Cross-references: | A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods A:II-5.78 ??? |
[2] id = 118 ✓ गोळे सरु - Gole Saru | अल्याड नाशिक पल्याड बागशाही सीताला आलं न्हाण मंडवळ्याला पिवळी जाई alyāḍa nāśika palyāḍa bāgaśāhī sītālā ālaṁ nhāṇa maṇḍavaḷyālā pivaḷī jāī | ✎ Nashik on this side, a plantation on the other Sita got her first periods, yellow Jasmine for her Mundavalya ▷ (अल्याड)(नाशिक)(पल्याड)(बागशाही) ▷ Sita (आलं)(न्हाण)(मंडवळ्याला)(पिवळी)(जाई) | pas de traduction en français |
[7] id = 182 ✓ गोळे इंदू - Gole Indu | नाशिक गावामंदी पेठनी कंच्या जाऊ आता माझ्या बाळा सीता गुंफ मला दावू nāśika gāvāmandī pēṭhanī kañcyā jāū ātā mājhyā bāḷā sītā gumpha malā dāvū | ✎ In Nashik, which locality should I go to Now, my son, show me Sita’s cave ▷ (नाशिक)(गावामंदी)(पेठनी)(कंच्या)(जाऊ) ▷ (आता) my child Sita (गुंफ)(मला)(दावू) | pas de traduction en français |
[5] id = 7782 ✓ गोळे इंदू - Gole Indu | राम म्हण राम राम माझा गुरु भाऊ माझा गुरु भाऊ देते तांदळाला घाऊ rāma mhaṇa rāma rāma mājhā guru bhāū mājhā guru bhāū dētē tāndaḷālā ghāū | ✎ no translation in English ▷ Ram (म्हण) Ram Ram my (गुरु) brother ▷ My (गुरु) brother give (तांदळाला)(घाऊ) | pas de traduction en français |
[3] id = 7892 ✓ गोळे इंदू - Gole Indu | रामाच्या नावाचा कटाळा करीतो निवाळ टाकुनी पाणी गढूळ भरीतो rāmācyā nāvācā kaṭāḷā karītō nivāḷa ṭākunī pāṇī gaḍhūḷa bharītō | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नावाचा)(कटाळा)(करीतो) ▷ (निवाळ)(टाकुनी) water, (गढूळ)(भरीतो) | pas de traduction en français |
[3] id = 7903 ✓ गोळे इंदू - Gole Indu | तुळशीबाग कुणी हौशानी बांधला सर बहुतानी देव मधी चौक साधला tuḷaśībāga kuṇī hauśānī bāndhalā sara bahutānī dēva madhī cauka sādhalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाग)(कुणी)(हौशानी)(बांधला) ▷ (सर)(बहुतानी)(देव)(मधी)(चौक)(साधला) | pas de traduction en français |
[4] id = 7904 ✓ गोळे इंदू - Gole Indu | तुळशीबागमंदी रामचंदर सोन्याचा पुढ मारवती माग हौद पाण्याचा tuḷaśībāgamandī rāmacandara sōnyācā puḍha māravatī māga hauda pāṇyācā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबागमंदी)(रामचंदर) of_gold ▷ (पुढ) Maruti (माग)(हौद)(पाण्याचा) | pas de traduction en français |
[5] id = 7905 ✓ गोळे इंदू - Gole Indu | चला सया जाऊ तुळशीबागची वसरी राम लक्ष्मण गंध लेत्यात केशरी calā sayā jāū tuḷaśībāgacī vasarī rāma lakṣmaṇa gandha lētyāta kēśarī | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (सया)(जाऊ)(तुळशीबागची)(वसरी) ▷ Ram Laksman (गंध)(लेत्यात)(केशरी) | pas de traduction en français |
[6] id = 7906 ✓ गोळे इंदू - Gole Indu | चला सया जाऊ तुळशीबागयची हवा तुळशी बागमधी राम जलमीला नवा calā sayā jāū tuḷaśībāgayacī havā tuḷaśī bāgamadhī rāma jalamīlā navā | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (सया)(जाऊ)(तुळशीबागयची)(हवा) ▷ (तुळशी)(बागमधी) Ram (जलमीला)(नवा) | pas de traduction en français |
[11] id = 7911 ✓ गोळे सरु - Gole Saru | एवढ काय काम नाशिकच्या बाया सकाळच्या पारी नजर पडला रामराया ēvaḍha kāya kāma nāśikacyā bāyā sakāḷacyā pārī najara paḍalā rāmarāyā | ✎ no translation in English ▷ (एवढ) why (काम)(नाशिकच्या)(बाया) ▷ (सकाळच्या)(पारी)(नजर)(पडला)(रामराया) | pas de traduction en français |
[12] id = 7912 ✓ गोळे इंदू - Gole Indu | काशीग पासूनी नाशिक चांगल पंचवटीला कस रमल माझ मन kāśīga pāsūnī nāśika cāṅgala pañcavaṭīlā kasa ramalē mājha mana | ✎ no translation in English ▷ (काशीग)(पासूनी)(नाशिक)(चांगल) ▷ (पंचवटीला) how (रमल) my (मन) | pas de traduction en français |
[13] id = 7913 ✓ गोळे इंदू - Gole Indu | अड्याल नाशिक पल्याड जायाच कामाला माझ दंडवत पंचवटीच्या रामाला aḍyāla nāśika palyāḍa jāyāca kāmālā mājha daṇḍavata pañcavaṭīcyā rāmālā | ✎ no translation in English ▷ (अड्याल)(नाशिक)(पल्याड)(जायाच)(कामाला) ▷ My (दंडवत)(पंचवटीच्या) Ram | pas de traduction en français |
[9] id = 10317 ✓ गोळे कोंडा - Gole Konda | नवस बोलले शेताला जाता जाता देवा बहिरीनाथ उभा पायरीवरी होता navasa bōlalē śētālā jātā jātā dēvā bahirīnātha ubhā pāyarīvarī hōtā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (शेताला) class class ▷ (देवा)(बहिरीनाथ) standing (पायरीवरी)(होता) | pas de traduction en français |
[7] id = 11313 ✓ गोळे सरु - Gole Saru | आई इंझाई तुझी सोन्याची सदर माझ्या बाळावरी तुझी असुदे नदर āī iñjhāī tujhī sōnyācī sadara mājhyā bāḷāvarī tujhī asudē nadara | ✎ no translation in English ▷ (आई)(इंझाई)(तुझी)(सोन्याची)(सदर) ▷ My (बाळावरी)(तुझी)(असुदे)(नदर) | pas de traduction en français |
[1] id = 17258 ✓ गोळे सरु - Gole Saru | मिरग राजाची वाट बघती भल भल पाऊस राजानी सूर्यातळी डेर दिला miraga rājācī vāṭa baghatī bhala bhala pāūsa rājānī sūryātaḷī ḍēra dilā | ✎ no translation in English ▷ Mriga (राजाची)(वाट)(बघती)(भल)(भल) ▷ Rain (राजानी)(सूर्यातळी)(डेर)(दिला) | pas de traduction en français |
[10] id = 19570 ✓ गोळे कोंडा - Gole Konda | गाड्या मागे गाड्या गाडीवाल खेतरी बाळायानी माझ्या हाडप ठेवीली छतरी gāḍyā māgē gāḍyā gāḍīvāla khētarī bāḷāyānī mājhyā hāḍapa ṭhēvīlī chatarī | ✎ One cart behind the other, the cartman is mischievous My son kept his umbrella hidden ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाडीवाल)(खेतरी) ▷ (बाळायानी) my (हाडप)(ठेवीली)(छतरी) | pas de traduction en français |
[98] id = 19658 ✓ गोळे इंदू - Gole Indu | गाडी या माग गाडी गाडी चालली गाजराची बाळायाची माझ्या गाडी माझ्या सोजीराची gāḍī yā māga gāḍī gāḍī cālalī gājarācī bāḷāyācī mājhyā gāḍī mājhyā sōjīrācī | ✎ One cart behind the other, carts loaded with carrots are going They are my soldier son’s ▷ (गाडी)(या)(माग)(गाडी)(गाडी)(चालली)(गाजराची) ▷ (बाळायाची) my (गाडी) my (सोजीराची) | pas de traduction en français |
[15] id = 21129 ✓ गोळे इंदू - Gole Indu | सकाळीच्या पारी हात जोडी नारायणा ठेव सुखी बाळ माझा वाणीचा किराणा sakāḷīcyā pārī hāta jōḍī nārāyaṇā ṭhēva sukhī bāḷa mājhā vāṇīcā kirāṇā | ✎ Early in the morning, I fold my hands to God Narayan Keep my dear son always happy ▷ (सकाळीच्या)(पारी) hand (जोडी)(नारायणा) ▷ (ठेव)(सुखी) son my (वाणीचा)(किराणा) | pas de traduction en français |
[13] id = 21152 ✓ गोळे कोंडा - Gole Konda | फाटक पातळ जुन देते धरमाला बाळाईला माझ्या औक घेणार्याला phāṭaka pātaḷa juna dētē dharamālā bāḷāīlā mājhyā auka ghēṇāryālā | ✎ Old torn sari, I give it away in charity I pray for a long life for my son who buys it for me ▷ (फाटक)(पातळ)(जुन) give (धरमाला) ▷ (बाळाईला) my (औक)(घेणार्याला) | pas de traduction en français |
[1] id = 21644 ✓ गोळे कोंडा - Gole Konda | पड पावसा ओली होऊ दे वावर पाभरीच्या माग कुणबी झालग नवर paḍa pāvasā ōlī hōū dē vāvara pābharīcyā māga kuṇabī jhālaga navara | ✎ Rain, rain, you come, let the fields be wet Behind the drill-plough, farmers will be like bridegrooms ▷ (पड)(पावसा)(ओली)(होऊ)(दे)(वावर) ▷ (पाभरीच्या)(माग)(कुणबी)(झालग)(नवर) | pas de traduction en français |
[2] id = 21645 ✓ गोळे कोंडा - Gole Konda | पड पावसा नको करुस आनमान बाळाची गंगथडी तिच झाल गायरान paḍa pāvasā nakō karusa ānamāna bāḷācī gaṅgathaḍī tica jhāla gāyarāna | ✎ Rain, rain, you come, don’t hesitate My son’s river became dry, it became a grazing land ▷ (पड)(पावसा) not (करुस)(आनमान) ▷ (बाळाची)(गंगथडी)(तिच)(झाल)(गायरान) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIV-1.3k (E14-01-03k) - Relatives attached to daughter / Mother, daughter and daughter’s husband / Son-in-law gets angry E:XIV-1.8 ??? E:XIV-1.9 ??? E:XIII-1.4g (E13-01-04g) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Her head bath E:XIII-1.21 ??? |
[7] id = 25775 ✓ गोळे सरु - Gole Saru | लाडक्या लेकीबाई उठ सासर्या जायाला समोर झाल उन शिरीमंत जावयाला lāḍakyā lēkībāī uṭha sāsaryā jāyālā samōra jhāla una śirīmanta jāvayālā | ✎ Darling daughter. get up tp go to your in-laws’house The sun has come up for my rich son-in-law to leave ▷ (लाडक्या)(लेकीबाई)(उठ)(सासर्या)(जायाला) ▷ (समोर)(झाल)(उन)(शिरीमंत)(जावयाला) | pas de traduction en français |
[8] id = 25776 ✓ गोळे सरु - Gole Saru | लाडक्या लेकीबाई का ग उशीर लावीला जावई शिरीमंत उभा गलीला राहिला lāḍakyā lēkībāī kā ga uśīra lāvīlā jāvaī śirīmanta ubhā galīlā rāhilā | ✎ Darling daughter, why did you get late Rich son-in-law is waiting in the lane ▷ (लाडक्या)(लेकीबाई)(का) * (उशीर)(लावीला) ▷ (जावई)(शिरीमंत) standing (गलीला)(राहिला) | pas de traduction en français |
[11] id = 62800 ✓ गोळे कोंडा - Gole Konda | असा अस्तुरी पुरुषाचा याचा दोघीच अेक चित्त लकशीमी या बाई बोल उतरले अवचित asā asturī puruṣācā yācā dōghīca aēka citta lakaśīmī yā bāī bōla utaralē avacita | ✎ Where husband and wife both think alike Goddess Lakshmi says, I went there unexpectedly ▷ (असा)(अस्तुरी)(पुरुषाचा)(याचा)(दोघीच)(अेक)(चित्त) ▷ Lakshmi (या) woman says (उतरले)(अवचित) | pas de traduction en français |
[25] id = 62798 ✓ गोळे कोंडा - Gole Konda | असा अस्तुरी पुरुषाचा याचा उभा दावा लकशीमी या बाई बोल कुठ उतरयले देवा asā asturī puruṣācā yācā ubhā dāvā lakaśīmī yā bāī bōla kuṭha utarayalē dēvā | ✎ no translation in English ▷ (असा)(अस्तुरी)(पुरुषाचा)(याचा) standing (दावा) ▷ Lakshmi (या) woman says (कुठ)(उतरयले)(देवा) | pas de traduction en français |
[1] id = 33326 ✓ गोळे सरु - Gole Saru | माझ्या ना बाळासाठी कोड पडल कशाच झणकार्यानी घेती दळाण उशाच mājhyā nā bāḷāsāṭhī kōḍa paḍala kaśāca jhaṇakāryānī ghētī daḷāṇa uśāca | ✎ With my child, what problem do you have With a whisk, you took the grinding near my head ▷ My * (बाळासाठी)(कोड)(पडल)(कशाच) ▷ (झणकार्यानी)(घेती)(दळाण)(उशाच) | pas de traduction en français |
[5] id = 33407 ✓ गोळे इंदू - Gole Indu | सांगूनी धाडिते इहिणीबाई तुला साळाई कामाची तारांबळ कोंबडी कशाला पाळावी sāṅgūnī dhāḍitē ihiṇībāī tulā sāḷāī kāmācī tārāmbaḷa kōmbaḍī kaśālā pāḷāvī | ✎ I send you a message, Salai, my Vihin* There is so much to be done in the house, why create unnecessary work ▷ (सांगूनी)(धाडिते)(इहिणीबाई) to_you (साळाई) ▷ (कामाची)(तारांबळ)(कोंबडी)(कशाला)(पाळावी) | pas de traduction en français |
|