Village: तडखेल - Tadkhel Google Maps | OpenStreetMap
18 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[12] id = 106235 ✓ | दिरभाया बोल आजा आभाळीचे दंग अशिलाचे खाली बघ dirabhāyā bōla ājā ābhāḷīcē daṅga aśilācē khālī bagha | ✎ Brothers-in-law will just keep on talking big You are from a good family, you look down, don’t be tempted ▷ (दिरभाया) says (आजा)(आभाळीचे)(दंग) ▷ (अशिलाचे)(खाली)(बघ) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II_3.3di (A02-03-03d) - Constraints on behaviour / Duties and manners / Principles and advices for life |
[61] id = 112159 ✓ | आम्ही दोघी बहिणी दोघीचे दोन गाव माझ्या बापुजीच नाव माझ्या जलमाला जाव āmhī dōghī bahiṇī dōghīcē dōna gāva mājhyā bāpujīca nāva mājhyā jalamālā jāva | ✎ We, two sisters, we are married in two different villages My father’s reputation should last me till the end of my life ▷ (आम्ही)(दोघी)(बहिणी)(दोघीचे) two (गाव) ▷ My (बापुजीच)(नाव) my (जलमाला)(जाव) | pas de traduction en français |
[45] id = 113087 ✓ | मारवतीला दिवा मी तर कवा भवा विघ्न जाळी जवातवा māravatīlā divā mī tara kavā bhavā vighna jāḷī javātavā | ✎ no translation in English ▷ (मारवतीला) lamp I wires (कवा) brother ▷ (विघ्न)(जाळी)(जवातवा) | pas de traduction en français |
[292] id = 90923 ✓ | मारवती मारवती बसल्यात रामदुत अंजन बाईचे पुत māravatī māravatī basalyāta rāmaduta añjana bāīcē puta | ✎ no translation in English ▷ Maruti Maruti (बसल्यात)(रामदुत) ▷ (अंजन)(बाईचे)(पुत) | pas de traduction en français |
[396] id = 109071 ✓ | मारवती मारवती अंजना बाईला लय झाले नाव हनुमान बोलले māravatī māravatī añjanā bāīlā laya jhālē nāva hanumāna bōlalē | ✎ no translation in English ▷ Maruti Maruti (अंजना)(बाईला)(लय) become ▷ (नाव) Hanuman says | pas de traduction en français |
[46] id = 96902 ✓ | मारवती मारवती तू हाका मारु किती माझ्या घरी सेनापती पोथी वाचायाची होती māravatī māravatī tū hākā māru kitī mājhyā gharī sēnāpatī pōthī vācāyācī hōtī | ✎ no translation in English ▷ Maruti Maruti you (हाका)(मारु)(किती) ▷ My (घरी)(सेनापती) pothi (वाचायाची)(होती) | pas de traduction en français |
[22] id = 77323 ✓ | आता नवस बोलते बोलले अवघड कच्च्या नाराळाचे घड देवा मारवतीला चढ ātā navasa bōlatē bōlalē avaghaḍa kaccayā nārāḷācē ghaḍa dēvā māravatīlā caḍha | ✎ no translation in English ▷ (आता)(नवस)(बोलते) says (अवघड) ▷ (कच्च्या)(नाराळाचे)(घड)(देवा)(मारवतीला)(चढ) | pas de traduction en français |
[119] id = 109076 ✓ | वार वाही वाहुदान मला वाढुळीच भ्यावु संग मारवती देवा vāra vāhī vāhudāna malā vāḍhuḷīca bhyāvu saṅga māravatī dēvā | ✎ no translation in English ▷ (वार)(वाही)(वाहुदान)(मला)(वाढुळीच)(भ्यावु) ▷ With Maruti (देवा) | pas de traduction en français |
[39] id = 43235 ✓ | आता पोटच्या बाळाला मी तर म्हणीना माय काशी शेवटला जाई ātā pōṭacyā bāḷālā mī tara mhaṇīnā māya kāśī śēvaṭalā jāī | ✎ …… ▷ (आता)(पोटच्या)(बाळाला) I wires (म्हणीना)(माय) ▷ How (शेवटला)(जाई) | pas de traduction en français |
[4] id = 43078 ✓ | माय म्हणून माय मला दिसना वंगळ तु तर केळी मी कंंबळ मी म्हणेना वंगळ māya mhaṇūna māya malā disanā vaṅgaḷa tu tara kēḷī mī kaṇambaḷa mī mhaṇēnā vaṅgaḷa | ✎ Mother, mother, how can I say you are bad You are a Banana tree, I am the flowering head of the Plantain ▷ (माय)(म्हणून)(माय)(मला)(दिसना)(वंगळ) ▷ You wires shouted I (कंंबळ) I (म्हणेना)(वंगळ) | pas de traduction en français |
[20] id = 85060 ✓ | माय म्हणुन माय तोंड पडलय खंमग विडा घातली लंवग māya mhaṇuna māya tōṇḍa paḍalaya khammaga viḍā ghātalī lamvaga | ✎ When I say mother, I get a delicious and spicy taste in the mouth It is as if my mother has closed the vida* with a clove ▷ (माय)(म्हणुन)(माय)(तोंड)(पडलय)(खंमग) ▷ (विडा)(घातली)(लंवग) | pas de traduction en français |
|
[17] id = 70109 ✓ | आता बोबड्या बोलीच मला येते हसु किती पडताळुनी पुसु तान्हया माझ्या बाळाला ātā bōbaḍyā bōlīca malā yētē hasu kitī paḍatāḷunī pusu tānhayā mājhyā bāḷālā | ✎ I am quite amused by his baby talk How many times can I turn back and look proudly at my little son again and again ▷ (आता)(बोबड्या)(बोलीच)(मला)(येते)(हसु) ▷ (किती)(पडताळुनी)(पुसु)(तान्हया) my (बाळाला) | pas de traduction en français |
[40] id = 53602 ✓ | शेताची लक्ष्मी उभी राहिली पाळूला हाक मारिता बाळूला बैल धरा मळणीला śētācī lakṣmī ubhī rāhilī pāḷūlā hāka māritā bāḷūlā baila dharā maḷaṇīlā | ✎ Goddess Lakshmi in the field, she is standing near the thrashing floor She calls out to my son, tells him to take the bullocks for treading grains ▷ (शेताची) Lakshmi standing (राहिली)(पाळूला) ▷ (हाक)(मारिता)(बाळूला)(बैल)(धरा)(मळणीला) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. |
[7] id = 108487 ✓ | आंबट आंबराई तुरट त्याची साल रागीट डोळे लाल बंधु माझ्या सोईर्या āmbaṭa āmbarāī turaṭa tyācī sāla rāgīṭa ḍōḷē lāla bandhu mājhyā sōīryā | ✎ Mangoes are sour, their skin has a sharp taste My brother’s eyes are red with anger ▷ (आंबट)(आंबराई)(तुरट)(त्याची)(साल) ▷ (रागीट)(डोळे)(लाल) brother my (सोईर्या) | pas de traduction en français |
[10] id = 75169 ✓ | बंधु इवाही मी केला जन म्हणे जुना पेंडा बहिण भावंड एक्यासारखे तोंड bandhu ivāhī mī kēlā jana mhaṇē junā pēṇḍā bahiṇa bhāvaṇḍa ēkyāsārakhē tōṇḍa | ✎ I make my brother my Vyahi*, people say it is already an old relation by marriage Brother and sister, both resemble each other ▷ Brother (इवाही) I did (जन)(म्हणे)(जुना)(पेंडा) ▷ Sister brother (एक्यासारखे)(तोंड) | pas de traduction en français |
|
[118] id = 59999 ✓ | आम्ही बहिन भावंड बहिण भावाची जोडी आली परायाची लाडी तिन मया अंतरली थोडी āmhī bahina bhāvaṇḍa bahiṇa bhāvācī jōḍī ālī parāyācī lāḍī tina mayā antaralī thōḍī | ✎ Brother and sister are close to each other since childhood A girl from another family came as sister-in-law, she broke our relations ▷ (आम्ही) sister brother sister (भावाची)(जोडी) ▷ Has_come (परायाची)(लाडी)(तिन)(मया)(अंतरली)(थोडी) | pas de traduction en français |
[19] id = 42927 ✓ | बाई मायबाप देवा घरचे गेंद वडाचे पान रुंद सावली थंडगार रमले माझे मन bāī māyabāpa dēvā gharacē gēnda vaḍācē pāna runda sāvalī thaṇḍagāra ramalē mājhē mana | ✎ Woman, my parents are like flowers from heaven Like broad Banyan* leaves, with cool shade, my mind lingers there ▷ Woman (मायबाप)(देवा)(घरचे)(गेंद) ▷ (वडाचे)(पान)(रुंद) wheat-complexioned (थंडगार)(रमले)(माझे)(मन) | pas de traduction en français |
| |||
[25] id = 96848 ✓ | माय असतानी माहेर बाप असतानी येणजाण भाऊ कोणाचे कोण अस्तुरीचे यजमान māya asatānī māhēra bāpa asatānī yēṇajāṇa bhāū kōṇācē kōṇa asturīcē yajamāna | ✎ I can go to my maher* as long as my parents are there Brothers are puppets in their wives’ hands, they do not care for anyone ▷ (माय)(असतानी)(माहेर) father (असतानी)(येणजाण) ▷ Brother (कोणाचे) who (अस्तुरीचे)(यजमान) | pas de traduction en français |
|
[7] id = 43376 ✓ | मायबापाच्या माग भाऊ भावजया कोणाच्या चिमण्या निघाल्या उन्हाच्या धारा लागल्या पाण्याच्या māyabāpācyā māga bhāū bhāvajayā kōṇācyā cimaṇyā nighālyā unhācyā dhārā lāgalyā pāṇyācyā | ✎ After our parents, brothers and sisters-in-law are no longer ours Sparrows (daughters) leave to go back home in the hot sun (nobody cares for them any more), they are sweating profusely leave ▷ (मायबापाच्या)(माग) brother (भावजया)(कोणाच्या) ▷ (चिमण्या)(निघाल्या)(उन्हाच्या)(धारा)(लागल्या)(पाण्याच्या) | pas de traduction en français |
[45] id = 82844 ✓ | बाई बहिणीच बाळ आलय माझ्या राना मला वळखु येईना माझ्या बहिणीचा तान्हा bāī bahiṇīca bāḷa ālaya mājhyā rānā malā vaḷakhu yēīnā mājhyā bahiṇīcā tānhā | ✎ Woman, my sister’s child has come to my field I could not recognise my sister’s baby ▷ Woman of_sister son (आलय) my (राना) ▷ (मला)(वळखु)(येईना) my of_sister (तान्हा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | G:XIX-1.1i (G19-01-01i) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku gives happiness H:XXI-5.2fiii (H21-05-02f03) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Closeness, intimacy / Domestic relations, home scenes |
[82] id = 105944 ✓ | माय बापाच्या घरी घ्यायाची चोरी भरताराच्या राज्यावरी अंगी केली सावकारी māya bāpācyā gharī ghyāyācī cōrī bharatārācyā rājyāvarī aṅgī kēlī sāvakārī | ✎ no translation in English ▷ (माय)(बापाच्या)(घरी)(घ्यायाची)(चोरी) ▷ (भरताराच्या)(राज्यावरी)(अंगी) shouted (सावकारी) | pas de traduction en français |