➡ Display songs in class at higher level (B07-02-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | B:III-2.6 (B03-02-06) - Kṛśṇa cycle / Kṛśṇa with sister-in-law B: (B03-01) - Rām cycle |
[1] id = 16907 ✓ घारे नर्मदा - Ghare Narmada Village जअूळ - Jawal | तुळशीबाई तुला कोणी दिला धका बाळ किष्णा मेव्हणा तुझा सखा tuḷaśībāī tulā kōṇī dilā dhakā bāḷa kiṣṇā mēvhaṇā tujhā sakhā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) to_you (कोणी)(दिला)(धका) ▷ Son (किष्णा) brother-in-law your (सखा) | pas de traduction en français |
[2] id = 16908 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal | सकाळी उठूनी ओटा झाडीते तुळशीचा आता उतरेल कृष्णदेव व्दारकेचा sakāḷī uṭhūnī ōṭā jhāḍītē tuḷaśīcā ātā utarēla kṛṣṇadēva vdārakēcā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(ओटा)(झाडीते)(तुळशीचा) ▷ (आता)(उतरेल)(कृष्णदेव)(व्दारकेचा) | pas de traduction en français |
[3] id = 92105 ✓ ताके इंद्रायणी - Take Indrayani Village चितळी - Chitali | तुळशीबाईचा ओढा बसायला हारी द्वारकेचे पायी पोथी वाचायाला tuḷaśībāīcā ōḍhā basāyalā hārī dvārakēcē pāyī pōthī vācāyālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईचा)(ओढा)(बसायला) ▷ (हारी)(द्वारकेचे)(पायी) pothi (वाचायाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 35416 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-09-03 start 02:32 ➡ listen to section | अशी चवथी माझी ववी तुळशीबाईचा बुडइका तुळशी बाईचा बुडईका क्रिष्ण गोकुळी लाडइका aśī cavathī mājhī vavī tuḷaśībāīcā buḍikā tuḷaśī bāīcā buḍīkā kriṣṇa gōkuḷī lāḍikā | ✎ My fourth song is for Tulasibai*’s stem Tulasiba’s stem, Krishna is everybody’s favourite in Gokul ▷ (अशी)(चवथी) my (ववी)(तुळशीबाईचा)(बुडइका) ▷ (तुळशी)(बाईचा)(बुडईका)(क्रिष्ण)(गोकुळी)(लाडइका) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 35417 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-09-03 start 03:17 ➡ listen to section | अशी पाचवी माझी ववी तुळशीबाईगची पाना तुळशीबाच्या पाना कृष्ण गोकुळामंदी तान्हा aśī pācavī mājhī vavī tuḷaśībāīgacī pānā tuḷaśībācyā pānā kṛṣṇa gōkuḷāmandī tānhā | ✎ My fifth song is for Tulasibai*’s leaf Tulasibai*’s leaf, Krishna is a baby in Gokul ▷ (अशी)(पाचवी) my (ववी)(तुळशीबाईगची)(पाना) ▷ (तुळशीबाच्या)(पाना)(कृष्ण)(गोकुळामंदी)(तान्हा) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 35418 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-09-03 start 03:56 ➡ listen to section | अशी सहावी ग माझी ववी तुळशीबाईगईचा शेंडा तुळशीबाई ग ईचा शेंडा कृष्ण गोकुळामधी हिंड aśī sahāvī ga mājhī vavī tuḷaśībāīgīcā śēṇḍā tuḷaśībāī ga īcā śēṇḍā kṛṣṇa gōkuḷāmadhī hiṇḍa | ✎ My sixth song is for Tulasibai*’s top Tulasibai*’s top, Krishna is going around in Gokul ▷ (अशी)(सहावी) * my (ववी)(तुळशीबाईगईचा)(शेंडा) ▷ (तुळशीबाई) * (ईचा)(शेंडा)(कृष्ण)(गोकुळामधी)(हिंड) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 43683 ✓ आसलेकर प्रभावती - Aslekar Prabhavati Village मानवत - Manvat | तुळशीची पान कशाईन लहान नारदापासूनी सोडविल भगवान (रुखमीनीन) tuḷaśīcī pāna kaśāīna lahāna nāradāpāsūnī sōḍavila bhagavāna (rukhamīnīna) | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची)(पान)(कशाईन)(लहान) ▷ (नारदापासूनी)(सोडविल)(भगवान) ( (रुखमीनीन) ) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:III-2.2b (B03-02-02b) - Kṛśṇa cycle / Fond and Pride / The dear one | ||
[8] id = 61998 ✓ कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing Village अष्टापूर - Ashtapur | तुळशीबाई तुला कुणी दिला धक्का हरिचंद्र मेहुणा आला सक्का tuḷaśībāī tulā kuṇī dilā dhakkā haricandra mēhuṇā ālā sakkā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) to_you (कुणी)(दिला)(धक्का) ▷ (हरिचंद्र)(मेहुणा) here_comes (सक्का) | pas de traduction en français |
[9] id = 69615 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon | चवथी माझी ओवी एवढी तुळशीच्या पाना कृष्ण गोकुळी खेळ तान्हा cavathī mājhī ōvī ēvaḍhī tuḷaśīcyā pānā kṛṣṇa gōkuḷī khēḷa tānhā | ✎ no translation in English ▷ (चवथी) my verse (एवढी)(तुळशीच्या)(पाना) ▷ (कृष्ण)(गोकुळी)(खेळ)(तान्हा) | pas de traduction en français |
[10] id = 86528 ✓ बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D. Village पंढरपुर - Pandharpur | दुसरी वही तुळशीच्या मुलीला रुखमीनी पतीला यादव कुळीला dusarī vahī tuḷaśīcyā mulīlā rukhamīnī patīlā yādava kuḷīlā | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी)(वही)(तुळशीच्या)(मुलीला) ▷ (रुखमीनी)(पतीला)(यादव)(कुळीला) | pas de traduction en français |
[11] id = 70797 ✓ बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D. Village पंढरपुर - Pandharpur | पाचवी माझी वही तुळशीचे पान सेवा करी कृष्ण कान्हा pācavī mājhī vahī tuḷaśīcē pāna sēvā karī kṛṣṇa kānhā | ✎ no translation in English ▷ (पाचवी) my (वही)(तुळशीचे)(पान) ▷ (सेवा)(करी)(कृष्ण)(कान्हा) | pas de traduction en français |
[12] id = 71336 ✓ बाजुळगे सुरेखा - Bajulage Surekha Village होळी - Holi | दुसर्या आईतवारी केले सडा सारवन गादी भरावी फुलान सुर्या त्या नारायणाची dusaryā āītavārī kēlē saḍā sāravana gādī bharāvī phulāna suryā tyā nārāyaṇācī | ✎ no translation in English ▷ (दुसर्या)(आईतवारी)(केले)(सडा)(सारवन) ▷ (गादी)(भरावी)(फुलान)(सुर्या)(त्या)(नारायणाची) | pas de traduction en français |
[13] id = 71845 ✓ रायकर हिरा - Raikar Hira Village धामारी - Dhamari | आगुचर सत्यभामा देव दानाशी दिला राणी रुक्मीणी तुळशी देव सोडवीला āgucara satyabhāmā dēva dānāśī dilā rāṇī rukmīṇī tuḷaśī dēva sōḍavīlā | ✎ no translation in English ▷ (आगुचर)(सत्यभामा)(देव)(दानाशी)(दिला) ▷ (राणी)(रुक्मीणी)(तुळशी)(देव)(सोडवीला) | pas de traduction en français |
[14] id = 71846 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | सकाळ उठुनी हात माझ्या कवाडाला तुळशीच्या वट्यावरी राधाकृष्णाचा पवाडा sakāḷa uṭhunī hāta mājhyā kavāḍālā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī rādhākṛṣṇācā pavāḍā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठुनी) hand my (कवाडाला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(राधाकृष्णाचा)(पवाडा) | pas de traduction en français |
[15] id = 77451 ✓ पगार शकुंतला रामदास - Pagar Shakuntala Ramdas Village पळसे - Palase | तुळशाबाई तुझी कोणी मस्करी केली कृष्णादेवाने तिची मंजुळा हालविली tuḷaśābāī tujhī kōṇī maskarī kēlī kṛṣṇādēvānē ticī mañjuḷā hālavilī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई)(तुझी)(कोणी)(मस्करी) shouted ▷ (कृष्णादेवाने)(तिची)(मंजुळा)(हालविली) | pas de traduction en français |
[16] id = 79030 ✓ वाडेकर शाहुबाई भैरू - Vadekar Shahu Bhairu Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur | सकाळी उठुन पहिल दारात काय काम तुळशी खाली आहे राम sakāḷī uṭhuna pahila dārāta kāya kāma tuḷaśī khālī āhē rāma | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(पहिल)(दारात) why (काम) ▷ (तुळशी)(खाली)(आहे) Ram | pas de traduction en français |
[17] id = 79890 ✓ भाबड सगुणाबाई - Bhabad Saguna Village कर्हे - Karhe | सकाळी उठुन हात कवाड भाईला तुळशीच्या वट्यावरी कृष्ण रांगत पािहला sakāḷī uṭhuna hāta kavāḍa bhāīlā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī kṛṣṇa rāṅgata pāihalā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन) hand (कवाड)(भाईला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(कृष्ण)(रांगत)(पािहला) | pas de traduction en français |
[18] id = 80567 ✓ राजगुरु हिरा - Rajguru Hira Village कुंभारी - Kumbhari | तुळसे ग बाई हिरवा गार तुझा डेरा तुझ्या डेर्याखाली खेळतो माझा हिरा tuḷasē ga bāī hiravā gāra tujhā ḍērā tujhyā ḍēryākhālī khēḷatō mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman (हिरवा)(गार) your (डेरा) ▷ Your (डेर्याखाली)(खेळतो) my (हिरा) | pas de traduction en français |
[19] id = 80568 ✓ गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळसे ग बाई हिरवा गार तुझा डेरा तुझ्या डेर्याखाली खेळतो माझा हिरा tuḷasē ga bāī hiravā gāra tujhā ḍērā tujhyā ḍēryākhālī khēḷatō mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman (हिरवा)(गार) your (डेरा) ▷ Your (डेर्याखाली)(खेळतो) my (हिरा) | pas de traduction en français |
[20] id = 80583 ✓ खटाणे लक्ष्मीबाई - Khatane Lakshimibai Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | तुळशा बायीची हिरवी गार फांदी तुझ्या सावलीला उभे महादेव नंदी tuḷaśā bāyīcī hiravī gāra phāndī tujhyā sāvalīlā ubhē mahādēva nandī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा)(बायीची) green (गार)(फांदी) ▷ Your (सावलीला)(उभे)(महादेव)(नंदी) | pas de traduction en français |
[21] id = 107027 ✓ टेकणे सीता - Tekne Sita Village कानड - Kanad | सकाळी उठुयनी हात चौकटी बाईला तुळशी इंद्रावणी रांगत कृष्ण पाहीला sakāḷī uṭhuyanī hāta caukaṭī bāīlā tuḷaśī indrāvaṇī rāṅgata kṛṣṇa pāhīlā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुयनी) hand (चौकटी)(बाईला) ▷ (तुळशी)(इंद्रावणी)(रांगत)(कृष्ण)(पाहीला) | pas de traduction en français |
[22] id = 111229 ✓ गाढे रुक्मीणीबाई - Gadhe Rukhamini Village खैरी - Khairi | तुळशी ग माता तुझ्या मंजुळा हालली तुझ्या सावलीला राम सोकटी खेळती tuḷaśī ga mātā tujhyā mañjuḷā hālalī tujhyā sāvalīlā rāma sōkaṭī khēḷatī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * (माता) your (मंजुळा)(हालली) ▷ Your (सावलीला) Ram (सोकटी)(खेळती) | pas de traduction en français |
[23] id = 113213 ✓ रवू वत्सला देवराज - Rau Vatsala Devraj Village देवरी - Devari | सकाळीच्या प्रहारी सडा सारवणाचा सडा राम तुळशीखाली उभा sakāḷīcyā prahārī saḍā sāravaṇācā saḍā rāma tuḷaśīkhālī ubhā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(प्रहारी)(सडा)(सारवणाचा)(सडा) ▷ Ram (तुळशीखाली) standing | pas de traduction en français |