Village: औताला - Autala
12 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[73] id = 53537 ✓ | सवरीला रथ रथ डोले दरवाज्यात सिता चाले माहेराला राम बोले कुरुदात (रागात) savarīlā ratha ratha ḍōlē daravājyāta sitā cālē māhērālā rāma bōlē kurudāta (rāgāta) | ✎ The chariot is decorated, the chariot is swaying in front of the door Sita is going to her maher*, Ram speaks angrily ▷ (सवरीला)(रथ)(रथ)(डोले)(दरवाज्यात) ▷ Sita (चाले)(माहेराला) Ram (बोले)(कुरुदात) ( (रागात) ) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | A:I-1.23piv (A01-01-23p04) - Sītā / Sītā and god Tātobā / In Tātobā’s refuge / Sītā in the fields of Tātobā A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow |
[52] id = 53569 ✓ | सीताला वंदील (वनात सोडली) सूर्यातळी केला माथा राम लक्ष्मण मया दया सोडा आता sītālā vandīla (vanāta sōḍalī) sūryātaḷī kēlā māthā rāma lakṣmaṇa mayā dayā sōḍā ātā | ✎ Sita is killed, her face is turned towards the setting sun Ram and Lakshman, forget all your kindness ▷ Sita (वंदील) ( (वनात)(सोडली) ) (सूर्यातळी) did (माथा) ▷ Ram Laksman (मया)(दया)(सोडा)(आता) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:I-1.21a (A01-01-21a) - Sītā / Sītā, the faithful one / Sītā among the most faithful spouses A:I-1.18 (A01-01-18) - Sītā / Iśvara and Pārvatī visit Sītā |
[52] id = 67727 ✓ | बाणावरी बाण बाण मारीतो नेमाचा लक्ष्मण देर वंश बुडल रामाचा bāṇāvarī bāṇa bāṇa mārītō nēmācā lakṣmaṇa dēra vañśa buḍala rāmācā | ✎ He strings arrow after arrow to kill her Lakshman, brother-in-law, (if you kill me), Ram’s lineage will be finished ▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(मारीतो)(नेमाचा) ▷ Laksman (देर)(वंश)(बुडल) of_Ram | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:I-1.9ciii (A01-01-09c03) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / Moral vexation, mental pressure A:I-1.29 ??? A:I-1.30 ??? A:I-1.31 ??? |
[60] id = 55369 ✓ | सीताला वनवास कोण्या केगायीन केला रामासारखा भरतार हिने भोगू नाही दिला sītālā vanavāsa kōṇyā kēgāyīna kēlā rāmāsārakhā bharatāra hinē bhōgū nāhī dilā | ✎ Some woman like Kaikeyi made Sita suffer sasurvas* She didn’t let her enjoy her married life with a husband like Ram ▷ Sita vanavas (कोण्या)(केगायीन) did ▷ (रामासारखा)(भरतार)(हिने)(भोगू) not (दिला) | pas de traduction en français |
|
[33] id = 55462 ✓ | सीताबाई म्हणे नाही रावण पाहीला कैकयी तीची सासू भिंती भिंतीला लिहवला sītābāī mhaṇē nāhī rāvaṇa pāhīlā kaikayī tīcī sāsū bhintī bhintīlā lihavalā | ✎ Sitabai says, I have not seen Ravan* Kaikeyi, her mother-in-law, draws a picture of Ravan* on each wall ▷ Goddess_Sita (म्हणे) not Ravan (पाहीला) ▷ (कैकयी)(तीची)(सासू)(भिंती)(भिंतीला)(लिहवला) | pas de traduction en français |
|
[89] id = 56121 ✓ | बाणावरी बाण बाण नको मारु रे पुता एक तुझा पिता एक तुझा चुलता bāṇāvarī bāṇa bāṇa nakō māru rē putā ēka tujhā pitā ēka tujhā culatā | ✎ Son, don’t shoot after arrow One of them is your father, the other your uncle ▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण) not (मारु)(रे)(पुता) ▷ (एक) your (पिता)(एक) your paternal_uncle | pas de traduction en français |
[90] id = 56122 ✓ | बाणावरी बाण पडीले नेमाचे राम पुसे लक्ष्मणा बाळ खेतर कोणाचे bāṇāvarī bāṇa paḍīlē nēmācē rāma pusē lakṣmaṇā bāḷa khētara kōṇācē | ✎ Arrow after arrow is shot taking a proper aim Ram asks Lakshman, whose brave and courageous sons are they ▷ (बाणावरी)(बाण)(पडीले)(नेमाचे) ▷ Ram (पुसे) Laksman son (खेतर)(कोणाचे) | pas de traduction en français |
[60] id = 73877 ✓ | सिताला सासुरवास बाई झाला खरोखरी केळीचा पानावर बाई वाटला घरोघरी sitālā sāsuravāsa bāī jhālā kharōkharī kēḷīcā pānāvara bāī vāṭalā gharōgharī | ✎ Sita suffered sasurvas*, in all respects, harassed in the smallest of things She distributed it to her friends on Banana leaves ▷ Sita (सासुरवास) woman (झाला)(खरोखरी) ▷ (केळीचा)(पानावर) woman (वाटला)(घरोघरी) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | H:XXIII-6.2a (H23-06-02a) - New consciousness / Abandoned Women / Casual meet of animators H:XXIII-6.5 (H23-06-05) - New consciousness / Video document / Dudhavre A:I-1.9cii (A01-01-09c02) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / No dialogue between Rāma and Sītā |
[18] id = 56186 ✓ | अंकुश कर्माचा लहु बाळ धर्माचा मांडीला पोवाडा सीताबाईच्या कर्माचा aṅkuśa karmācā lahu bāḷa dharmācā māṇḍīlā pōvāḍā sītābāīcyā karmācā | ✎ Ankush is born to Sita and Lahu is created by Valmiki from Lavhala grass (this is a myth by monkeys) This is a ballad describing Sita’s life story ▷ (अंकुश)(कर्माचा)(लहु) son (धर्माचा) ▷ (मांडीला)(पोवाडा)(सीताबाईच्या)(कर्माचा) | pas de traduction en français |
[11] id = 56138 ✓ | सीताबाई म्हणे तातुबा आंधळा अंकुश माझ्यापाशी देतो कोणाला हिंदोळा sītābāī mhaṇē tātubā āndhaḷā aṅkuśa mājhyāpāśī dētō kōṇālā hindōḷā | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (म्हणे)(तातुबा)(आंधळा) ▷ (अंकुश)(माझ्यापाशी)(देतो)(कोणाला)(हिंदोळा) | pas de traduction en français |
[49] id = 62345 ✓ | राम म्हणु राम राम वलणीचा शेला शेला घेते अंगावरी माझा शिणभाग गेला rāma mhaṇu rāma rāma valaṇīcā śēlā śēlā ghētē aṅgāvarī mājhā śiṇabhāga gēlā | ✎ no translation in English ▷ Ram say Ram Ram (वलणीचा)(शेला) ▷ (शेला)(घेते)(अंगावरी) my (शिणभाग) has_gone | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:III-1.5i (B03-01-05i) - Rām cycle / Rām’s name invoked / Effects |
[183] id = 86596 ✓ | राम म्हणु राम राम साखरीचा रवा रामाच घेते नाव हिरव लागे दिवा rāma mhaṇu rāma rāma sākharīcā ravā rāmāca ghētē nāva hirava lāgē divā | ✎ no translation in English ▷ Ram say Ram Ram (साखरीचा)(रवा) ▷ Of_Ram (घेते)(नाव)(हिरव)(लागे) lamp | pas de traduction en français |
[35] id = 70672 ✓ | सासु आत्याबाई तुम्ही दळु दळु मेल्या आताच्या सुना म्हणत्यात आमच्या राज्यात गिरणी आल्या sāsu ātyābāī tumhī daḷu daḷu mēlyā ātācyā sunā mhaṇatyāta āmacyā rājyāta giraṇī ālyā | ✎ Mother-in-law, my paternal aunt, you almost died grinding and grinding Daughters-in-law in the present times, say, in our times, flour mills have come ▷ (सासु)(आत्याबाई)(तुम्ही)(दळु)(दळु)(मेल्या) ▷ Of_today (सुना)(म्हणत्यात)(आमच्या)(राज्यात)(गिरणी)(आल्या) | pas de traduction en français |