Village: कुंभेरी - Kumbheri Google Maps | OpenStreetMap
14 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[9] id = 185 ✓ | गुंफा बांधली रामान तिथ राहत कोण कोण राम लक्ष्मण आंजनीचा पहिलवान gumphā bāndhalī rāmāna titha rāhata kōṇa kōṇa rāma lakṣmaṇa āñjanīcā pahilavāna | ✎ Ram built a cave, who are the ones who live there Ram Lakshman and Anjani’s wrestler son ▷ (गुंफा)(बांधली) Ram (तिथ)(राहत) who who ▷ Ram Laksman (आंजनीचा)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[11] id = 492 ✓ | सीताच्या शोधाला देवू गेल कोण कोण राम लक्ष्मण मारवती तिघे जण sītācyā śōdhālā dēvū gēla kōṇa kōṇa rāma lakṣmaṇa māravatī tighē jaṇa | ✎ Who are the Gods who have gone in search of Sita Ram, Lakshman and Maravati, the three of them ▷ Of_Sita (शोधाला)(देवू) gone who who ▷ Ram Laksman Maruti (तिघे)(जण) | pas de traduction en français |
[4] id = 1144 ✓ | येवढया वनामधी दिवा कुणाचा ईझला सीताच्या मांडीवरी लवु अंकुश निजला yēvaḍhayā vanāmadhī divā kuṇācā ījhalā sītācyā māṇḍīvarī lavu aṅkuśa nijalā | ✎ In such a big forest, whose lamp has gone out Lav and Ankush are sleeping on Seeta’s lap ▷ (येवढया)(वनामधी) lamp (कुणाचा)(ईझला) ▷ Of_Sita (मांडीवरी) apply (अंकुश)(निजला) | pas de traduction en français |
[2] id = 1186 ✓ | येवढ्या वनामंदी दिवा कुणाचा जळतो सीताच्या मांडीवरी लवू अंकुश खेळतो yēvaḍhyā vanāmandī divā kuṇācā jaḷatō sītācyā māṇḍīvarī lavū aṅkuśa khēḷatō | ✎ In such a big forest, whose lamp is burning Lahu and Ankush are playing on Sita’s lap ▷ (येवढ्या)(वनामंदी) lamp (कुणाचा)(जळतो) ▷ Of_Sita (मांडीवरी) apply (अंकुश)(खेळतो) | pas de traduction en français |
[21] id = 1233 ✓ | येवढ्या वनामधी वल्या धोतराची घडी आंघोळीला गेली लवू अंकुशाची जोडी yēvaḍhyā vanāmadhī valyā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā gēlī lavū aṅkuśācī jōḍī | ✎ There are wet folded dhotars* in such a big forest The pair of Lahu and Ankush has gone for bath ▷ (येवढ्या)(वनामधी)(वल्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला) went apply (अंकुशाची)(जोडी) | Pli |
| |||
[22] id = 1234 ✓ | येवढ्या वनामधी वल्या धोतराचा पीळा अंगणात खेळे लहू अंकुशाचा मेळा yēvaḍhyā vanāmadhī valyā dhōtarācā pīḷā aṅgaṇāta khēḷē lahū aṅkuśācā mēḷā | ✎ There are wet pleated dhotars* in such a big forest Lahu and Ankush are playing in the courtyard with their friends ▷ (येवढ्या)(वनामधी)(वल्या)(धोतराचा)(पीळा) ▷ (अंगणात)(खेळे)(लहू)(अंकुशाचा)(मेळा) | pas de traduction en français |
|
[10] id = 9976 ✓ | आई ग काळूबाई तुझ देऊळ रानामंदी तुझ्या पुजला झाला येळ माझ फुलाला गेल बाळ āī ga kāḷūbāī tujha dēūḷa rānāmandī tujhyā pujalā jhālā yēḷa mājha phulālā gēla bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळूबाई) your (देऊळ)(रानामंदी) ▷ Your (पुजला)(झाला)(येळ) my (फुलाला) gone son | pas de traduction en français |
[51] id = 10097 ✓ | तुझ्या ग दारावरन कोण गेलय धडक्याच फुलाची करयंडी हाती रुमाल खिडक्याच tujhyā ga dārāvarana kōṇa gēlaya dhaḍakyāca phulācī karayaṇḍī hātī rumāla khiḍakyāca | ✎ no translation in English ▷ Your * (दारावरन) who (गेलय)(धडक्याच) ▷ (फुलाची)(करयंडी)(हाती)(रुमाल)(खिडक्याच) | pas de traduction en français |
[45] id = 10155 ✓ | गाड्या ग गाड्या माग गाड्या चालल्या पुण्याला गाड्या चालल्या पुण्याला भयरी बाबाच्या जीन्याला gāḍyā ga gāḍyā māga gāḍyā cālalyā puṇyālā gāḍyā cālalyā puṇyālā bhayarī bābācyā jīnyālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या) * (गाड्या)(माग)(गाड्या)(चालल्या)(पुण्याला) ▷ (गाड्या)(चालल्या)(पुण्याला)(भयरी)(बाबाच्या)(जीन्याला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:XI-1.1fvi (D11-01-01f06) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / The team of bullocks D:XI-1.13 ??? D:XI-1.1fx (D11-01-01f10) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Grain in plenty D:XI-1.1 (D11-01-01) - Son expert in farming / Cultivates fields D:XI-1.2 (D11-01-02) - Son expert in farming / Rearing bullocks D:XI-1.3 (D11-01-03a) - Son expert in farming / Keeping cows / Mother’s concern D:XI-1.4 ??? D:XI-1.8 ??? |
[72] id = 21894 ✓ | नाचण्या बाया तुम्ही पिकूनी मात करा बाळाला माझ्या कुणब्याला हाती धरा nācaṇyā bāyā tumhī pikūnī māta karā bāḷālā mājhyā kuṇabyālā hātī dharā | ✎ Nachani* women, you grow in abundance Help my farmer son ▷ (नाचण्या)(बाया)(तुम्ही)(पिकूनी)(मात) doing ▷ (बाळाला) my (कुणब्याला)(हाती)(धरा) | pas de traduction en français |
|
[8] id = 24723 ✓ | मैना चालली सासर्याला माग आईला येत रडू आता माझी बाई झाली डोंगराच्या आडू mainā cālalī sāsaryālā māga āīlā yēta raḍū ātā mājhī bāī jhālī ḍōṅgarācyā āḍū | ✎ Maina* is leaving for her in-laws’house, mother weeps behind Now, my daughter has gone beyond the mountain ▷ Mina (चालली)(सासर्याला)(माग)(आईला)(येत)(रडू) ▷ (आता) my daughter has_come (डोंगराच्या)(आडू) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | F:XVI-4.1 (F16-04-01) - Sister expects brother coming as murālī / Brother goes to fetch her at in-laws’ |
[12] id = 24792 ✓ | सासर्याला जाते नको घेवू आढे वेढे आता माझ्या बाई बंधू पाठीचा घाल पुढ sāsaryālā jātē nakō ghēvū āḍhē vēḍhē ātā mājhyā bāī bandhū pāṭhīcā ghāla puḍha | ✎ To go to your in’laws’ house, don’t give excuses Now, daughter, ask your younger brother to go with you ▷ (सासर्याला) am_going not (घेवू)(आढे)(वेढे) ▷ (आता) my woman brother (पाठीचा)(घाल)(पुढ) | pas de traduction en français |
[13] id = 24793 ✓ | मैना चालली सासर्याला खांब धरीते वटीचा तीजला घालवाया बंधू मागते पाठीचा mainā cālalī sāsaryālā khāmba dharītē vaṭīcā tījalā ghālavāyā bandhū māgatē pāṭhīcā | ✎ Maina* is going to her in-laws’house, she holds the pillar of the veranda She asks for her younger brother to accompany her to see her off ▷ Mina (चालली)(सासर्याला)(खांब)(धरीते)(वटीचा) ▷ (तीजला)(घालवाया) brother (मागते)(पाठीचा) | pas de traduction en français |
|
[12] id = 27306 ✓ | नाचणीबाई तुम्ही मावळी रानामंदी सांगते बाई तुला आन त्या भाऊच्या कानामंदी nācaṇībāī tumhī māvaḷī rānāmandī sāṅgatē bāī tulā āna tyā bhāūcyā kānāmandī | ✎ Nachani* millet, you grow in Mawal region I tell this to you, brother, in your ear ▷ (नाचणीबाई)(तुम्ही)(मावळी)(रानामंदी) ▷ I_tell woman to_you (आन)(त्या)(भाऊच्या)(कानामंदी) | pas de traduction en français |
|
[8] id = 28696 ✓ | बहिणीला सासुरवास बंधू ऐकतो चोरुनी शेल्याच्या आडूनी आली नेतर भरुनी bahiṇīlā sāsuravāsa bandhū aikatō cōrunī śēlyācyā āḍūnī ālī nētara bharunī | ✎ Sister’s sasurvas*, brother hears it without her knowledge Behind his stole, his eyes were filled with tears ▷ To_sister (सासुरवास) brother (ऐकतो)(चोरुनी) ▷ (शेल्याच्या)(आडूनी) has_come (नेतर)(भरुनी) | pas de traduction en français |
|
[17] id = 28757 ✓ | भयनीला सासुरवास बंधू घेईना पीटपाणी एवढा सासुरवास बंधू सांगितला कुणी bhayanīlā sāsuravāsa bandhū ghēīnā pīṭapāṇī ēvaḍhā sāsuravāsa bandhū sāṅgitalā kuṇī | ✎ Sister’s sasurvas*, brother refuses to sit and have a glass of water Brother, who told you about my sasurvas* ▷ (भयनीला)(सासुरवास) brother (घेईना)(पीटपाणी) ▷ (एवढा)(सासुरवास) brother (सांगितला)(कुणी) | pas de traduction en français |
|