅgatē bāī tulā kisnā bandīkhānā basalā | ✎ no translation in English ▷ (यसवदे) woman says (खोडी)(करतो)(कशाला) ▷ I_tell woman to_you (किस्ना)(बंदीखाना)(बसला) | pas de traduction en français |
[14] id = 8658 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | यसवदी बोल गवळणी बाई वाट सोडा नका तुम्ही आट करु हरी माझा आहे येडा yasavadī bōla gavaḷaṇī bāī vāṭa sōḍā nakā tumhī āṭa karu harī mājhā āhē yēḍā | ✎ no translation in English ▷ (यसवदी) says (गवळणी) woman (वाट)(सोडा) ▷ (नका)(तुम्ही)(आट)(करु)(हरी) my (आहे)(येडा) | pas de traduction en français |
[15] id = 8659 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | यसवदा बाई बोल मी तर तुला कुठनी पाहू राधीका गवळणीच्या तू अंगणी नको जाऊ yasavadā bāī bōla mī tara tulā kuṭhanī pāhū rādhīkā gavaḷaṇīcyā tū aṅgaṇī nakō jāū | ✎ no translation in English ▷ Yashoda woman says I wires to_you (कुठनी)(पाहू) ▷ (राधीका)(गवळणीच्या) you (अंगणी) not (जाऊ) | pas de traduction en français |
[16] id = 8660 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | यशवदा बाई बोल मी तर तुला कुठूनी पाहू गडबड नको लोळू खाया देते मी तुला खाऊ yaśavadā bāī bōla mī tara tulā kuṭhūnī pāhū gaḍabaḍa nakō lōḷū khāyā dētē mī tulā khāū | ✎ no translation in English ▷ Yashoda woman says I wires to_you (कुठूनी)(पाहू) ▷ (गडबड) not (लोळू)(खाया) give I to_you (खाऊ) | pas de traduction en français |
[17] id = 8661 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | यसवदाबाई बोल काय किस्नाचा खेळ कपडे काढूनी हा माझ्या अंगणात लोळ yasavadābāī bōla kāya kisnācā khēḷa kapaḍē kāḍhūnī hā mājhyā aṅgaṇāta lōḷa | ✎ no translation in English ▷ (यसवदाबाई) says why (किस्नाचा)(खेळ) ▷ (कपडे)(काढूनी)(हा) my (अंगणात)(लोळ) | pas de traduction en français |
[18] id = 8662 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | यसवदाबाई बोल काय किस्नाचा नाद जाते मथुरी बाजारा येतो माझ्या माग माग yasavadābāī bōla kāya kisnācā nāda jātē mathurī bājārā yētō mājhyā māga māga | ✎ no translation in English ▷ (यसवदाबाई) says why (किस्नाचा)(नाद) ▷ Am_going (मथुरी)(बाजारा)(येतो) my (माग)(माग) | pas de traduction en français |
[19] id = 8663 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | किस्नाची खोड चिंता पडली मनाला सकाळी उठूनी किस्न येतोई धान्याला kisnācī khōḍa cintā paḍalī manālā sakāḷī uṭhūnī kisna yētōī dhānyālā | ✎ no translation in English ▷ (किस्नाची)(खोड)(चिंता)(पडली)(मनाला) ▷ Morning (उठूनी)(किस्न)(येतोई)(धान्याला) | pas de traduction en français |
[20] id = 8664 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | यसवदाबाई बोल किस्ना आहे माझ बाळ राधा येळीला ऐक बोल कृष्ण कवसाचा काळ yasavadābāī bōla kisnā āhē mājha bāḷa rādhā yēḷīlā aika bōla kṛṣṇa kavasācā kāḷa | ✎ no translation in English ▷ (यसवदाबाई) says (किस्ना)(आहे) my son ▷ (राधा)(येळीला)(ऐक) says (कृष्ण)(कवसाचा)(काळ) | pas de traduction en français |
[21] id = 8665 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | खेळ या खेळत्यात माझ्या आळीच्या बायका किस्ना रहातो मधी उभा गाण किस्नाच ऐका khēḷa yā khēḷatyāta mājhyā āḷīcyā bāyakā kisnā rahātō madhī ubhā gāṇa kisnāca aikā | ✎ no translation in English ▷ (खेळ)(या)(खेळत्यात) my (आळीच्या)(बायका) ▷ (किस्ना)(रहातो)(मधी) standing (गाण)(किस्नाच)(ऐका) | pas de traduction en français |
[22] id = 8666 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पिरतीचा कृष्णदेव उभा राहिला दिंडीत यसवदाबाई बोल हात घालतो बंडीत piratīcā kṛṣṇadēva ubhā rāhilā diṇḍīta yasavadābāī bōla hāta ghālatō baṇḍīta | ✎ no translation in English ▷ (पिरतीचा)(कृष्णदेव) standing (राहिला)(दिंडीत) ▷ (यसवदाबाई) says hand (घालतो)(बंडीत) | pas de traduction en français |
[23] id = 8667 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवा ना किस्ना शोभ अंगात याच्या बंडी यमुनेच्या तिरी उभी राहियली दिंडी dēvā nā kisnā śōbha aṅgāt yācyā baṇḍī yamunēcyā tirī ubhī rāhiyalī diṇḍī | ✎ no translation in English ▷ (देवा) * (किस्ना)(शोभ)(अंगात) of_his_place (बंडी) ▷ (यमुनेच्या)(तिरी) standing (राहियली)(दिंडी) | pas de traduction en français |
[24] id = 8668 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दिंडी माग दिंडी किस्नाची आगळी उभी राहिली बारीत लोक पहात्यात सगळी diṇḍī māga diṇḍī kisnācī āgaḷī ubhī rāhilī bārīta lōka pahātyāta sagaḷī | ✎ no translation in English ▷ (दिंडी)(माग)(दिंडी)(किस्नाची)(आगळी) ▷ Standing (राहिली)(बारीत)(लोक)(पहात्यात)(सगळी) | pas de traduction en français |
[25] id = 8669 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | दिंडीमधी दिंडी किस्न उभा तो राहिला येवढ्या लोकामधी नाद गवळ्याइचा आला diṇḍīmadhī diṇḍī kisna ubhā tō rāhilā yēvaḍhyā lōkāmadhī nāda gavaḷyāicā ālā | ✎ no translation in English ▷ (दिंडीमधी)(दिंडी)(किस्न) standing (तो)(राहिला) ▷ (येवढ्या)(लोकामधी)(नाद)(गवळ्याइचा) here_comes | pas de traduction en français |
[26] id = 8670 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | येवढ्या दिंडीमधी किस्न चालला घाईघाई येवढ्या लोकामधी त्याच्या गळ्याला आवाज लई yēvaḍhyā diṇḍīmadhī kisna cālalā ghāīghāī yēvaḍhyā lōkāmadhī tyācyā gaḷyālā āvāja laī | ✎ no translation in English ▷ (येवढ्या)(दिंडीमधी)(किस्न)(चालला)(घाईघाई) ▷ (येवढ्या)(लोकामधी)(त्याच्या)(गळ्याला)(आवाज)(लई) | pas de traduction en français |
[27] id = 8671 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | किसन म्हण देव भजन म्हणाया उठला येवढ्या गोकुळात संग घेतो विठूला kisana mhaṇa dēva bhajana mhaṇāyā uṭhalā yēvaḍhyā gōkuḷāta saṅga ghētō viṭhūlā | ✎ no translation in English ▷ (किसन)(म्हण)(देव)(भजन)(म्हणाया)(उठला) ▷ (येवढ्या)(गोकुळात) with (घेतो)(विठूला) | pas de traduction en français |
[28] id = 8672 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | येवढ्या भजनात कोण गात अधम येवढ्या सभमधी गुण किस्नाच आगळ yēvaḍhyā bhajanāta kōṇa gāta adhama yēvaḍhyā sabhamadhī guṇa kisnāca āgaḷa | ✎ no translation in English ▷ (येवढ्या)(भजनात) who (गात)(अधम) ▷ (येवढ्या)(सभमधी)(गुण)(किस्नाच)(आगळ) | pas de traduction en français |
[29] id = 8673 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दिंडीत बसला किस्ना बोलतो अभंग देवा का किस्नाची माझी साधुंची दिंडी संग diṇḍīta basalā kisnā bōlatō abhaṅga dēvā kā kisnācī mājhī sādhuñcī diṇḍī saṅga | ✎ no translation in English ▷ (दिंडीत)(बसला)(किस्ना) says (अभंग) ▷ (देवा)(का)(किस्नाची) my (साधुंची)(दिंडी) with | pas de traduction en français |
[30] id = 8674 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | किसन देवानी कंबारी बांधल धोतर किस्न म्हण देवा टाळ मृदुंग उतर kisana dēvānī kambārī bāndhala dhōtara kisna mhaṇa dēvā ṭāḷa mṛduṅga utara | ✎ no translation in English ▷ (किसन)(देवानी)(कंबारी)(बांधल)(धोतर) ▷ (किस्न)(म्हण)(देवा)(टाळ)(मृदुंग)(उतर) | pas de traduction en français |
[31] id = 8675 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | किसना देवाईच ध्यान चळाण भरल आईला मी तर सांगू गेले माझ्या शेजार सईला kisanā dēvāīca dhyāna caḷāṇa bharala āīlā mī tara sāṅgū gēlē mājhyā śējāra saīlā | ✎ no translation in English ▷ (किसना)(देवाईच) remembered (चळाण)(भरल)(आईला) ▷ I wires (सांगू) has_gone my (शेजार)(सईला) | pas de traduction en français |
[32] id = 8676 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | यसवदेबाई तुझा किसना कसला यमुनेच्या तिरी पेटी वाजवायाला बसला yasavadēbāī tujhā kisanā kasalā yamunēcyā tirī pēṭī vājavāyālā basalā | ✎ no translation in English ▷ (यसवदेबाई) your (किसना)(कसला) ▷ (यमुनेच्या)(तिरी)(पेटी)(वाजवायाला)(बसला) | pas de traduction en français |
[33] id = 8677 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | यसवदेबाई हरी तुझा जोरात येवढे दिंडीत इणा घेऊनी फिरत yasavadēbāī harī tujhā jōrāta yēvaḍhē diṇḍīta iṇā ghēūnī phirata | ✎ no translation in English ▷ (यसवदेबाई)(हरी) your (जोरात) ▷ (येवढे)(दिंडीत)(इणा)(घेऊनी)(फिरत) | pas de traduction en français |
[34] id = 8678 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | यसवदेबाई तुझ्या हरीच काय ढोंग हरीच काय ढोंग यानी उडविला रंग yasavadēbāī tujhyā harīca kāya ḍhōṅga harīca kāya ḍhōṅga yānī uḍavilā raṅga | ✎ no translation in English ▷ (यसवदेबाई) your (हरीच) why (ढोंग) ▷ (हरीच) why (ढोंग)(यानी)(उडविला)(रंग) | pas de traduction en français |
[35] id = 8679 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | यसवदेच्या किस्नाच हाये सावळ त्याच रुप राधा ग गवळणी अंगणामधी चाफ yasavadēcyā kisnāca hāyē sāvaḷa tyāca rupa rādhā ga gavaḷaṇī aṅgaṇāmadhī cāpha | ✎ no translation in English ▷ (यसवदेच्या)(किस्नाच)(हाये)(सावळ)(त्याच) form ▷ (राधा) * (गवळणी)(अंगणामधी)(चाफ) | pas de traduction en français |
[36] id = 8680 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | यमुनाच्या तीरी राधा मथुरा जात्यात यसवदेबाई गुण हरीच गात्यात yamunācyā tīrī rādhā mathurā jātyāta yasavadēbāī guṇa harīca gātyāta | ✎ no translation in English ▷ (यमुनाच्या)(तीरी)(राधा)(मथुरा)(जात्यात) ▷ (यसवदेबाई)(गुण)(हरीच)(गात्यात) | pas de traduction en français |
[37] id = 8681 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | यसवदाबाई किस्न तुझा हाये बाळ यमुनेाचे तिरी लावी धोतराचा चाळ yasavadābāī kisna tujhā hāyē bāḷa yamunēācē tirī lāvī dhōtarācā cāḷa | ✎ no translation in English ▷ (यसवदाबाई)(किस्न) your (हाये) son ▷ (यमुनेाचे)(तिरी)(लावी)(धोतराचा) let_us_go | pas de traduction en français |
[38] id = 8682 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | यमुनेच्या तिरी लावी धोतराचा चाळ जातोई दिंडीत हाती घेतो इणा टाळ yamunēcyā tirī lāvī dhōtarācā cāḷa jātōī diṇḍīta hātī ghētō iṇā ṭāḷa | ✎ no translation in English ▷ (यमुनेच्या)(तिरी)(लावी)(धोतराचा) let_us_go ▷ (जातोई)(दिंडीत)(हाती)(घेतो)(इणा)(टाळ) | pas de traduction en français |
[39] id = 8683 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गवळण राधा बोल या तर किस्नाच काय रुप एकीला एक बोल बाळासारख बारीक gavaḷaṇa rādhā bōla yā tara kisnāca kāya rupa ēkīlā ēka bōla bāḷāsārakha bārīka | ✎ no translation in English ▷ (गवळण)(राधा) says (या) wires (किस्नाच) why form ▷ (एकीला)(एक) says (बाळासारख)(बारीक) | pas de traduction en français |
[40] id = 8684 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मथुरी बाजारी किस्ना रंगतो गुंगतो यसवदा बाईला गुण आईला सांगतो mathurī bājārī kisnā raṅgatō guṅgatō yasavadā bāīlā guṇa āīlā sāṅgatō | ✎ no translation in English ▷ (मथुरी)(बाजारी)(किस्ना)(रंगतो)(गुंगतो) ▷ Yashoda (बाईला)(गुण)(आईला)(सांगतो) | pas de traduction en français |
[41] id = 8685 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | यमुनेच्या तिरी हरी गवताला गेला यसवदा बाई यीळा त्यान हातात घेतला yamunēcyā tirī harī gavatālā gēlā yasavadā bāī yīḷā tyāna hātāta ghētalā | ✎ no translation in English ▷ (यमुनेच्या)(तिरी)(हरी)(गवताला) has_gone ▷ Yashoda woman (यीळा)(त्यान)(हातात)(घेतला) | pas de traduction en français |
[42] id = 8686 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | यसवदे बाईच्या किस्ना माग माग जातो लाकडाची मोळी तिच्या डोईवरली घतो yasavadē bāīcyā kisnā māga māga jātō lākaḍācī mōḷī ticyā ḍōīvaralī ghatō | ✎ no translation in English ▷ (यसवदे)(बाईच्या)(किस्ना)(माग)(माग) goes ▷ (लाकडाची)(मोळी)(तिच्या)(डोईवरली)(घतो) | pas de traduction en français |
[43] id = 8687 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | ज्या गलीला कृष्णदेव त्या गलीला आनंद सांगते बाई तुला बाळ कळीचा नारद jyā galīlā kṛṣṇadēva tyā galīlā ānanda sāṅgatē bāī tulā bāḷa kaḷīcā nārada | ✎ no translation in English ▷ (ज्या)(गलीला)(कृष्णदेव)(त्या)(गलीला)(आनंद) ▷ I_tell woman to_you son (कळीचा)(नारद) | pas de traduction en français |
[44] id = 8688 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | किस्ना म्हण देव देव निघाला थाटानी यसवंता बाई बोल काय बोलती वाटनी kisnā mhaṇa dēva dēva nighālā thāṭānī yasavantā bāī bōla kāya bōlatī vāṭanī | ✎ no translation in English ▷ (किस्ना)(म्हण)(देव)(देव)(निघाला)(थाटानी) ▷ (यसवंता) woman says why (बोलती)(वाटनी) | pas de traduction en français |
[45] id = 8689 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | किस्ना म्हण देव उभा राहिला भजनी यसवंदा बाई बोल आल भजन रंगणी kisnā mhaṇa dēva ubhā rāhilā bhajanī yasavandā bāī bōla āla bhajana raṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (किस्ना)(म्हण)(देव) standing (राहिला)(भजनी) ▷ (यसवंदा) woman says here_comes (भजन)(रंगणी) | pas de traduction en français |
[46] id = 8690 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | किसना म्हण देव उभा राहिला एका पायावर यसवदा बाई बोल काही पहात्यात राधा तुझ्याकड kisanā mhaṇa dēva ubhā rāhilā ēkā pāyāvara yasavadā bāī bōla kāhī pahātyāta rādhā tujhyākaḍa | ✎ no translation in English ▷ (किसना)(म्हण)(देव) standing (राहिला)(एका)(पायावर) ▷ Yashoda woman says (काही)(पहात्यात)(राधा)(तुझ्याकड) | pas de traduction en français |
[47] id = 8691 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | किसन म्हण देव हाती घेतोय धोतर यसवंदा बाई बोल झाल भजनी उशीर kisana mhaṇa dēva hātī ghētōya dhōtara yasavandā bāī bōla jhāla bhajanī uśīra | ✎ no translation in English ▷ (किसन)(म्हण)(देव)(हाती)(घेतोय)(धोतर) ▷ (यसवंदा) woman says (झाल)(भजनी)(उशीर) | pas de traduction en français |
[48] id = 8692 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | किस्ना म्हण किस्ना किस्ना कुणी या पाहिला किस्ना याची खोड याला गवळणीन गाईला kisnā mhaṇa kisnā kisnā kuṇī yā pāhilā kisnā yācī khōḍa yālā gavaḷaṇīna gāīlā | ✎ no translation in English ▷ (किस्ना)(म्हण)(किस्ना)(किस्ना)(कुणी)(या)(पाहिला) ▷ (किस्ना)(याची)(खोड)(याला)(गवळणीन)(गाईला) | pas de traduction en français |
[49] id = 8693 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | किस्ना म्हण देव किस्न कुणीतो पाहिला यसवंता बाई बोल किस्न भजनी राहिला kisnā mhaṇa dēva kisna kuṇītō pāhilā yasavantā bāī bōla kisna bhajanī rāhilā | ✎ no translation in English ▷ (किस्ना)(म्हण)(देव)(किस्न)(कुणीतो)(पाहिला) ▷ (यसवंता) woman says (किस्न)(भजनी)(राहिला) | pas de traduction en français |
[50] id = 8694 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते किस्ना तुला किती गाऊ तुझ गुण पाण्याच्या वाटला नाही लागत तुला उन sāṅgatē kisnā tulā kitī gāū tujha guṇa pāṇyācyā vāṭalā nāhī lāgata tulā una | ✎ no translation in English ▷ I_tell (किस्ना) to_you (किती)(गाऊ) your (गुण) ▷ (पाण्याच्या)(वाटला) not (लागत) to_you (उन) | pas de traduction en français |
[51] id = 8695 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | किस्ना म्हणदेव उभा राहिला अंगणात यसवंदा बाई बोल नाही दिसत घरात kisnā mhaṇadēva ubhā rāhilā aṅgaṇāta yasavandā bāī bōla nāhī disata gharāta | ✎ no translation in English ▷ (किस्ना)(म्हणदेव) standing (राहिला)(अंगणात) ▷ (यसवंदा) woman says not (दिसत)(घरात) | pas de traduction en français |
[52] id = 8696 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | किस्न म्हणे देव किस्न उभा राहिला पांदीत वशवदा म्हण बाई दिवा लावी तुळशीत kisna mhaṇē dēva kisna ubhā rāhilā pāndīta vaśavadā mhaṇa bāī divā lāvī tuḷaśīta | ✎ no translation in English ▷ (किस्न)(म्हणे)(देव)(किस्न) standing (राहिला)(पांदीत) ▷ (वशवदा)(म्हण) woman lamp (लावी)(तुळशीत) | pas de traduction en français |
[53] id = 8697 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | किती रे किस्ना सांगू जग हाये पापाचा घेईन हाताची गेाफण नाहीस माझ्या थापचा kitī rē kisnā sāṅgū jaga hāyē pāpācā ghēīna hātācī gēāphaṇa nāhīsa mājhyā thāpacā | ✎ no translation in English ▷ (किती)(रे)(किस्ना)(सांगू)(जग)(हाये)(पापाचा) ▷ (घेईन)(हाताची)(गेाफण)(नाहीस) my (थापचा) | pas de traduction en français |
[54] id = 8698 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | किस्ना किस्ना म्हणताना किस्ना मांडीवर खेळ यसवदा बाई बोल किस्ना माझ तान्ह बाळ kisnā kisnā mhaṇatānā kisnā māṇḍīvara khēḷa yasavadā bāī bōla kisnā mājha tānha bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (किस्ना)(किस्ना)(म्हणताना)(किस्ना)(मांडीवर)(खेळ) ▷ Yashoda woman says (किस्ना) my (तान्ह) son | pas de traduction en français |
[55] id = 8699 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | किस्ना म्हण किस्ना किस्ना शिमग्याच सोंग एकाच दिवसात हायेत तीन रंग kisnā mhaṇa kisnā kisnā śimagyāca sōṅga ēkāca divasāta hāyēta tīna raṅga | ✎ no translation in English ▷ (किस्ना)(म्हण)(किस्ना)(किस्ना)(शिमग्याच)(सोंग) ▷ (एकाच)(दिवसात)(हायेत)(तीन)(रंग) | pas de traduction en français |
[56] id = 8700 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | एकीला एक पुस वेळ झाला किस्नाला विसरुनी गेला चुकला आपल्या वाड्याला ēkīlā ēka pusa vēḷa jhālā kisnālā visarunī gēlā cukalā āpalyā vāḍyālā | ✎ no translation in English ▷ (एकीला)(एक) enquire (वेळ)(झाला)(किस्नाला) ▷ (विसरुनी) has_gone (चुकला)(आपल्या)(वाड्याला) | pas de traduction en français |
[57] id = 8701 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | भूक लागयली चोरी केली गा म्हणूनी दही दूध तुप लोणी तुजला देते साखर पाणी bhūka lāgayalī cōrī kēlī gā mhaṇūnī dahī dūdha tupa lōṇī tujalā dētē sākhara pāṇī | ✎ no translation in English ▷ Hunger (लागयली)(चोरी) shouted * (म्हणूनी) ▷ (दही) milk (तुप)(लोणी)(तुजला) give (साखर) water, | pas de traduction en français |
[58] id = 8702 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | यमुनाच्या तिरी गाया वळी थाटात सांग यसवदे बाई दही मागे माठात yamunācyā tirī gāyā vaḷī thāṭāta sāṅga yasavadē bāī dahī māgē māṭhāta | ✎ no translation in English ▷ (यमुनाच्या)(तिरी)(गाया)(वळी)(थाटात) ▷ With (यसवदे) woman (दही)(मागे)(माठात) | pas de traduction en français |
[59] id = 8703 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | यसवदे बाई आता कस त्याला देऊ गंगवरी धुण धुवाया आली माग माझी जाऊ yasavadē bāī ātā kasa tyālā dēū gaṅgavarī dhuṇa dhuvāyā ālī māga mājhī jāū | ✎ no translation in English ▷ (यसवदे) woman (आता) how (त्याला)(देऊ) ▷ (गंगवरी)(धुण)(धुवाया) has_come (माग) my (जाऊ) | pas de traduction en français |
[60] id = 8704 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | सांगते बाई तुला किसनादेव तो आवडी बघाया निघाले उभा आहे तो चावडी sāṅgatē bāī tulā kisanādēva tō āvaḍī baghāyā nighālē ubhā āhē tō cāvaḍī | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you (किसनादेव)(तो)(आवडी) ▷ (बघाया)(निघाले) standing (आहे)(तो)(चावडी) | pas de traduction en français |
[61] id = 8705 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | रातरी ग किस्न किस्न भजनी बसला राधेकडे पाहूनी किस्न गालात हसला rātarī ga kisna kisna bhajanī basalā rādhēkaḍē pāhūnī kisna gālāta hasalā | ✎ no translation in English ▷ (रातरी) * (किस्न)(किस्न)(भजनी)(बसला) ▷ (राधेकडे)(पाहूनी)(किस्न)(गालात)(हसला) | pas de traduction en français |
[62] id = 8706 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | रात्रीयीची येळ किस्न भजनी बसला राधाईचा रंग त्याच्या मानत ठसला rātrīyīcī yēḷa kisna bhajanī basalā rādhāīcā raṅga tyācyā mānata ṭhasalā | ✎ no translation in English ▷ (रात्रीयीची)(येळ)(किस्न)(भजनी)(बसला) ▷ (राधाईचा)(रंग)(त्याच्या)(मानत)(ठसला) | pas de traduction en français |
[63] id = 8707 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | किस्नाच्या संगती राधा चालता चालता उन्हाच्या भारामधी तान लागली बोलता kisnācyā saṅgatī rādhā cālatā cālatā unhācyā bhārāmadhī tāna lāgalī bōlatā | ✎ no translation in English ▷ (किस्नाच्या)(संगती)(राधा)(चालता)(चालता) ▷ (उन्हाच्या)(भारामधी)(तान)(लागली) speak | pas de traduction en français |
[64] id = 8708 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | यमुनाच्या तिरी राधा किस्नाच गाई सुख यसवदे बाई मन नाही लागत तहान भूक yamunācyā tirī rādhā kisnāca gāī sukha yasavadē bāī mana nāhī lāgata tahāna bhūka | ✎ no translation in English ▷ (यमुनाच्या)(तिरी)(राधा)(किस्नाच)(गाई)(सुख) ▷ (यसवदे) woman (मन) not (लागत)(तहान) hunger | pas de traduction en français |
[65] id = 8709 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | येडा माझ किस्ना बाई मला तो हवा हवा जाते आता मथुरेला राधा करीती देवा देवा yēḍā mājha kisnā bāī malā tō havā havā jātē ātā mathurēlā rādhā karītī dēvā dēvā | ✎ no translation in English ▷ (येडा) my (किस्ना) woman (मला)(तो)(हवा)(हवा) ▷ Am_going (आता)(मथुरेला)(राधा) asks_for (देवा)(देवा) | pas de traduction en français |
[66] id = 8710 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive | गोकुळपुरामधी हंडा शिजतो वजनाचा बाळा ना ग याला माझ्या छंद लागला मजनाचा gōkuḷapurāmadhī haṇḍā śijatō vajanācā bāḷā nā ga yālā mājhyā chanda lāgalā majanācā | ✎ no translation in English ▷ (गोकुळपुरामधी)(हंडा)(शिजतो)(वजनाचा) ▷ Child * * (याला) my (छंद)(लागला)(मजनाचा) | pas de traduction en français |
[67] id = 8711 ✓ भेगडे रेवू - Bhegade Rewu Village पाषाण - Pashan | झाड सुरुच झाड बेलाच करकरा लवती बाई मोगरा जाई लवती बाई मोगरा जाई कृष्णाला झोके देती राधाि बाई jhāḍa suruca jhāḍa bēlāca karakarā lavatī bāī mōgarā jāī lavatī bāī mōgarā jāī kṛṣṇālā jhōkē dētī rādhāi bāī | ✎ no translation in English ▷ (झाड)(सुरुच)(झाड)(बेलाच)(करकरा)(लवती) woman (मोगरा)(जाई) ▷ (लवती) woman (मोगरा)(जाई)(कृष्णाला)(झोके)(देती)(राधाि) woman | pas de traduction en français |
[68] id = 8712 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | यसवदे बाई हरी तुझा कुणावाणी आभाळी त्याच रुप जवसाच्या फुलावाणी yasavadē bāī harī tujhā kuṇāvāṇī ābhāḷī tyāca rupa javasācyā phulāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (यसवदे) woman (हरी) your (कुणावाणी) ▷ (आभाळी)(त्याच) form (जवसाच्या)(फुलावाणी) | pas de traduction en français |
[69] id = 36885 ✓ गोरे सीता - Gore Sita Village मंजीरत - Manjirat ◉ UVS-16-47 start 00:04 ➡ listen to section | असी पहिलीच ओवी गायीली देवाला मी तर गायीली देवाला कृष्ण सावळ्या भावाला asī pahilīca ōvī gāyīlī dēvālā mī tara gāyīlī dēvālā kṛṣṇa sāvaḷyā bhāvālā | ✎ I sang my first song for God I sang it for God, my dark-complexioned brother Krishna ▷ (असी)(पहिलीच) verse (गायीली)(देवाला) ▷ I wires (गायीली)(देवाला)(कृष्ण)(सावळ्या)(भावाला) | pas de traduction en français |
[70] id = 37765 ✓ चौकीदार लीला - Chaukidar Lila Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-74 start 06:09 ➡ listen to section | असे यशवदेबाई किसन तुझा कान्हा हरी गाई वासर सोडूनी बैलाचे दूध काढी asē yaśavadēbāī kisana tujhā kānhā harī gāī vāsara sōḍūnī bailācē dūdha kāḍhī | ✎ Yashodabai, Kisan is your dear one Leaving cow and calf, he milks the bullock ▷ (असे)(यशवदेबाई)(किसन) your (कान्हा)(हरी) ▷ (गाई)(वासर)(सोडूनी)(बैलाचे) milk (काढी) | pas de traduction en français |
[71] id = 37782 ✓ होके सरस्वती - Hoke Saraswati Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-83 start 00:04 ➡ listen to section | काय बाळीच सोन झळकत श्रीकृष्ण बाळाच सोन झळकत बाळीच kāya bāḷīca sōna jhaḷakata śrīkṛṣṇa bāḷāca sōna jhaḷakata bāḷīca | ✎ How the ear-ring is shining Shrikrishna, the child’s gold is shining ▷ Why (बाळीच) gold (झळकत) ▷ (श्रीकृष्ण)(बाळाच) gold (झळकत)(बाळीच) | pas de traduction en français |
[72] id = 39448 ✓ रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga Village खंडाळा - Khandala | यशेादेबाई तुझा हरी कोणावाणी सावळं याचं रुप जवसाच्या फुलावाणी yaśēādēbāī tujhā harī kōṇāvāṇī sāvaḷaṁ yācaṁ rupa javasācyā phulāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (यशेादेबाई) your (हरी)(कोणावाणी) ▷ (सावळं)(याचं) form (जवसाच्या)(फुलावाणी) | pas de traduction en français |
[73] id = 39757 ✓ रंधे शांता - Randhe Shanta Village श्रीरामपूर - Shrirampur | यशोदेबाई हरी तूझा कोणावाणी सावळ यांचं रुप जवसाच्या फुलावाणी yaśōdēbāī harī tūjhā kōṇāvāṇī sāvaḷa yāñcaṁ rupa javasācyā phulāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (यशोदेबाई)(हरी) your (कोणावाणी) ▷ (सावळ)(यांचं) form (जवसाच्या)(फुलावाणी) | pas de traduction en français |
[74] id = 35846 ✓ आवारी कचरा - Awari Kachra Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-09 start 04:04 ➡ listen to section | अशा तुळशीच्या पानाच्या शिवील्या पत्रावळी मग ते जेवूनी गेलत व्दारकेच वनमाळी aśā tuḷaśīcyā pānācyā śivīlyā patrāvaḷī maga tē jēvūnī gēlata vdārakēca vanamāḷī | ✎ Plates were stitched from tulasi* leaves Then he came and had his meal, Vanmali (Krishna) from Dwaraka ▷ (अशा)(तुळशीच्या)(पानाच्या)(शिवील्या)(पत्रावळी) ▷ (मग)(ते)(जेवूनी)(गेलत)(व्दारकेच)(वनमाळी) | pas de traduction en français |
| |||
[75] id = 45161 ✓ शिरसाठ इंदू - Shirsath Indu Village बेलापूर - Belapur | आनंदाची दिवाळी घरी बोलवा वनमाळी घालीते मी रांगोळी गोविंद गोिवंद ānandācī divāḷī gharī bōlavā vanamāḷī ghālītē mī rāṅgōḷī gōvinda gōivanda | ✎ no translation in English ▷ (आनंदाची)(दिवाळी)(घरी)(बोलवा)(वनमाळी) ▷ (घालीते) I (रांगोळी)(गोविंद)(गोिवंद) | pas de traduction en français |
[76] id = 45163 ✓ गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba Village शिरसगाव - Shirasgaon | हारी म्हणू हारी मोटं हरीचं हारीक टुटली गोफन मोती झाले दाणादीन hārī mhaṇū hārī mōṭaṁ harīcaṁ hārīka ṭuṭalī gōphana mōtī jhālē dāṇādīna | ✎ no translation in English ▷ (हारी) say (हारी)(मोटं)(हरीचं)(हारीक) ▷ (टुटली)(गोफन)(मोती) become (दाणादीन) | pas de traduction en français |
[77] id = 52335 ✓ औरादकर लतीका - Auradkar Latika Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani | काळा ग कृष्णनाथ उडीदाचा दाणा भुलत्यात त्याला सोळा सहस्त्र गोरांगणा kāḷā ga kṛṣṇanātha uḍīdācā dāṇā bhulatyāta tyālā sōḷā sahastra gōrāṅgaṇā | ✎ no translation in English ▷ (काळा) * (कृष्णनाथ)(उडीदाचा)(दाणा) ▷ (भुलत्यात)(त्याला)(सोळा)(सहस्त्र)(गोरांगणा) | pas de traduction en français |
[78] id = 66552 ✓ ढाकणे पारूबाई संताराम - Dhakne Paru Santaram Village अष्टी - Ashti | अडषंग गडावरी चिमण्याला नव्हता चारा बाळकृष्ण महाराजाला मठ पेरीला सारा aḍaṣaṅga gaḍāvarī cimaṇyālā navhatā cārā bāḷakṛṣṇa mahārājālā maṭha pērīlā sārā | ✎ no translation in English ▷ (अडषंग)(गडावरी)(चिमण्याला)(नव्हता)(चारा) ▷ (बाळकृष्ण)(महाराजाला)(मठ)(पेरीला)(सारा) | pas de traduction en français |
[79] id = 66567 ✓ ढाकणे पारूबाई संताराम - Dhakne Paru Santaram Village अष्टी - Ashti | गडावरी चित्र काढले काळुचे बाळकृष्ण महाराजांनी गवंडी आणले देहुचे gaḍāvarī citra kāḍhalē kāḷucē bāḷakṛṣṇa mahārājānnī gavaṇḍī āṇalē dēhucē | ✎ no translation in English ▷ (गडावरी)(चित्र)(काढले)(काळुचे) ▷ (बाळकृष्ण)(महाराजांनी)(गवंडी)(आणले)(देहुचे) | pas de traduction en français |
[80] id = 66568 ✓ ढाकणे पारूबाई संताराम - Dhakne Paru Santaram Village अष्टी - Ashti | गडावरी चित्र काढले काळुचे बाळकृष्ण महाराजांनी गवंडी आणले पुण्याचे gaḍāvarī citra kāḍhalē kāḷucē bāḷakṛṣṇa mahārājānnī gavaṇḍī āṇalē puṇyācē | ✎ no translation in English ▷ (गडावरी)(चित्र)(काढले)(काळुचे) ▷ (बाळकृष्ण)(महाराजांनी)(गवंडी)(आणले)(पुण्याचे) | pas de traduction en français |
[81] id = 66569 ✓ ढाकणे पारूबाई संताराम - Dhakne Paru Santaram Village अष्टी - Ashti | आडषंग गडावरी पारवटाला नव्हतं पाणी बाळकृष्ण महाराजानी हौद बनवील दोन्ही āḍaṣaṅga gaḍāvarī pāravaṭālā navhataṁ pāṇī bāḷakṛṣṇa mahārājānī hauda banavīla dōnhī | ✎ no translation in English ▷ (आडषंग)(गडावरी)(पारवटाला)(नव्हतं) water, ▷ (बाळकृष्ण)(महाराजानी)(हौद)(बनवील) both | pas de traduction en français |
[82] id = 66570 ✓ ढाकणे पारूबाई संताराम - Dhakne Paru Santaram Village अष्टी - Ashti | तुपामधी जेवणार दुधानी धुते हात बाळकृष्ण महाराज लवंगानी कोरी दात tupāmadhī jēvaṇāra dudhānī dhutē hāta bāḷakṛṣṇa mahārāja lavaṅgānī kōrī dāta | ✎ no translation in English ▷ (तुपामधी)(जेवणार)(दुधानी)(धुते) hand ▷ (बाळकृष्ण)(महाराज)(लवंगानी)(कोरी)(दात) | pas de traduction en français |
[83] id = 66571 ✓ ढाकणे पारूबाई संताराम - Dhakne Paru Santaram Village अष्टी - Ashti | टाळ वाजविणे टाळकरी मृदंग वाल्याचा हात हाल बाळकृष्ण महाराज किर्तन सांगताना घाम गळ ṭāḷa vājaviṇē ṭāḷakarī mṛdaṅga vālyācā hāta hāla bāḷakṛṣṇa mahārāja kirtana sāṅgatānā ghāma gaḷa | ✎ no translation in English ▷ (टाळ)(वाजविणे)(टाळकरी)(मृदंग)(वाल्याचा) hand (हाल) ▷ (बाळकृष्ण)(महाराज)(किर्तन)(सांगताना)(घाम)(गळ) | pas de traduction en français |
[84] id = 67786 ✓ कागणे लता - Kangane Lata Village पळसे - Palase | अकरावी माझी ववी यांच्या विचार सारखा गरुड खांबावरी कृष्णाने बांधीली द्वारका akarāvī mājhī vavī yāñcyā vicāra sārakhā garuḍa khāmbāvarī kṛṣṇānē bāndhīlī dvārakā | ✎ no translation in English ▷ (अकरावी) my (ववी)(यांच्या)(विचार)(सारखा) ▷ (गरुड)(खांबावरी)(कृष्णाने)(बांधीली)(द्वारका) | pas de traduction en français |
[85] id = 72781 ✓ वाणी इंद्रायणी - Wani Indrayani Village मातूलठाण - Matulthan | येसवदे बाई ग तुझा हरी कोणावाणी सावळ येचं रुप जवसाच्या फुलावाणी yēsavadē bāī ga tujhā harī kōṇāvāṇī sāvaḷa yēcaṁ rupa javasācyā phulāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (येसवदे) woman * your (हरी)(कोणावाणी) ▷ (सावळ)(येचं) form (जवसाच्या)(फुलावाणी) | pas de traduction en français |
[86] id = 73894 ✓ जाधव सकुबाई - Jadhav Sakhubai Village बेलापूर - Belapur | पाठच्या अबोल्यात घाटी वाजती मंजुळ देवा केशवाला दह्या दुधाची आंगुळ pāṭhacyā abōlyāta ghāṭī vājatī mañjuḷa dēvā kēśavālā dahyā dudhācī āṅguḷa | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(अबोल्यात)(घाटी)(वाजती)(मंजुळ) ▷ (देवा)(केशवाला)(दह्या)(दुधाची)(आंगुळ) | pas de traduction en français |
[87] id = 77542 ✓ काळदाते आशा - Kaldate Asha Village निंबोरे - Nimbore | यशोदा बोल कृष्ण माझा बाळ तान्हा तु पान घेत्याला गवळ्याच्या साती सुना yaśōdā bōla kṛṣṇa mājhā bāḷa tānhā tu pāna ghētyālā gavaḷyācyā sātī sunā | ✎ no translation in English ▷ (यशोदा) says (कृष्ण) my son (तान्हा) ▷ You (पान)(घेत्याला)(गवळ्याच्या)(साती)(सुना) | pas de traduction en français |
[88] id = 81229 ✓ वाघ गौतमा - Wagh Gautama Village औराळा - Aurala | यशोदाबाई तुझा कृष्ण कोणावानी सावळं याच रुप जवसाच्या फुलावाणी yaśōdābāī tujhā kṛṣṇa kōṇāvānī sāvaḷaṁ yāca rupa javasācyā phulāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (यशोदाबाई) your (कृष्ण)(कोणावानी) ▷ (सावळं)(याच) form (जवसाच्या)(फुलावाणी) | pas de traduction en français |
[89] id = 81230 ✓ बारबोले राजू - Barbole Raju Village दारफळ - Darphal | यसवदेबाई हरी तुझ कोनावानी सावळ त्याच रुप जवसाच्या फुलावानी yasavadēbāī harī tujha kōnāvānī sāvaḷa tyāca rupa javasācyā phulāvānī | ✎ no translation in English ▷ (यसवदेबाई)(हरी) your (कोनावानी) ▷ (सावळ)(त्याच) form (जवसाच्या)(फुलावानी) | pas de traduction en français |
[90] id = 81231 ✓ उटवा वच्छला - Utwa Vachala Village गिधाडे - Gidhade | देवकाबाई कृष्ण तुझा वरसाचा सडीदे दही दुध मारा केला गोरकाचा dēvakābāī kṛṣṇa tujhā varasācā saḍīdē dahī dudha mārā kēlā gōrakācā | ✎ no translation in English ▷ (देवकाबाई)(कृष्ण) your (वरसाचा) ▷ (सडीदे)(दही) milk (मारा) did (गोरकाचा) | pas de traduction en français |
[91] id = 81232 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | अग यशोदेबाई कृष्ण कोणावाणी सावळे त्याचे रुप जवसाच्या फुलावाणी aga yaśōdēbāī kṛṣṇa kōṇāvāṇī sāvaḷē tyācē rupa javasācyā phulāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ O (यशोदेबाई)(कृष्ण)(कोणावाणी) ▷ (सावळे)(त्याचे) form (जवसाच्या)(फुलावाणी) | pas de traduction en français |
[92] id = 81233 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | अग ये यशवदा तुझा हारी कुणावाणी सावळ त्याच रुप जवसाच्या फुलावाणी aga yē yaśavadā tujhā hārī kuṇāvāṇī sāvaḷa tyāca rupa javasācyā phulāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ O (ये) Yashoda your (हारी)(कुणावाणी) ▷ (सावळ)(त्याच) form (जवसाच्या)(फुलावाणी) | pas de traduction en français |
[93] id = 81234 ✓ कदम पद्मा - Kadam Padma Village आर्वी - Arvi | यशोदेबाई तुझा कृष्ण आवितर पाणी यमुनाच भेसुर yaśōdēbāī tujhā kṛṣṇa āvitara pāṇī yamunāca bhēsura | ✎ no translation in English ▷ (यशोदेबाई) your (कृष्ण)(आवितर) ▷ Water, (यमुनाच)(भेसुर) | pas de traduction en français |
[94] id = 81235 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | बंदी शाळेत तु जन्मला देवा गोकुळात वाढला गाई चारीतो वनमाळी आलाय कसा सांग ना bandī śāḷēta tu janmalā dēvā gōkuḷāta vāḍhalā gāī cārītō vanamāḷī ālāya kasā sāṅga nā | ✎ no translation in English ▷ (बंदी)(शाळेत) you (जन्मला)(देवा)(गोकुळात)(वाढला) ▷ (गाई)(चारीतो)(वनमाळी)(आलाय) how with * | pas de traduction en français |
[95] id = 81236 ✓ जाधव ललिता - Jadhav Lalita Village श्रीरामपूर - Shrirampur | सहावी माझी अोवी ग कृष्णाची ही लीला सुगा लागे चरणाला गोविंद गोविंद sahāvī mājhī aōvī ga kṛṣṇācī hī līlā sugā lāgē caraṇālā gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (सहावी) my (अोवी) * (कृष्णाची)(ही)(लीला) ▷ (सुगा)(लागे)(चरणाला)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[96] id = 82294 ✓ कांबळे भागीरथीबाई - Kamble Bhagirathi | उठा उठा पहाट झाली श्रीकृष्णाची वेळ झाली चला जावु द्वारकाशी आंघोळ करु भागीरताशी uṭhā uṭhā pahāṭa jhālī śrīkṛṣṇācī vēḷa jhālī calā jāvu dvārakāśī āṅghōḷa karu bhāgīratāśī | ✎ no translation in English ▷ (उठा)(उठा)(पहाट) has_come (श्रीकृष्णाची)(वेळ) has_come ▷ Let_us_go (जावु)(द्वारकाशी)(आंघोळ)(करु)(भागीरताशी) | pas de traduction en français |
[97] id = 82910 ✓ चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta Village शिराळा - Shirala | यसवंत झाला देव तुझा हरी पाडव्याच्या दिवशी गुढ्या उभारी घरोघरी yasavanta jhālā dēva tujhā harī pāḍavyācyā divaśī guḍhyā ubhārī gharōgharī | ✎ no translation in English ▷ (यसवंत)(झाला)(देव) your (हरी) ▷ (पाडव्याच्या)(दिवशी)(गुढ्या)(उभारी)(घरोघरी) | pas de traduction en français |
[98] id = 82911 ✓ चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta Village शिराळा - Shirala | यसवंत झाला देवई तुझा तान्हा देवाजीन का पैदा केला कडु लिंबाचा घोलाईना yasavanta jhālā dēvaī tujhā tānhā dēvājīna kā paidā kēlā kaḍu limbācā ghōlāīnā | ✎ no translation in English ▷ (यसवंत)(झाला)(देवई) your (तान्हा)(देवाजीन)(का)(पैदा) did ▷ (कडु)(लिंबाचा)(घोलाईना) | pas de traduction en français |
[99] id = 82912 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | यमुनेच्या तिरी किस्न गवताला गेला गवत काढताना छंद पण्याईचा आला yamunēcyā tirī kisna gavatālā gēlā gavata kāḍhatānā chanda paṇyāīcā ālā | ✎ no translation in English ▷ (यमुनेच्या)(तिरी)(किस्न)(गवताला) has_gone ▷ (गवत)(काढताना)(छंद)(पण्याईचा) here_comes | pas de traduction en français |
[100] id = 82919 ✓ दहीफळे द्रौपदा - Dahiphale Draupada Village महींदा - Mahinda | हरी म्हण हरी येड लागल जीवाला शिनगारीले ढवळे वारु जाते हरीच्या गावाला harī mhaṇa harī yēḍa lāgala jīvālā śinagārīlē ḍhavaḷē vāru jātē harīcyā gāvālā | ✎ no translation in English ▷ (हरी)(म्हण)(हरी)(येड)(लागल)(जीवाला) ▷ (शिनगारीले)(ढवळे)(वारु) am_going (हरीच्या)(गावाला) | pas de traduction en français |
[101] id = 83051 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | यशोदाबाई तुझा कृष्ण ग कोल्हाटी गवळ्याच्या राहीसाठी डाव मांडीला उलटी yaśōdābāī tujhā kṛṣṇa ga kōlhāṭī gavaḷyācyā rāhīsāṭhī ḍāva māṇḍīlā ulaṭī | ✎ no translation in English ▷ (यशोदाबाई) your (कृष्ण) * (कोल्हाटी) ▷ (गवळ्याच्या)(राहीसाठी)(डाव)(मांडीला)(उलटी) | pas de traduction en français |
[102] id = 83816 ✓ काळदाते आशा - Kaldate Asha Village निंबोरे - Nimbore | यशोदा बोल कृष्ण माझा बाळ राजा तुपान होत्याल्या सुना गवळ्याच्या ढालगज yaśōdā bōla kṛṣṇa mājhā bāḷa rājā tupāna hōtyālyā sunā gavaḷyācyā ḍhālagaja | ✎ no translation in English ▷ (यशोदा) says (कृष्ण) my son king ▷ (तुपान)(होत्याल्या)(सुना)(गवळ्याच्या)(ढालगज) | pas de traduction en français |
[103] id = 83894 ✓ यवले सिताबाई - Yewale Sita Village गेवराई - Gavrai | यसवदे बाई हरी तुहा कोणावानी याच ग रंग रुप जवसाच्या फुलावाणी yasavadē bāī harī tuhā kōṇāvānī yāca ga raṅga rupa javasācyā phulāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (यसवदे) woman (हरी)(तुहा)(कोणावानी) ▷ (याच) * (रंग) form (जवसाच्या)(फुलावाणी) | pas de traduction en français |
[104] id = 83902 ✓ डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara Village पुणतांबा - Puntamba | गवळी गायी चरण्या जाती मारती दोर संगे हारीला घेतले gavaḷī gāyī caraṇyā jātī māratī dōra saṅgē hārīlā ghētalē | ✎ no translation in English ▷ (गवळी) cows (चरण्या) caste ▷ (मारती)(दोर) with (हारीला)(घेतले) | pas de traduction en français |
[105] id = 88385 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | येसवदे बाई तुझा हारी कोणा वाणी सावळ याच रुप जवसाच्या फुलावाणी yēsavadē bāī tujhā hārī kōṇā vāṇī sāvaḷa yāca rupa javasācyā phulāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (येसवदे) woman your (हारी) who (वाणी) ▷ (सावळ)(याच) form (जवसाच्या)(फुलावाणी) | pas de traduction en français |
[106] id = 88386 ✓ पवार कुसुम - Pawar Kusum Village शेंगोळा - Shangola | यशोदाबाई तुझा हारी कोणावाणी सावळं याचं रुप जवसाच्या फुलावाणी yaśōdābāī tujhā hārī kōṇāvāṇī sāvaḷaṁ yācaṁ rupa javasācyā phulāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (यशोदाबाई) your (हारी)(कोणावाणी) ▷ (सावळं)(याचं) form (जवसाच्या)(फुलावाणी) | pas de traduction en français |
[107] id = 88388 ✓ कापसे तारा - Kapase Tara Village वडवली - Wadawali | येसवदे बाई तुझा हारी कोनावानी सावळे रुप जवसाच्या फुलावाणी yēsavadē bāī tujhā hārī kōnāvānī sāvaḷē rupa javasācyā phulāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (येसवदे) woman your (हारी)(कोनावानी) ▷ (सावळे) form (जवसाच्या)(फुलावाणी) | pas de traduction en français |
[108] id = 90714 ✓ रोकडे कौसा - Rokade Kausa Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | कृष्णानं उडी टाकली नेट नेट ढासळु लागले गंगा जमुनाचे बेट kṛṣṇānaṁ uḍī ṭākalī nēṭa nēṭa ḍhāsaḷu lāgalē gaṅgā jamunācē bēṭa | ✎ no translation in English ▷ (कृष्णानं)(उडी)(टाकली)(नेट)(नेट) ▷ (ढासळु)(लागले) the_Ganges (जमुनाचे)(बेट) | pas de traduction en français |
[109] id = 90715 ✓ बारबोले शकुंतला - Barbole Shakuntala Village दारफळ - Darphal | बाळकृष्ण जन्मला जन्मतः रांगतो काय होईल ते सांगतो यशोदा माता बोले bāḷakṛṣṇa janmalā janmataḥ rāṅgatō kāya hōīla tē sāṅgatō yaśōdā mātā bōlē | ✎ no translation in English ▷ (बाळकृष्ण)(जन्मला)(जन्मतः)(रांगतो) ▷ Why (होईल)(ते)(सांगतो)(यशोदा)(माता)(बोले) | pas de traduction en français |
[110] id = 97973 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | यमुनेच्या तिरी उभ्या होत्या मायलेकी बुडाला कृष्ण देव कस झाला एका एकी yamunēcyā tirī ubhyā hōtyā māyalēkī buḍālā kṛṣṇa dēva kasa jhālā ēkā ēkī | ✎ no translation in English ▷ (यमुनेच्या)(तिरी)(उभ्या)(होत्या)(मायलेकी) ▷ (बुडाला)(कृष्ण)(देव) how (झाला)(एका)(एकी) | pas de traduction en français |
[111] id = 98702 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | जन्मला कृष्णदेव त्याची कंसाला झाली दाटी भजनी जाऊनी तो तर वाजवीत पेटी janmalā kṛṣṇadēva tyācī kansālā jhālī dāṭī bhajanī jāūnī tō tara vājavīta pēṭī | ✎ no translation in English ▷ (जन्मला)(कृष्णदेव)(त्याची)(कंसाला) has_come (दाटी) ▷ (भजनी)(जाऊनी)(तो) wires (वाजवीत)(पेटी) | pas de traduction en français |
[112] id = 103426 ✓ शेकोकर रत्नप्रभा विठ्ठल - Shekokar Ratnaprabha Vithalrao Village काकडा - Kakada | माळ्याच्या मळ्यात पेरला बाजरी कृष्णदेवाच्या हाती फुलाचा गजरा māḷyācyā maḷyāta pēralā bājarī kṛṣṇadēvācyā hātī phulācā gajarā | ✎ no translation in English ▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात)(पेरला)(बाजरी) ▷ (कृष्णदेवाच्या)(हाती)(फुलाचा)(गजरा) | pas de traduction en français |
[113] id = 106455 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | यमुनेच्या तीरी चोरी करुन गेला चोर आळ हरी वरती घेती गवळ्याची पोर yamunēcyā tīrī cōrī karuna gēlā cōra āḷa harī varatī ghētī gavaḷyācī pōra | ✎ no translation in English ▷ (यमुनेच्या)(तीरी)(चोरी)(करुन) has_gone (चोर) ▷ Here_comes (हरी)(वरती)(घेती)(गवळ्याची)(पोर) | pas de traduction en français |
[114] id = 106456 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | येशवदेबाई तुझा हरी कोणावाणी सावळ याच रुप जवसाच्या फुलावाणी yēśavadēbāī tujhā harī kōṇāvāṇī sāvaḷa yāca rupa javasācyā phulāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (येशवदेबाई) your (हरी)(कोणावाणी) ▷ (सावळ)(याच) form (जवसाच्या)(फुलावाणी) | pas de traduction en français |
[115] id = 106457 ✓ धावटे उज्वला - Dhawte Ujjawala Village मालुंजा - Malunga | यशोवदाबाई हरी तुझा कोणावाणी सावळ याच रुप जवसाच्या फुलावाणी yaśōvadābāī harī tujhā kōṇāvāṇī sāvaḷa yāca rupa javasācyā phulāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (यशोवदाबाई)(हरी) your (कोणावाणी) ▷ (सावळ)(याच) form (जवसाच्या)(फुलावाणी) | pas de traduction en français |
[116] id = 108073 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | यसवदे बाई तुझा कृष्ण कोणावाणी साऊळ याच सप जवसाच्या फुलावाणी yasavadē bāī tujhā kṛṣṇa kōṇāvāṇī sāūḷa yāca sapa javasācyā phulāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (यसवदे) woman your (कृष्ण)(कोणावाणी) ▷ (साऊळ)(याच)(सप)(जवसाच्या)(फुलावाणी) | pas de traduction en français |
[117] id = 108079 ✓ जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati Village पुणतांबा - Puntamba | यशोदेबाई तुझा हारी कोणावाणी सावळ याच रुप जवसाच्या फुलावाणी yaśōdēbāī tujhā hārī kōṇāvāṇī sāvaḷa yāca rupa javasācyā phulāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (यशोदेबाई) your (हारी)(कोणावाणी) ▷ (सावळ)(याच) form (जवसाच्या)(फुलावाणी) | pas de traduction en français |
[118] id = 108185 ✓ बोडखे सोना - Bodakhe Sona Village तारुखेडल - Tarukhedal | जलमीले क्रिस्न देव न्याहाळीले दिव्य जोती सोन्याचा मुखवटा शंक चक्र गदा हाती jalamīlē krisna dēva nyāhāḷīlē divya jōtī sōnyācā mukhavaṭā śaṅka cakra gadā hātī | ✎ no translation in English ▷ (जलमीले)(क्रिस्न)(देव)(न्याहाळीले)(दिव्य)(जोती) ▷ Of_gold (मुखवटा)(शंक)(चक्र)(गदा)(हाती) | pas de traduction en français |
[119] id = 108187 ✓ वंजारी सरस्वती - Vanjari Saraswati Village मोहमा - Mohma | क्रिस्न देवा आडवा लावला गंध सोड राधीकाच छंद krisna dēvā āḍavā lāvalā gandha sōḍa rādhīkāca chanda | ✎ no translation in English ▷ (क्रिस्न)(देवा)(आडवा)(लावला)(गंध) ▷ (सोड)(राधीकाच)(छंद) | pas de traduction en français |
[120] id = 108203 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | येडा माझा किस्ना मी तर सांगयते देवा नको करुस येड्यावाणी ठेव हातातला पावा yēḍā mājhā kisnā mī tara sāṅgayatē dēvā nakō karusa yēḍyāvāṇī ṭhēva hātātalā pāvā | ✎ no translation in English ▷ (येडा) my (किस्ना) I wires (सांगयते)(देवा) ▷ Not (करुस)(येड्यावाणी)(ठेव)(हातातला)(पावा) | pas de traduction en français |
[121] id = 113269 ✓ कांबळे बेबी - Kamble Baby Village फलटण - Phaltan | कृष्ण देव सावळा भारी आंगी त्याच्या चाळा वेड केल गोपाळा भोगी गोपी बहिण बाळा kṛṣṇa dēva sāvaḷā bhārī āṅgī tyācyā cāḷā vēḍa kēla gōpāḷā bhōgī gōpī bahiṇa bāḷā | ✎ no translation in English ▷ (कृष्ण)(देव)(सावळा)(भारी)(आंगी)(त्याच्या) let_us_go ▷ (वेड) did (गोपाळा)(भोगी)(गोपी) sister child | pas de traduction en français |
[122] id = 113271 ✓ वंजारी सरस्वती - Vanjari Saraswati Village मोहमा - Mohma | सावळा कृष्णदेव आडवा लेला चिरी उभा राधीकेच्या घरी sāvaḷā kṛṣṇadēva āḍavā lēlā cirī ubhā rādhīkēcyā gharī | ✎ no translation in English ▷ (सावळा)(कृष्णदेव)(आडवा)(लेला)(चिरी) ▷ Standing (राधीकेच्या)(घरी) | pas de traduction en français |
[123] id = 113272 ✓ आढाव नादरा - Adhaw Natara Village घायगाव - Ghaygaon | आपुन आसावा दुसर्याच्या वळ्यावरी आपल्या द्वारकाची श्रीहारी āpuna āsāvā dusaryācyā vaḷyāvarī āpalyā dvārakācī śrīhārī | ✎ no translation in English ▷ (आपुन)(आसावा)(दुसर्याच्या)(वळ्यावरी) ▷ (आपल्या)(द्वारकाची)(श्रीहारी) | pas de traduction en français |
[124] id = 113273 ✓ वैद्य पार्वतीबाई - Vaidya Parvati Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon | असा शिनगारीचा रथ रथ जुंपले उंट मागे किसन देवाचा मुक्काम होवुन कुठ asā śinagārīcā ratha ratha jumpalē uṇṭa māgē kisana dēvācā mukkāma hōvuna kuṭha | ✎ no translation in English ▷ (असा)(शिनगारीचा)(रथ)(रथ)(जुंपले)(उंट) ▷ (मागे)(किसन)(देवाचा)(मुक्काम)(होवुन)(कुठ) | pas de traduction en français |
[125] id = 113274 ✓ शिंदे सखु - Shinde Sakhu Village वाकडी - Vakadi | कृष्ण रथावरी चढला वसुदेव वाडवी पेटी तबला kṛṣṇa rathāvarī caḍhalā vasudēva vāḍavī pēṭī tabalā | ✎ no translation in English ▷ (कृष्ण)(रथावरी)(चढला) ▷ (वसुदेव)(वाडवी)(पेटी)(तबला) | pas de traduction en français |
[126] id = 113275 ✓ वाघ मनकर्णा - Wagh Manakarna Village किनोळ - Kinnol | काळा कृष्णनाथ माझ्या दैवात होता वाळुतला नंदी पुजीयला येता जाता kāḷā kṛṣṇanātha mājhyā daivāta hōtā vāḷutalā nandī pujīyalā yētā jātā | ✎ no translation in English ▷ (काळा)(कृष्णनाथ) my (दैवात)(होता) ▷ (वाळुतला)(नंदी)(पुजीयला)(येता) class | pas de traduction en français |
[127] id = 113276 ✓ डोंगरे सुमन - Dongare Suman Village निमज - Nimaj | जलमाला कृष्णबाळ चला सयानों पहायाला हातात वही पेन कृष्ण बसला लिहायला jalamālā kṛṣṇabāḷa calā sayānōṁ pahāyālā hātāta vahī pēna kṛṣṇa basalā lihāyalā | ✎ no translation in English ▷ (जलमाला)(कृष्णबाळ) let_us_go (सयानों)(पहायाला) ▷ (हातात)(वही)(पेन)(कृष्ण)(बसला)(लिहायला) | pas de traduction en français |
[128] id = 113277 ✓ बागुल लक्ष्मी - Bagul Lakshmi Village भादली - Bhadali | येडी ग यशोदा येडी झालीया दिवानी सोकट्याचे डाव कान्हा खेळती इंद्रायनी yēḍī ga yaśōdā yēḍī jhālīyā divānī sōkaṭyācē ḍāva kānhā khēḷatī indrāyanī | ✎ no translation in English ▷ (येडी) * (यशोदा)(येडी)(झालीया)(दिवानी) ▷ (सोकट्याचे)(डाव)(कान्हा)(खेळती)(इंद्रायनी) | pas de traduction en français |