Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 112159
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #112159 by Gaykwad Prayag

Village: तडखेल - Tadkhel


A:II-3.5kii (A02-03-05k02) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / Enduring sasurvās harassment / To keep the name of father, mother

Cross-references:A:II_3.3di (A02-03-03d) - Constraints on behaviour / Duties and manners / Principles and advices for life
[61] id = 112159
गायकवाड प्रयाग - Gaykwad Prayag
आम्ही दोघी बहिणी दोघीचे दोन गाव
माझ्या बापुजीच नाव माझ्या जलमाला जाव
āmhī dōghī bahiṇī dōghīcē dōna gāva
mājhyā bāpujīca nāva mājhyā jalamālā jāva
We, two sisters, we are married in two different villages
My father’s reputation should last me till the end of my life
▷ (आम्ही)(दोघी)(बहिणी)(दोघीचे) two (गाव)
▷  My (बापुजीच)(नाव) my (जलमाला)(जाव)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. To keep the name of father, mother