Village: हिंगोली - Hingoli
13 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:IV-2.3a ??? B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one |
[626] id = 111637 ✓ | तेहतीस कोटी देव उठुन लागले चरणाला बायन काय केले लहान बाईचे रुप घेतील tēhatīsa kōṭī dēva uṭhuna lāgalē caraṇālā bāyana kāya kēlē lahāna bāīcē rupa ghētīla | ✎ no translation in English ▷ (तेहतीस)(कोटी)(देव)(उठुन)(लागले)(चरणाला) ▷ (बायन) why (केले)(लहान)(बाईचे) form (घेतील) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:V-26 (B05-26) - Village deities / Tukāī / Tukāī |
[25] id = 69800 ✓ | छंद तुझा लागला ग नाद तुझा लागला चांदीचे ताट जेवाया मुख कमले ग अंबाला chanda tujhā lāgalā ga nāda tujhā lāgalā cāndīcē tāṭa jēvāyā mukha kamalē ga ambālā | ✎ no translation in English ▷ (छंद) your (लागला) * (नाद) your (लागला) ▷ (चांदीचे)(ताट)(जेवाया)(मुख)(कमले) * (अंबाला) | pas de traduction en français |
[55] id = 108045 ✓ | शिखर शिंगणापुर खाली बळीच देऊळ संभु बोल जिजा माहेर जवयीळ śikhara śiṅgaṇāpura khālī baḷīca dēūḷa sambhu bōla jijā māhēra javayīḷa | ✎ no translation in English ▷ (शिखर)(शिंगणापुर)(खाली)(बळीच)(देऊळ) ▷ (संभु) says (जिजा)(माहेर)(जवयीळ) | pas de traduction en français |
[19] id = 113237 ✓ | गाव मंगरुळच्या वाटा झाडीबन ली दाट देव गावजीबाबाला तिथुन जाया केली वाट gāva maṅgaruḷacyā vāṭā jhāḍībana lī dāṭa dēva gāvajībābālā tithuna jāyā kēlī vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मंगरुळच्या)(वाटा)(झाडीबन)(ली)(दाट) ▷ (देव)(गावजीबाबाला)(तिथुन)(जाया) shouted (वाट) | pas de traduction en français |
[21] id = 113239 ✓ | सव्वा मन तुप सव्वामन बात केला सात केला धुर देव गावजीबाबा केलाय मी गरु savvā mana tupa savvāmana bāta kēlā sāta kēlā dhura dēva gāvajībābā kēlāya mī garu | ✎ no translation in English ▷ (सव्वा)(मन)(तुप)(सव्वामन)(बात) did (सात) did (धुर) ▷ (देव)(गावजीबाबा)(केलाय) I (गरु) | pas de traduction en français |
[25] id = 113243 ✓ | गाव मंगरुळाच्या वाट अन सांडीला दही भात गावजीबाबाच्या आरतीला कापुर जळे दिनरात gāva maṅgaruḷācyā vāṭa ana sāṇḍīlā dahī bhāta gāvajībābācyā āratīlā kāpura jaḷē dinarāta | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मंगरुळाच्या)(वाट)(अन)(सांडीला)(दही)(भात) ▷ (गावजीबाबाच्या)(आरतीला)(कापुर)(जळे)(दिनरात) | pas de traduction en français |
[26] id = 113244 ✓ | देव गावजीबाबा आईबापाला एकला गाव मंगरुळात वचन देवुन चुकला dēva gāvajībābā āībāpālā ēkalā gāva maṅgaruḷāta vacana dēvuna cukalā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(गावजीबाबा)(आईबापाला)(एकला) ▷ (गाव)(मंगरुळात)(वचन)(देवुन)(चुकला) | pas de traduction en français |
[27] id = 113245 ✓ | गाव मंगरुळात वाट अन सांडीला चुना कात देव गावजीबाबाची संकटात मला साथ gāva maṅgaruḷāta vāṭa ana sāṇḍīlā cunā kāta dēva gāvajībābācī saṅkaṭāta malā sātha | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मंगरुळात)(वाट)(अन)(सांडीला)(चुना)(कात) ▷ (देव)(गावजीबाबाची)(संकटात)(मला) with | pas de traduction en français |
[28] id = 113246 ✓ | देव गावजीबाबा आईला एकला गाव मंगरुळात वचन देवुन चुकला dēva gāvajībābā āīlā ēkalā gāva maṅgaruḷāta vacana dēvuna cukalā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(गावजीबाबा)(आईला)(एकला) ▷ (गाव)(मंगरुळात)(वचन)(देवुन)(चुकला) | pas de traduction en français |
[8] id = 79891 ✓ | दुसरा राऊळ देतो म्हणे गाव वनीला नाव ठेवीतो चतुर शिंगीला dusarā rāūḷa dētō mhaṇē gāva vanīlā nāva ṭhēvītō catura śiṅgīlā | ✎ no translation in English ▷ (दुसरा)(राऊळ)(देतो)(म्हणे)(गाव)(वनीला) ▷ (नाव)(ठेवीतो)(चतुर)(शिंगीला) | pas de traduction en français |
[30] id = 51820 ✓ | अशी आई लखाबाई आली कोकण सोडून वाकडी केली मान कान दिला दख्खनान aśī āī lakhābāī ālī kōkaṇa sōḍūna vākaḍī kēlī māna kāna dilā dakhkhanāna | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(आई)(लखाबाई) has_come (कोकण)(सोडून) ▷ (वाकडी) shouted (मान)(कान)(दिला)(दख्खनान) | pas de traduction en français |
[50] id = 56998 ✓ | आई लखाबाई तुझं शिवावर ठाण संग देते गाडीवान त्याला सांभाळून आन āī lakhābāī tujhaṁ śivāvara ṭhāṇa saṅga dētē gāḍīvāna tyālā sāmbhāḷūna āna | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई)(तुझं)(शिवावर)(ठाण) ▷ With give (गाडीवान)(त्याला)(सांभाळून)(आन) | pas de traduction en français |
[51] id = 56999 ✓ | आई लखाबाई हाका मारती कोणाला आयव्हा बाईला कुंकू मागती लेयाला āī lakhābāī hākā māratī kōṇālā āyavhā bāīlā kuṅkū māgatī lēyālā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई)(हाका)(मारती)(कोणाला) ▷ (आयव्हा)(बाईला) kunku (मागती)(लेयाला) | pas de traduction en français |
[52] id = 57000 ✓ | आई लखाबाई तुझी सारवीते मोरी तुझ्या मोरीमध्ये मला सापडली सरी āī lakhābāī tujhī sāravītē mōrī tujhyā mōrīmadhyē malā sāpaḍalī sarī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई)(तुझी)(सारवीते)(मोरी) ▷ Your (मोरीमध्ये)(मला)(सापडली)(सरी) | pas de traduction en français |
[53] id = 57001 ✓ | आई लखाबाई तुझे सारवते अंगण तुझ्या अंगनामध्ये मला सापडले कंगन āī lakhābāī tujhē sāravatē aṅgaṇa tujhyā aṅganāmadhyē malā sāpaḍalē kaṅgana | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई)(तुझे)(सारवते)(अंगण) ▷ Your (अंगनामध्ये)(मला)(सापडले)(कंगन) | pas de traduction en français |
[54] id = 57002 ✓ | हलकी वाल्या बाळा हलकी वाजवा बोटावर आई लखाईचा छबीना उंटावर halakī vālyā bāḷā halakī vājavā bōṭāvara āī lakhāīcā chabīnā uṇṭāvara | ✎ no translation in English ▷ (हलकी)(वाल्या) child (हलकी)(वाजवा)(बोटावर) ▷ (आई)(लखाईचा)(छबीना)(उंटावर) | pas de traduction en français |
[55] id = 57003 ✓ | हलकी वाल्या बाळा हलकी वाजव झाई झाई सवा परामधी नवरी झाली लखाबाई halakī vālyā bāḷā halakī vājava jhāī jhāī savā parāmadhī navarī jhālī lakhābāī | ✎ no translation in English ▷ (हलकी)(वाल्या) child (हलकी)(वाजव)(झाई)(झाई) ▷ (सवा)(परामधी)(नवरी) has_come (लखाबाई) | pas de traduction en français |
[56] id = 57004 ✓ | आई लखाबाई माझ्या धावण्याला धाव करिते सुंबाराम माझ्या नवसाला पाव āī lakhābāī mājhyā dhāvaṇyālā dhāva karitē sumbārāma mājhyā navasālā pāva | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई) my (धावण्याला)(धाव) ▷ I_prepare (सुंबाराम) my (नवसाला)(पाव) | pas de traduction en français |
[57] id = 57005 ✓ | आई लखाबाई तुझी दर्यामधी न्हाणी इसनल पाणी लिंबा नारळाच्या बनी āī lakhābāī tujhī daryāmadhī nhāṇī isanala pāṇī limbā nāraḷācyā banī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई)(तुझी)(दर्यामधी)(न्हाणी) ▷ (इसनल) water, (लिंबा)(नारळाच्या)(बनी) | pas de traduction en français |
[60] id = 57008 ✓ | आई लखाबाई असा मंगळवार दिवस केला माझ्या आरतीला आज वेळ कसा झाला āī lakhābāī asā maṅgaḷavāra divasa kēlā mājhyā āratīlā āja vēḷa kasā jhālā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई)(असा)(मंगळवार)(दिवस) did ▷ My (आरतीला)(आज)(वेळ) how (झाला) | pas de traduction en français |
[61] id = 57009 ✓ | आई लखाबाई तुझ्या कानामध्ये झुबा तुझ्या ग दर्शनाला राजा कोल्हापुरचा उभा āī lakhābāī tujhyā kānāmadhyē jhubā tujhyā ga darśanālā rājā kōlhāpuracā ubhā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई) your (कानामध्ये)(झुबा) ▷ Your * (दर्शनाला) king (कोल्हापुरचा) standing | pas de traduction en français |
[62] id = 57010 ✓ | जरीच पातळ केला नाथान आहेर पैठण पैठण लखाबाईच माहेर jarīca pātaḷa kēlā nāthāna āhēra paiṭhaṇa paiṭhaṇa lakhābāīca māhēra | ✎ no translation in English ▷ (जरीच)(पातळ) did (नाथान)(आहेर) ▷ Paithan Paithan (लखाबाईच)(माहेर) | pas de traduction en français |
[63] id = 57011 ✓ | आई लखाबाई कोण्या राजाला पावली सोन्याची सुपारी धज मोत्याची लावली āī lakhābāī kōṇyā rājālā pāvalī sōnyācī supārī dhaja mōtyācī lāvalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई)(कोण्या)(राजाला)(पावली) ▷ (सोन्याची)(सुपारी)(धज)(मोत्याची)(लावली) | pas de traduction en français |
[64] id = 57012 ✓ | आई लखाबाई उभी गंगाच्या धारेला वचन दिल खास मांगाच्या पोरीला āī lakhābāī ubhī gaṅgācyā dhārēlā vacana dila khāsa māṅgācyā pōrīlā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई) standing (गंगाच्या)(धारेला) ▷ (वचन)(दिल)(खास)(मांगाच्या)(पोरीला) | pas de traduction en français |
[65] id = 57013 ✓ | आई लखाबाई तुझा पोतराज येडा बहिण वनामधी यान हांकारीला गाडा āī lakhābāī tujhā pōtarāja yēḍā bahiṇa vanāmadhī yāna hāṅkārīlā gāḍā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई) your (पोतराज)(येडा) ▷ Sister (वनामधी)(यान)(हांकारीला)(गाडा) | pas de traduction en français |
[66] id = 57014 ✓ | आई लखाबाई तुझा शेंदराचा माथा मरणाच्या भ्यान हात जोडी येता जाता āī lakhābāī tujhā śēndarācā māthā maraṇācyā bhyāna hāta jōḍī yētā jātā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई) your (शेंदराचा)(माथा) ▷ (मरणाच्या)(भ्यान) hand (जोडी)(येता) class | pas de traduction en français |
[69] id = 56995 ✓ | गाव वरखेड्याच्या वाटा आडवी लागे आंबराई वाजंग बयाला लेकरु देते लखाबाई gāva varakhēḍyācyā vāṭā āḍavī lāgē āmbarāī vājaṅga bayālā lēkaru dētē lakhābāī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(वरखेड्याच्या)(वाटा)(आडवी)(लागे)(आंबराई) ▷ (वाजंग)(बयाला)(लेकरु) give (लखाबाई) | pas de traduction en français |
[76] id = 80967 ✓ | शिरचा रचुन केला चबुतरा धडाचे रचुन केले पार लाखाबाई माऊली śiracā racuna kēlā cabutarā dhaḍācē racuna kēlē pāra lākhābāī māūlī | ✎ no translation in English ▷ (शिरचा)(रचुन) did (चबुतरा) ▷ (धडाचे)(रचुन)(केले)(पार)(लाखाबाई)(माऊली) | pas de traduction en français |
[77] id = 80968 ✓ | नवपिंडीच्या घागरीन बाईची बोळवण केली आई लाखाबाई नवसाला पावली navapiṇḍīcyā ghāgarīna bāīcī bōḷavaṇa kēlī āī lākhābāī navasālā pāvalī | ✎ no translation in English ▷ (नवपिंडीच्या)(घागरीन)(बाईची)(बोळवण) shouted ▷ (आई)(लाखाबाई)(नवसाला)(पावली) | pas de traduction en français |
[1] id = 57317 ✓ | आई लक्ष्मीबाई दुरला आहे माझा देश यमायी माझे नाव परबत जातील उडून बैस āī lakṣmībāī duralā āhē mājhā dēśa yamāyī mājhē nāva parabata jātīla uḍūna baisa | ✎ no translation in English ▷ (आई) goddess_Lakshmi (दुरला)(आहे) my (देश) ▷ (यमायी)(माझे)(नाव)(परबत)(जातील)(उडून)(बैस) | pas de traduction en français |
[6] id = 59792 ✓ | गाव वरखेड्याच्या वाटा खडे रुतते पायाला आई लक्ष्मीबाईच जाते सत्व पाह्याला gāva varakhēḍyācyā vāṭā khaḍē rutatē pāyālā āī lakṣmībāīca jātē satva pāhyālā | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(वरखेड्याच्या)(वाटा)(खडे)(रुतते)(पायाला) ▷ (आई) of_goddess_Lakshmi am_going (सत्व)(पाह्याला) | pas de traduction en français |
[7] id = 59793 ✓ | गाव वरखेड्यात तांब्याला तांबा दाट आई लक्ष्मीबाईचा गेला गंगेला लोट gāva varakhēḍyāta tāmbyālā tāmbā dāṭa āī lakṣmībāīcā gēlā gaṅgēlā lōṭa | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(वरखेड्यात)(तांब्याला)(तांबा)(दाट) ▷ (आई) of_goddess_Lakshmi has_gone (गंगेला)(लोट) | pas de traduction en français |
[37] id = 96855 ✓ | कुटकार मेंडी खैरा कोंबडा आवड भारी लक्ष्मी बाई गुरुशांताबाई याच्या बसुन मांडीवरी kuṭakāra mēṇḍī khairā kōmbaḍā āvaḍa bhārī lakṣmī bāī guruśāntābāī yācyā basuna māṇḍīvarī | ✎ no translation in English ▷ (कुटकार)(मेंडी)(खैरा)(कोंबडा)(आवड)(भारी) ▷ Lakshmi goddess (गुरुशांताबाई) of_his_place (बसुन)(मांडीवरी) | pas de traduction en français |
[9] id = 69587 ✓ | पहिल राऊळ देतो म्हणे गाव ममयीत नाव ठेवीले ममदेवीचे समईत pahila rāūḷa dētō mhaṇē gāva mamayīta nāva ṭhēvīlē mamadēvīcē samīta | ✎ no translation in English ▷ (पहिल)(राऊळ)(देतो)(म्हणे)(गाव)(ममयीत) ▷ (नाव)(ठेवीले)(ममदेवीचे)(समईत) | pas de traduction en français |
[365] id = 111291 ✓ | तिसरे रावुळ देतो म्हणे कोल्हापुरात नाव ठेवीते कोल्हापुराच्या जम्मेत tisarē rāvuḷa dētō mhaṇē kōlhāpurāta nāva ṭhēvītē kōlhāpurācyā jammēta | ✎ no translation in English ▷ (तिसरे)(रावुळ)(देतो)(म्हणे)(कोल्हापुरात) ▷ (नाव)(ठेवीते)(कोल्हापुराच्या)(जम्मेत) | pas de traduction en français |
[367] id = 111293 ✓ | पाचवे राऊळ देतो म्हणे गाव वरखेड्यात नाव ठेवितो म्हणे वरखेड्याच्या मातीत pācavē rāūḷa dētō mhaṇē gāva varakhēḍyāta nāva ṭhēvitō mhaṇē varakhēḍyācyā mātīta | ✎ no translation in English ▷ (पाचवे)(राऊळ)(देतो)(म्हणे)(गाव)(वरखेड्यात) ▷ (नाव)(ठेवितो)(म्हणे)(वरखेड्याच्या)(मातीत) | pas de traduction en français |
[370] id = 111296 ✓ | चौथे राऊळ देतो म्हणे गाव पैठण नाव ठेवितो म्हणे गाव पैठणाची पालखी नमुन cauthē rāūḷa dētō mhaṇē gāva paiṭhaṇa nāva ṭhēvitō mhaṇē gāva paiṭhaṇācī pālakhī namuna | ✎ no translation in English ▷ (चौथे)(राऊळ)(देतो)(म्हणे)(गाव) Paithan ▷ (नाव)(ठेवितो)(म्हणे)(गाव)(पैठणाची)(पालखी)(नमुन) | pas de traduction en français |
[33] id = 55873 ✓ | साट ठेवीते खुटीला नांगर्याच्या बाभूळ गावा गुरुच्या भेटीला सांजच्या तुम्ही यावा sāṭa ṭhēvītē khuṭīlā nāṅgaryācyā bābhūḷa gāvā gurucyā bhēṭīlā sāñjacyā tumhī yāvā | ✎ no translation in English ▷ (साट)(ठेवीते)(खुटीला)(नांगर्याच्या)(बाभूळ)(गावा) ▷ (गुरुच्या)(भेटीला)(सांजच्या)(तुम्ही)(यावा) | pas de traduction en français |
[28] id = 75753 ✓ | गाव खेड्याच्या वाटा आडव लागत लवन सांग बाळाचा नवस हेल्या बकर्याची दावन gāva khēḍyācyā vāṭā āḍava lāgata lavana sāṅga bāḷācā navasa hēlyā bakaryācī dāvana | ✎ On the way to Kheda village, there is a steep slope He-buffaloes and goats tied to the rope were with us, to fulfill the vow made for my son ▷ (गाव)(खेड्याच्या)(वाटा)(आडव)(लागत)(लवन) ▷ With (बाळाचा)(नवस)(हेल्या)(बकर्याची)(दावन) | pas de traduction en français |
[38] id = 96982 ✓ | उठ रे माळी दादा बैल जुंपावा मोटाला मोटाच पाणी जाऊ द्या कूकरी बागाला uṭha rē māḷī dādā baila jumpāvā mōṭālā mōṭāca pāṇī jāū dyā kūkarī bāgālā | ✎ Get up gardener, attach bullock to the leather buckets Let the water drawn by leather buckets go to small garden ▷ (उठ)(रे)(माळी)(दादा)(बैल)(जुंपावा)(मोटाला) ▷ (मोटाच) water, (जाऊ)(द्या)(कूकरी)(बागाला) | pas de traduction en français |
[42] id = 96986 ✓ | उठ रे माळी दादा बैल जुंपवा मोटाला पाटाच पाणी जाऊ दे सुपारी बनाला uṭha rē māḷī dādā baila jumpavā mōṭālā pāṭāca pāṇī jāū dē supārī banālā | ✎ Get up gardener, attach bullock to the leather buckets Let the water drawn by leather buckets go to Areca nut grove ▷ (उठ)(रे)(माळी)(दादा)(बैल)(जुंपवा)(मोटाला) ▷ (पाटाच) water, (जाऊ)(दे)(सुपारी)(बनाला) | pas de traduction en français |
[51] id = 96995 ✓ | उठ रे माळीदादा बैल जुंपावा मोटाला मोटाच पाणी जाऊ दे नागीणी बनाला uṭha rē māḷīdādā baila jumpāvā mōṭālā mōṭāca pāṇī jāū dē nāgīṇī banālā | ✎ Get up, brother gardener, tie the bullock to the leather buckets Water drawn from the well, let it flow to the betel leaf plantation ▷ (उठ)(रे)(माळीदादा)(बैल)(जुंपावा)(मोटाला) ▷ (मोटाच) water, (जाऊ)(दे)(नागीणी)(बनाला) | pas de traduction en français |
[52] id = 96996 ✓ | उठ रे माळीदादा पाणी जाऊ दे पाटाला मोटाच पाणी जाऊ दे नारळी बागाला uṭha rē māḷīdādā pāṇī jāū dē pāṭālā mōṭāca pāṇī jāū dē nāraḷī bāgālā | ✎ Get up, brother gardener, let water flow through the channel Water drawn from the well in leather buckets, let it flow to the coconut plantation ▷ (उठ)(रे)(माळीदादा) water, (जाऊ)(दे)(पाटाला) ▷ (मोटाच) water, (जाऊ)(दे) coconut (बागाला) | pas de traduction en français |
[53] id = 96997 ✓ | उठ रे माळीदादा बैल जुंपावा मोटाला मोटाच पाणी जाऊ द्या निंबुनी बनाला uṭha rē māḷīdādā baila jumpāvā mōṭālā mōṭāca pāṇī jāū dyā nimbunī banālā | ✎ Get up gardener, tie the bullock to the leather buckets Let the water drawn by leather buckets go to Neem grove ▷ (उठ)(रे)(माळीदादा)(बैल)(जुंपावा)(मोटाला) ▷ (मोटाच) water, (जाऊ)(द्या)(निंबुनी)(बनाला) | pas de traduction en français |
[54] id = 96998 ✓ | उठ रे माळी दादा बैल जुंपावा मोटाला पाटाच पाणी जाऊ दे खारकी बनाला uṭha rē māḷī dādā baila jumpāvā mōṭālā pāṭāca pāṇī jāū dē khārakī banālā | ✎ Get up gardener, tie the bullock to the leather buckets Let the water drawn by leather buckets go to Dates plantation ▷ (उठ)(रे)(माळी)(दादा)(बैल)(जुंपावा)(मोटाला) ▷ (पाटाच) water, (जाऊ)(दे)(खारकी)(बनाला) | pas de traduction en français |
[55] id = 96999 ✓ | उठ रे माळीदादा बैल जुंपावा मोटाला मोटाच पाणी जाऊ द्या हळदी बनाला uṭha rē māḷīdādā baila jumpāvā mōṭālā mōṭāca pāṇī jāū dyā haḷadī banālā | ✎ Get up gardener, tie the bullock to the leather buckets Let the water drawn by leather buckets go to Turmeric plantation ▷ (उठ)(रे)(माळीदादा)(बैल)(जुंपावा)(मोटाला) ▷ (मोटाच) water, (जाऊ)(द्या) turmeric (बनाला) | pas de traduction en français |
[56] id = 97000 ✓ | उठ रे माळी दादा पाणी जाऊ दे झुळु झुळु उन्हाच्या तिरपीन सुकल्या जाईजुई हळु हळु uṭha rē māḷī dādā pāṇī jāū dē jhuḷu jhuḷu unhācyā tirapīna sukalyā jāījuī haḷu haḷu | ✎ Get up, brother gardener, let water flow gently With the rays of the sun, Jasmine plants are getting dry ▷ (उठ)(रे)(माळी)(दादा) water, (जाऊ)(दे)(झुळु)(झुळु) ▷ (उन्हाच्या)(तिरपीन)(सुकल्या)(जाईजुई)(हळु)(हळु) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VII-9.1g (B07-09-01g) - Religious institutions / Guru / Support |
[149] id = 95901 ✓ | असा गुरुबाई म्या केला माझ्या गळ्याची साखळी मरणाच्या भ्यान वाच स्वर्गाची मोकळी asā gurubāī myā kēlā mājhyā gaḷyācī sākhaḷī maraṇācyā bhyāna vāca svargācī mōkaḷī | ✎ Woman, I made such a Guru, he is like a necklace around my neck Scared of death, the way to heaven is clear ▷ (असा)(गुरुबाई)(म्या) did my (गळ्याची)(साखळी) ▷ (मरणाच्या)(भ्यान)(वाच)(स्वर्गाची)(मोकळी) | pas de traduction en français |
[150] id = 95902 ✓ | असा गुरुबाई म्या केला माझ्या गळ्याचा ताईत मरणाच्या भ्यान नव्हत कोणाला माहित asā gurubāī myā kēlā mājhyā gaḷyācā tāīta maraṇācyā bhyāna navhata kōṇālā māhita | ✎ I made such a Guru, he is like a Talisman around my neck No one knew the fear of death ▷ (असा)(गुरुबाई)(म्या) did my (गळ्याचा)(ताईत) ▷ (मरणाच्या)(भ्यान)(नव्हत)(कोणाला)(माहित) | pas de traduction en français |