➡ Display songs in class at higher level (B07-05-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 17258 ✓ गोळे सरु - Gole Saru Village पिरंगुट - Pirangut | मिरग राजाची वाट बघती भल भल पाऊस राजानी सूर्यातळी डेर दिला miraga rājācī vāṭa baghatī bhala bhala pāūsa rājānī sūryātaḷī ḍēra dilā | ✎ no translation in English ▷ Mriga (राजाची)(वाट)(बघती)(भल)(भल) ▷ Rain (राजानी)(सूर्यातळी)(डेर)(दिला) | pas de traduction en français |
[2] id = 17259 ✓ सांगळे कोंडा - Sangle Konda Village निवंगुणी - Nivanguni | शाळू का महाराजाच केल तागडीवरी वजन पाऊस मेघराजा गेला रागात सजण śāḷū kā mahārājāca kēla tāgaḍīvarī vajana pāūsa mēgharājā gēlā rāgāta sajaṇa | ✎ no translation in English ▷ (शाळू)(का)(महाराजाच) did (तागडीवरी)(वजन) ▷ Rain (मेघराजा) has_gone (रागात)(सजण) | pas de traduction en français |
[3] id = 17260 ✓ उभे झिंगा - Ubhe Jhinga Village कोळवडे - Kolavade | पावसावाचूनी दुनिया झाली हैराण पिकाची गंगथडी तिच झाल गायरान pāvasāvācūnī duniyā jhālī hairāṇa pikācī gaṅgathaḍī tica jhāla gāyarāna | ✎ no translation in English ▷ (पावसावाचूनी)(दुनिया) has_come (हैराण) ▷ (पिकाची)(गंगथडी)(तिच)(झाल)(गायरान) | pas de traduction en français |
[4] id = 17261 ✓ उभे झिंगा - Ubhe Jhinga Village कोळवडे - Kolavade | पडपावसा दुनव्याच्या नायका सोडूनी काय दिल्या भल्या भल्यानी बायका paḍapāvasā dunavyācyā nāyakā sōḍūnī kāya dilyā bhalyā bhalyānī bāyakā | ✎ no translation in English ▷ (पडपावसा)(दुनव्याच्या)(नायका) ▷ (सोडूनी) why (दिल्या)(भल्या)(भल्यानी)(बायका) | pas de traduction en français |
[5] id = 17262 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | पावसाची वाट बघत्यात भल भल दरव्याच्या तळी मेघराजानी दळ दिल pāvasācī vāṭa baghatyāta bhala bhala daravyācyā taḷī mēgharājānī daḷa dila | ✎ no translation in English ▷ (पावसाची)(वाट)(बघत्यात)(भल)(भल) ▷ (दरव्याच्या)(तळी)(मेघराजानी)(दळ)(दिल) | pas de traduction en français |
[6] id = 17263 ✓ साठे धोंडा - Sathe Dhonda Village भालगुडी - Bhalgudi | पावसाची वाट बघती बाईका कुठ बसलाशी दुनियाच्या नाईका pāvasācī vāṭa baghatī bāīkā kuṭha basalāśī duniyācyā nāīkā | ✎ no translation in English ▷ (पावसाची)(वाट)(बघती)(बाईका) ▷ (कुठ)(बसलाशी)(दुनियाच्या)(नाईका) | pas de traduction en français |
[7] id = 17264 ✓ साठे धोंडा - Sathe Dhonda Village भालगुडी - Bhalgudi | पावसाची वाट बघतंी भल भल सुरव्यातळी इज मेघ रायानी डेर दिल pāvasācī vāṭa baghataṁī bhala bhala suravyātaḷī ija mēgha rāyānī ḍēra dila | ✎ no translation in English ▷ (पावसाची)(वाट)(बघतंी)(भल)(भल) ▷ (सुरव्यातळी)(इज)(मेघ)(रायानी)(डेर)(दिल) | pas de traduction en français |
[8] id = 17265 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | पाऊस नाही पाणी दुनिया झाली अहिरान पिकाची गंगाथडी तिच झाल गायरान pāūsa nāhī pāṇī duniyā jhālī ahirāna pikācī gaṅgāthaḍī tica jhāla gāyarāna | ✎ no translation in English ▷ Rain not water, (दुनिया) has_come (अहिरान) ▷ (पिकाची)(गंगाथडी)(तिच)(झाल)(गायरान) | pas de traduction en français |
[9] id = 17266 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | पाऊस नाही पाणी दुबळ्याच होईल कस तोंडात घाली बोट देव मनामधी हस pāūsa nāhī pāṇī dubaḷyāca hōīla kasa tōṇḍāta ghālī bōṭa dēva manāmadhī hasa | ✎ no translation in English ▷ Rain not water, (दुबळ्याच)(होईल) how ▷ (तोंडात)(घाली)(बोट)(देव)(मनामधी)(हस) | pas de traduction en français |
[10] id = 17267 ✓ गायकवाड सुला - Gaykwad Sula Village रावडे - Ravade | पाऊस राजाची वाट बघत भल भल गरीब बोल गल्याचा झाला नास pāūsa rājācī vāṭa baghata bhala bhala garība bōla galyācā jhālā nāsa | ✎ no translation in English ▷ Rain (राजाची)(वाट)(बघत)(भल)(भल) ▷ (गरीब) says (गल्याचा)(झाला)(नास) | pas de traduction en français |
[11] id = 30339 ✓ जोरी ताना - Jori Tana Village डोंगरगाव - Dongargaon | मळ्याच्या मळ्यामंदी वटी सांडली जवसाची आता ग माझी बाय वाट बघते पावसाची ग maḷyācyā maḷyāmandī vaṭī sāṇḍalī javasācī ātā ga mājhī bāya vāṭa baghatē pāvasācī ga | ✎ no translation in English ▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामंदी)(वटी)(सांडली)(जवसाची) ▷ (आता) * my (बाय)(वाट)(बघते)(पावसाची) * | pas de traduction en français |
[12] id = 30340 ✓ कुंभार यमुना - Kumbhar Yamuna Village भांबर्डे - Bhambarde | पावूसाची वाट बघती लहानथोर दरव्याच्या किनारी मेघराजानी दिल डेर pāvūsācī vāṭa baghatī lahānathōra daravyācyā kinārī mēgharājānī dila ḍēra | ✎ no translation in English ▷ (पावूसाची)(वाट)(बघती)(लहानथोर) ▷ (दरव्याच्या)(किनारी)(मेघराजानी)(दिल)(डेर) | pas de traduction en français |
[13] id = 41812 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | पड पड तू पावसा नको ऐकू जनाचं वाळवण झाल गाई माईच्या धनाचं paḍa paḍa tū pāvasā nakō aikū janācaṁ vāḷavaṇa jhāla gāī māīcyā dhanācaṁ | ✎ no translation in English ▷ (पड)(पड) you (पावसा) not (ऐकू)(जनाचं) ▷ (वाळवण)(झाल)(गाई)(माईच्या)(धनाचं) | pas de traduction en français |
[14] id = 43847 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | पाऊसाची वाट पहातील भलेभले सुरीयाच्या तळी मेघूराजा देती डेरे pāūsācī vāṭa pahātīla bhalēbhalē surīyācyā taḷī mēghūrājā dētī ḍērē | ✎ no translation in English ▷ (पाऊसाची)(वाट)(पहातील)(भलेभले) ▷ (सुरीयाच्या)(तळी)(मेघूराजा)(देती)(डेरे) | pas de traduction en français |
[15] id = 43848 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | पाऊस राजाचे वाट पाहते भलेभले सुर्या तळी डेरे दिले pāūsa rājācē vāṭa pāhatē bhalēbhalē suryā taḷī ḍērē dilē | ✎ no translation in English ▷ Rain (राजाचे)(वाट)(पाहते)(भलेभले) ▷ (सुर्या)(तळी)(डेरे) gave | pas de traduction en français |
[16] id = 44157 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-70 start 00:44 ➡ listen to section | पड ना रे पावसा कायी बघतो ताल माला देशाचा होईल भेस दुनीयाचा होईल काला paḍa nā rē pāvasā kāyī baghatō tāla mālā dēśācā hōīla bhēsa dunīyācā hōīla kālā | ✎ Rain, please come, what are you waiting for The country will face a drought, the world will be ruined ▷ (पड) * (रे)(पावसा)(कायी)(बघतो)(ताल)(माला) ▷ (देशाचा)(होईल)(भेस)(दुनीयाचा)(होईल)(काला) | pas de traduction en français |
[17] id = 47296 ✓ खरात इंदु - Kharat Indu Village पुणतांबा - Puntamba | पड पड पाण्या नको धरु अभिमान संबरत थोडे दुबळे लय जन paḍa paḍa pāṇyā nakō dharu abhimāna sambarata thōḍē dubaḷē laya jana | ✎ no translation in English ▷ (पड)(पड)(पाण्या) not (धरु)(अभिमान) ▷ (संबरत)(थोडे)(दुबळे)(लय)(जन) | pas de traduction en français |
[18] id = 52370 ✓ औरादकर लतीका - Auradkar Latika Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani | पाण्यापावसान टाकली लांब दोरी नक्षत्र गेली चारी pāṇyāpāvasāna ṭākalī lāmba dōrī nakṣatra gēlī cārī | ✎ no translation in English ▷ (पाण्यापावसान)(टाकली)(लांब)(दोरी) ▷ (नक्षत्र) went (चारी) | pas de traduction en français |
[19] id = 52371 ✓ औरादकर लतीका - Auradkar Latika Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani | पावसाची वाट बघत्यात भलभल देव मेघजीन सूर्यासमोर डेर दिल pāvasācī vāṭa baghatyāta bhalabhala dēva mēghajīna sūryāsamōra ḍēra dila | ✎ no translation in English ▷ (पावसाची)(वाट)(बघत्यात)(भलभल) ▷ (देव)(मेघजीन)(सूर्यासमोर)(डेर)(दिल) | pas de traduction en français |
[20] id = 69601 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | मेघराजान कुठ केल तोंड काळ पाहतील वाट माझी उली उली बाळ mēgharājāna kuṭha kēla tōṇḍa kāḷa pāhatīla vāṭa mājhī ulī ulī bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (मेघराजान)(कुठ) did (तोंड)(काळ) ▷ (पाहतील)(वाट) my (उली)(उली) son | pas de traduction en français |
[21] id = 71705 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | पाऊसाची वाट बघते भल्ले भल्ले सुर्याच्या समुख मेघराज डेरे दीले pāūsācī vāṭa baghatē bhallē bhallē suryācyā samukha mēgharāja ḍērē dīlē | ✎ no translation in English ▷ (पाऊसाची)(वाट)(बघते)(भल्ले)(भल्ले) ▷ (सुर्याच्या)(समुख)(मेघराज)(डेरे) gave | pas de traduction en français |
[22] id = 71706 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | पावसाची वाट बघती बाळराज सुर्याच्या समुख उभी चमकली ईज pāvasācī vāṭa baghatī bāḷarāja suryācyā samukha ubhī camakalī īja | ✎ no translation in English ▷ (पावसाची)(वाट)(बघती)(बाळराज) ▷ (सुर्याच्या)(समुख) standing (चमकली)(ईज) | pas de traduction en français |
[23] id = 73932 ✓ धायगुडे सोना - Dhaygude Sona Village सुखेड - Sukhed | पाऊस पाण्यायाच वाट बघीत भलभल वर्सीला मेघराया सुर्या तळी डेरा दिला pāūsa pāṇyāyāca vāṭa baghīta bhalabhala varsīlā mēgharāyā suryā taḷī ḍērā dilā | ✎ no translation in English ▷ Rain (पाण्यायाच)(वाट)(बघीत)(भलभल) ▷ (वर्सीला)(मेघराया)(सुर्या)(तळी)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français |
[24] id = 73979 ✓ बवले हौसा - Bawale Hausa Village वडगाव - Wadgaon | पाऊसाची वाट बघती बळीराजा सुर्या तळी कशी चमकती वीजा pāūsācī vāṭa baghatī baḷīrājā suryā taḷī kaśī camakatī vījā | ✎ no translation in English ▷ (पाऊसाची)(वाट)(बघती)(बळीराजा) ▷ (सुर्या)(तळी) how (चमकती)(वीजा) | pas de traduction en français |
[25] id = 74324 ✓ क्षिरसागर द्रौपदी - Kshirsagar Dropadi Village पांगरी - Pangari | पड पड पावसा कर पडुनी वली माती दुनिया येती काकुलती गाईच्या चार्यासाठी paḍa paḍa pāvasā kara paḍunī valī mātī duniyā yētī kākulatī gāīcyā cāryāsāṭhī | ✎ no translation in English ▷ (पड)(पड)(पावसा) doing (पडुनी)(वली)(माती) ▷ (दुनिया)(येती)(काकुलती) of_cows (चार्यासाठी) | pas de traduction en français |
[26] id = 74393 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | पावसाची वाट पाहतीत बाळ्या राज चमकली बाई सुर्याच्या तळी वीज pāvasācī vāṭa pāhatīta bāḷyā rāja camakalī bāī suryācyā taḷī vīja | ✎ no translation in English ▷ (पावसाची)(वाट)(पाहतीत)(बाळ्या) king ▷ (चमकली) woman (सुर्याच्या)(तळी)(वीज) | pas de traduction en français |
[27] id = 86378 ✓ गोरे हौसा - Gore Hausa Village कारेगाव - Karegaon | पड पड पाऊसा नको आयकु कोणाच झाल वाळवण लक्ष्मीच्या तणाच paḍa paḍa pāūsā nakō āyaku kōṇāca jhāla vāḷavaṇa lakṣmīcyā taṇāca | ✎ no translation in English ▷ (पड)(पड) rain not (आयकु)(कोणाच) ▷ (झाल)(वाळवण)(लक्ष्मीच्या)(तणाच) | pas de traduction en français |
[28] id = 86379 ✓ माळी गोधा - Mali Godha Gahaninath Village बाची - Bachi | पाऊस पाण्याच आभाल उठल काळकोट धरणी नेसती हिरव पाटव pāūsa pāṇyāca ābhāla uṭhala kāḷakōṭa dharaṇī nēsatī hirava pāṭava | ✎ no translation in English ▷ Rain (पाण्याच)(आभाल)(उठल)(काळकोट) ▷ (धरणी)(नेसती)(हिरव)(पाटव) | pas de traduction en français |
[29] id = 86376 ✓ पवार आशा - Pawar Asha Village शिरसगाव - Shirasgaon | पड पड तू पाऊसा नको करु अणुमान समरत आहे थोडे दुबळे लईजन paḍa paḍa tū pāūsā nakō karu aṇumāna samarata āhē thōḍē dubaḷē lījana | ✎ no translation in English ▷ (पड)(पड) you rain not (करु)(अणुमान) ▷ (समरत)(आहे)(थोडे)(दुबळे)(लईजन) | pas de traduction en français |
[30] id = 98076 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali | पडपड पाण्या नको धरुस अभिमान समरत थोडे दुबळे लई जण paḍapaḍa pāṇyā nakō dharusa abhimāna samarata thōḍē dubaḷē laī jaṇa | ✎ no translation in English ▷ (पडपड)(पाण्या) not (धरुस)(अभिमान) ▷ (समरत)(थोडे)(दुबळे)(लई)(जण) | pas de traduction en français |
[31] id = 98302 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | पाप झाल लई पुण्याला जागा नाही वर्साच्या वर्साला मेघ वाट पाहायाला लावी pāpa jhāla laī puṇyālā jāgā nāhī varsācyā varsālā mēgha vāṭa pāhāyālā lāvī | ✎ no translation in English ▷ (पाप)(झाल)(लई)(पुण्याला)(जागा) not ▷ (वर्साच्या)(वर्साला)(मेघ)(वाट)(पाहायाला)(लावी) | pas de traduction en français |
[32] id = 98303 ✓ चव्हाण रुक्मीणी - Chavan Rukhamini Village वाटवडा - Watwada | पड पड रे पावसा कसा पडु वेडे बाई दुनिया मधी पाप लई paḍa paḍa rē pāvasā kasā paḍu vēḍē bāī duniyā madhī pāpa laī | ✎ no translation in English ▷ (पड)(पड)(रे)(पावसा) how (पडु)(वेडे) woman ▷ (दुनिया)(मधी)(पाप)(लई) | pas de traduction en français |
[33] id = 90667 ✓ गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | पडपड मेघ राजा नको धरु आभिमान समरत थोडे दुबळे हायेत लई जण paḍapaḍa mēgha rājā nakō dharu ābhimāna samarata thōḍē dubaḷē hāyēta laī jaṇa | ✎ no translation in English ▷ (पडपड)(मेघ) king not (धरु)(आभिमान) ▷ (समरत)(थोडे)(दुबळे)(हायेत)(लई)(जण) | pas de traduction en français |
[34] id = 109884 ✓ निलंगेकर नागीणबाई - Nilangekar Nagin Village निलंगा - Nilanga | पाऊस पाण्याची धरणी माय वाट पाहे तसी मला आस आहे माहेराची pāūsa pāṇyācī dharaṇī māya vāṭa pāhē tasī malā āsa āhē māhērācī | ✎ no translation in English ▷ Rain (पाण्याची)(धरणी)(माय)(वाट)(पाहे) ▷ (तसी)(मला)(आस)(आहे)(माहेराची) | pas de traduction en français |
[35] id = 111270 ✓ ठोंबरे द्वारका मनसुब - Thombare Dwarka Mansub Village मांडकी - Mandki | पडतु पावसा होऊ दे भाजीपाला बोलते दुबळे आमचा मायबाप आला paḍatu pāvasā hōū dē bhājīpālā bōlatē dubaḷē āmacā māyabāpa ālā | ✎ no translation in English ▷ (पडतु)(पावसा)(होऊ)(दे)(भाजीपाला) ▷ (बोलते)(दुबळे)(आमचा)(मायबाप) here_comes | pas de traduction en français |
[36] id = 111337 ✓ जाधव सुमन - Jadhav Suman Village होनवडज - Honvadaj | पडपड रे पावसा कशी पडु येडेबाई दुनियेत पाप लई मायबहिण ठाव नाही paḍapaḍa rē pāvasā kaśī paḍu yēḍēbāī duniyēta pāpa laī māyabahiṇa ṭhāva nāhī | ✎ no translation in English ▷ (पडपड)(रे)(पावसा) how (पडु)(येडेबाई) ▷ (दुनियेत)(पाप)(लई)(मायबहिण)(ठाव) not | pas de traduction en français |
[37] id = 111338 ✓ जाधव राऊ - Jadhav Rau Village होनवडज - Honvadaj | पडपड रे पावसा कशी पडु येडेबाई दुनियेत पाप लई मायबहिणी ठाव नाही paḍapaḍa rē pāvasā kaśī paḍu yēḍēbāī duniyēta pāpa laī māyabahiṇī ṭhāva nāhī | ✎ no translation in English ▷ (पडपड)(रे)(पावसा) how (पडु)(येडेबाई) ▷ (दुनियेत)(पाप)(लई)(मायबहिणी)(ठाव) not | pas de traduction en français |
[38] id = 111344 ✓ पोकळे तारामती अंबादास - Pokale Taramati Ambadas Village जामखेड - Jamkhed | पड पड पावसा नको एकु जनाच वाळवण झाल गाईबाईच्या तनाच paḍa paḍa pāvasā nakō ēku janāca vāḷavaṇa jhāla gāībāīcyā tanāca | ✎ no translation in English ▷ (पड)(पड)(पावसा) not (एकु)(जनाच) ▷ (वाळवण)(झाल)(गाईबाईच्या)(तनाच) | pas de traduction en français |