Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 27306
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #27306 by Dabhade Sunita

Village: कुंभेरी - Kumbheri


F:XV-4.2b (F15-04-02b) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Brother’s crop of millet, nacni

[12] id = 27306
दाभाडे सुनीता - Dabhade Sunita
नाचणीबाई तुम्ही मावळी रानामंदी
सांगते बाई तुला आन त्या भाऊच्या कानामंदी
nācaṇībāī tumhī māvaḷī rānāmandī
sāṅgatē bāī tulā āna tyā bhāūcyā kānāmandī
Nachani* millet, you grow in Mawal region
I tell this to you, brother, in your ear
▷ (नाचणीबाई)(तुम्ही)(मावळी)(रानामंदी)
▷  I_tell woman to_you (आन)(त्या)(भाऊच्या)(कानामंदी)
pas de traduction en français
nachaniA copper coloured millet

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s crop of millet, nacni