Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B07-05-03d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VII-5.3d (B07-05-03d)
(38 records)

Display songs in class at higher level (B07-05-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VII-5.3d (B07-05-03d) - Surrounding Nature / Rains / Waiting for him

[1] id = 17258
गोळे सरु - Gole Saru
Village पिरंगुट - Pirangut
मिरग राजाची वाट बघती भल भल
पाऊस राजानी सूर्यातळी डेर दिला
miraga rājācī vāṭa baghatī bhala bhala
pāūsa rājānī sūryātaḷī ḍēra dilā
no translation in English
▷  Mriga (राजाची)(वाट)(बघती)(भल)(भल)
▷  Rain (राजानी)(सूर्यातळी)(डेर)(दिला)
pas de traduction en français
[2] id = 17259
सांगळे कोंडा - Sangle Konda
Village निवंगुणी - Nivanguni
शाळू का महाराजाच केल तागडीवरी वजन
पाऊस मेघराजा गेला रागात सजण
śāḷū kā mahārājāca kēla tāgaḍīvarī vajana
pāūsa mēgharājā gēlā rāgāta sajaṇa
no translation in English
▷ (शाळू)(का)(महाराजाच) did (तागडीवरी)(वजन)
▷  Rain (मेघराजा) has_gone (रागात)(सजण)
pas de traduction en français
[3] id = 17260
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
पावसावाचूनी दुनिया झाली हैराण
पिकाची गंगथडी तिच झाल गायरान
pāvasāvācūnī duniyā jhālī hairāṇa
pikācī gaṅgathaḍī tica jhāla gāyarāna
no translation in English
▷ (पावसावाचूनी)(दुनिया) has_come (हैराण)
▷ (पिकाची)(गंगथडी)(तिच)(झाल)(गायरान)
pas de traduction en français
[4] id = 17261
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
पडपावसा दुनव्याच्या नायका
सोडूनी काय दिल्या भल्या भल्यानी बायका
paḍapāvasā dunavyācyā nāyakā
sōḍūnī kāya dilyā bhalyā bhalyānī bāyakā
no translation in English
▷ (पडपावसा)(दुनव्याच्या)(नायका)
▷ (सोडूनी) why (दिल्या)(भल्या)(भल्यानी)(बायका)
pas de traduction en français
[5] id = 17262
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
Village आंदेसे - Andeshe
पावसाची वाट बघत्यात भल भल
दरव्याच्या तळी मेघराजानी दळ दिल
pāvasācī vāṭa baghatyāta bhala bhala
daravyācyā taḷī mēgharājānī daḷa dila
no translation in English
▷ (पावसाची)(वाट)(बघत्यात)(भल)(भल)
▷ (दरव्याच्या)(तळी)(मेघराजानी)(दळ)(दिल)
pas de traduction en français
[6] id = 17263
साठे धोंडा - Sathe Dhonda
Village भालगुडी - Bhalgudi
पावसाची वाट बघती बाईका
कुठ बसलाशी दुनियाच्या नाईका
pāvasācī vāṭa baghatī bāīkā
kuṭha basalāśī duniyācyā nāīkā
no translation in English
▷ (पावसाची)(वाट)(बघती)(बाईका)
▷ (कुठ)(बसलाशी)(दुनियाच्या)(नाईका)
pas de traduction en français
[7] id = 17264
साठे धोंडा - Sathe Dhonda
Village भालगुडी - Bhalgudi
पावसाची वाट बघतंी भल भल
सुरव्यातळी इज मेघ रायानी डेर दिल
pāvasācī vāṭa baghataṁī bhala bhala
suravyātaḷī ija mēgha rāyānī ḍēra dila
no translation in English
▷ (पावसाची)(वाट)(बघतंी)(भल)(भल)
▷ (सुरव्यातळी)(इज)(मेघ)(रायानी)(डेर)(दिल)
pas de traduction en français
[8] id = 17265
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
Village आंदेसे - Andeshe
पाऊस नाही पाणी दुनिया झाली अहिरान
पिकाची गंगाथडी तिच झाल गायरान
pāūsa nāhī pāṇī duniyā jhālī ahirāna
pikācī gaṅgāthaḍī tica jhāla gāyarāna
no translation in English
▷  Rain not water, (दुनिया) has_come (अहिरान)
▷ (पिकाची)(गंगाथडी)(तिच)(झाल)(गायरान)
pas de traduction en français
[9] id = 17266
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
Village आंदेसे - Andeshe
पाऊस नाही पाणी दुबळ्याच होईल कस
तोंडात घाली बोट देव मनामधी हस
pāūsa nāhī pāṇī dubaḷyāca hōīla kasa
tōṇḍāta ghālī bōṭa dēva manāmadhī hasa
no translation in English
▷  Rain not water, (दुबळ्याच)(होईल) how
▷ (तोंडात)(घाली)(बोट)(देव)(मनामधी)(हस)
pas de traduction en français
[10] id = 17267
गायकवाड सुला - Gaykwad Sula
Village रावडे - Ravade
पाऊस राजाची वाट बघत भल भल
गरीब बोल गल्याचा झाला नास
pāūsa rājācī vāṭa baghata bhala bhala
garība bōla galyācā jhālā nāsa
no translation in English
▷  Rain (राजाची)(वाट)(बघत)(भल)(भल)
▷ (गरीब) says (गल्याचा)(झाला)(नास)
pas de traduction en français
[11] id = 30339
जोरी ताना - Jori Tana
Village डोंगरगाव - Dongargaon
मळ्याच्या मळ्यामंदी वटी सांडली जवसाची
आता ग माझी बाय वाट बघते पावसाची ग
maḷyācyā maḷyāmandī vaṭī sāṇḍalī javasācī
ātā ga mājhī bāya vāṭa baghatē pāvasācī ga
no translation in English
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामंदी)(वटी)(सांडली)(जवसाची)
▷ (आता) * my (बाय)(वाट)(बघते)(पावसाची) *
pas de traduction en français
[12] id = 30340
कुंभार यमुना - Kumbhar Yamuna
Village भांबर्डे - Bhambarde
पावूसाची वाट बघती लहानथोर
दरव्याच्या किनारी मेघराजानी दिल डेर
pāvūsācī vāṭa baghatī lahānathōra
daravyācyā kinārī mēgharājānī dila ḍēra
no translation in English
▷ (पावूसाची)(वाट)(बघती)(लहानथोर)
▷ (दरव्याच्या)(किनारी)(मेघराजानी)(दिल)(डेर)
pas de traduction en français
[13] id = 41812
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
पड पड तू पावसा नको ऐकू जनाचं
वाळवण झाल गाई माईच्या धनाचं
paḍa paḍa tū pāvasā nakō aikū janācaṁ
vāḷavaṇa jhāla gāī māīcyā dhanācaṁ
no translation in English
▷ (पड)(पड) you (पावसा) not (ऐकू)(जनाचं)
▷ (वाळवण)(झाल)(गाई)(माईच्या)(धनाचं)
pas de traduction en français
[14] id = 43847
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
पाऊसाची वाट पहातील भलेभले
सुरीयाच्या तळी मेघूराजा देती डेरे
pāūsācī vāṭa pahātīla bhalēbhalē
surīyācyā taḷī mēghūrājā dētī ḍērē
no translation in English
▷ (पाऊसाची)(वाट)(पहातील)(भलेभले)
▷ (सुरीयाच्या)(तळी)(मेघूराजा)(देती)(डेरे)
pas de traduction en français
[15] id = 43848
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
पाऊस राजाचे वाट पाहते भलेभले
सुर्या तळी डेरे दिले
pāūsa rājācē vāṭa pāhatē bhalēbhalē
suryā taḷī ḍērē dilē
no translation in English
▷  Rain (राजाचे)(वाट)(पाहते)(भलेभले)
▷ (सुर्या)(तळी)(डेरे) gave
pas de traduction en français
[16] id = 44157
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-70 start 00:44 ➡ listen to section
पड ना रे पावसा कायी बघतो ताल माला
देशाचा होईल भेस दुनीयाचा होईल काला
paḍa nā rē pāvasā kāyī baghatō tāla mālā
dēśācā hōīla bhēsa dunīyācā hōīla kālā
Rain, please come, what are you waiting for
The country will face a drought, the world will be ruined
▷ (पड) * (रे)(पावसा)(कायी)(बघतो)(ताल)(माला)
▷ (देशाचा)(होईल)(भेस)(दुनीयाचा)(होईल)(काला)
pas de traduction en français
[17] id = 47296
खरात इंदु - Kharat Indu
Village पुणतांबा - Puntamba
पड पड पाण्या नको धरु अभिमान
संबरत थोडे दुबळे लय जन
paḍa paḍa pāṇyā nakō dharu abhimāna
sambarata thōḍē dubaḷē laya jana
no translation in English
▷ (पड)(पड)(पाण्या) not (धरु)(अभिमान)
▷ (संबरत)(थोडे)(दुबळे)(लय)(जन)
pas de traduction en français
[18] id = 52370
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
पाण्यापावसान टाकली लांब दोरी
नक्षत्र गेली चारी
pāṇyāpāvasāna ṭākalī lāmba dōrī
nakṣatra gēlī cārī
no translation in English
▷ (पाण्यापावसान)(टाकली)(लांब)(दोरी)
▷ (नक्षत्र) went (चारी)
pas de traduction en français
[19] id = 52371
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
पावसाची वाट बघत्यात भलभल
देव मेघजीन सूर्यासमोर डेर दिल
pāvasācī vāṭa baghatyāta bhalabhala
dēva mēghajīna sūryāsamōra ḍēra dila
no translation in English
▷ (पावसाची)(वाट)(बघत्यात)(भलभल)
▷ (देव)(मेघजीन)(सूर्यासमोर)(डेर)(दिल)
pas de traduction en français
[20] id = 69601
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
मेघराजान कुठ केल तोंड काळ
पाहतील वाट माझी उली उली बाळ
mēgharājāna kuṭha kēla tōṇḍa kāḷa
pāhatīla vāṭa mājhī ulī ulī bāḷa
no translation in English
▷ (मेघराजान)(कुठ) did (तोंड)(काळ)
▷ (पाहतील)(वाट) my (उली)(उली) son
pas de traduction en français
[21] id = 71705
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
पाऊसाची वाट बघते भल्ले भल्ले
सुर्याच्या समुख मेघराज डेरे दीले
pāūsācī vāṭa baghatē bhallē bhallē
suryācyā samukha mēgharāja ḍērē dīlē
no translation in English
▷ (पाऊसाची)(वाट)(बघते)(भल्ले)(भल्ले)
▷ (सुर्याच्या)(समुख)(मेघराज)(डेरे) gave
pas de traduction en français
[22] id = 71706
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
पावसाची वाट बघती बाळराज
सुर्याच्या समुख उभी चमकली ईज
pāvasācī vāṭa baghatī bāḷarāja
suryācyā samukha ubhī camakalī īja
no translation in English
▷ (पावसाची)(वाट)(बघती)(बाळराज)
▷ (सुर्याच्या)(समुख) standing (चमकली)(ईज)
pas de traduction en français
[23] id = 73932
धायगुडे सोना - Dhaygude Sona
Village सुखेड - Sukhed
पाऊस पाण्यायाच वाट बघीत भलभल
वर्सीला मेघराया सुर्या तळी डेरा दिला
pāūsa pāṇyāyāca vāṭa baghīta bhalabhala
varsīlā mēgharāyā suryā taḷī ḍērā dilā
no translation in English
▷  Rain (पाण्यायाच)(वाट)(बघीत)(भलभल)
▷ (वर्सीला)(मेघराया)(सुर्या)(तळी)(डेरा)(दिला)
pas de traduction en français
[24] id = 73979
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
पाऊसाची वाट बघती बळीराजा
सुर्या तळी कशी चमकती वीजा
pāūsācī vāṭa baghatī baḷīrājā
suryā taḷī kaśī camakatī vījā
no translation in English
▷ (पाऊसाची)(वाट)(बघती)(बळीराजा)
▷ (सुर्या)(तळी) how (चमकती)(वीजा)
pas de traduction en français
[25] id = 74324
क्षिरसागर द्रौपदी - Kshirsagar Dropadi
Village पांगरी - Pangari
पड पड पावसा कर पडुनी वली माती
दुनिया येती काकुलती गाईच्या चार्यासाठी
paḍa paḍa pāvasā kara paḍunī valī mātī
duniyā yētī kākulatī gāīcyā cāryāsāṭhī
no translation in English
▷ (पड)(पड)(पावसा) doing (पडुनी)(वली)(माती)
▷ (दुनिया)(येती)(काकुलती) of_cows (चार्यासाठी)
pas de traduction en français
[26] id = 74393
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
पावसाची वाट पाहतीत बाळ्या राज
चमकली बाई सुर्याच्या तळी वीज
pāvasācī vāṭa pāhatīta bāḷyā rāja
camakalī bāī suryācyā taḷī vīja
no translation in English
▷ (पावसाची)(वाट)(पाहतीत)(बाळ्या) king
▷ (चमकली) woman (सुर्याच्या)(तळी)(वीज)
pas de traduction en français
[27] id = 86378
गोरे हौसा - Gore Hausa
Village कारेगाव - Karegaon
पड पड पाऊसा नको आयकु कोणाच
झाल वाळवण लक्ष्मीच्या तणाच
paḍa paḍa pāūsā nakō āyaku kōṇāca
jhāla vāḷavaṇa lakṣmīcyā taṇāca
no translation in English
▷ (पड)(पड) rain not (आयकु)(कोणाच)
▷ (झाल)(वाळवण)(लक्ष्मीच्या)(तणाच)
pas de traduction en français
[28] id = 86379
माळी गोधा - Mali Godha Gahaninath
Village बाची - Bachi
पाऊस पाण्याच आभाल उठल काळकोट
धरणी नेसती हिरव पाटव
pāūsa pāṇyāca ābhāla uṭhala kāḷakōṭa
dharaṇī nēsatī hirava pāṭava
no translation in English
▷  Rain (पाण्याच)(आभाल)(उठल)(काळकोट)
▷ (धरणी)(नेसती)(हिरव)(पाटव)
pas de traduction en français
[29] id = 86376
पवार आशा - Pawar Asha
Village शिरसगाव - Shirasgaon
पड पड तू पाऊसा नको करु अणुमान
समरत आहे थोडे दुबळे लईजन
paḍa paḍa tū pāūsā nakō karu aṇumāna
samarata āhē thōḍē dubaḷē lījana
no translation in English
▷ (पड)(पड) you rain not (करु)(अणुमान)
▷ (समरत)(आहे)(थोडे)(दुबळे)(लईजन)
pas de traduction en français
[30] id = 98076
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
पडपड पाण्या नको धरुस अभिमान
समरत थोडे दुबळे लई जण
paḍapaḍa pāṇyā nakō dharusa abhimāna
samarata thōḍē dubaḷē laī jaṇa
no translation in English
▷ (पडपड)(पाण्या) not (धरुस)(अभिमान)
▷ (समरत)(थोडे)(दुबळे)(लई)(जण)
pas de traduction en français
[31] id = 98302
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
पाप झाल लई पुण्याला जागा नाही
वर्साच्या वर्साला मेघ वाट पाहायाला लावी
pāpa jhāla laī puṇyālā jāgā nāhī
varsācyā varsālā mēgha vāṭa pāhāyālā lāvī
no translation in English
▷ (पाप)(झाल)(लई)(पुण्याला)(जागा) not
▷ (वर्साच्या)(वर्साला)(मेघ)(वाट)(पाहायाला)(लावी)
pas de traduction en français
[32] id = 98303
चव्हाण रुक्मीणी - Chavan Rukhamini
Village वाटवडा - Watwada
पड पड रे पावसा कसा पडु वेडे बाई
दुनिया मधी पाप लई
paḍa paḍa rē pāvasā kasā paḍu vēḍē bāī
duniyā madhī pāpa laī
no translation in English
▷ (पड)(पड)(रे)(पावसा) how (पडु)(वेडे) woman
▷ (दुनिया)(मधी)(पाप)(लई)
pas de traduction en français
[33] id = 90667
गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda
Village धाकली झरी - Dhakali Jhari
पडपड मेघ राजा नको धरु आभिमान
समरत थोडे दुबळे हायेत लई जण
paḍapaḍa mēgha rājā nakō dharu ābhimāna
samarata thōḍē dubaḷē hāyēta laī jaṇa
no translation in English
▷ (पडपड)(मेघ) king not (धरु)(आभिमान)
▷ (समरत)(थोडे)(दुबळे)(हायेत)(लई)(जण)
pas de traduction en français
[34] id = 109884
निलंगेकर नागीणबाई - Nilangekar Nagin
Village निलंगा - Nilanga
पाऊस पाण्याची धरणी माय वाट पाहे
तसी मला आस आहे माहेराची
pāūsa pāṇyācī dharaṇī māya vāṭa pāhē
tasī malā āsa āhē māhērācī
no translation in English
▷  Rain (पाण्याची)(धरणी)(माय)(वाट)(पाहे)
▷ (तसी)(मला)(आस)(आहे)(माहेराची)
pas de traduction en français
[35] id = 111270
ठोंबरे द्वारका मनसुब - Thombare Dwarka Mansub
Village मांडकी - Mandki
पडतु पावसा होऊ दे भाजीपाला
बोलते दुबळे आमचा मायबाप आला
paḍatu pāvasā hōū dē bhājīpālā
bōlatē dubaḷē āmacā māyabāpa ālā
no translation in English
▷ (पडतु)(पावसा)(होऊ)(दे)(भाजीपाला)
▷ (बोलते)(दुबळे)(आमचा)(मायबाप) here_comes
pas de traduction en français
[36] id = 111337
जाधव सुमन - Jadhav Suman
Village होनवडज - Honvadaj
पडपड रे पावसा कशी पडु येडेबाई
दुनियेत पाप लई मायबहिण ठाव नाही
paḍapaḍa rē pāvasā kaśī paḍu yēḍēbāī
duniyēta pāpa laī māyabahiṇa ṭhāva nāhī
no translation in English
▷ (पडपड)(रे)(पावसा) how (पडु)(येडेबाई)
▷ (दुनियेत)(पाप)(लई)(मायबहिण)(ठाव) not
pas de traduction en français
[37] id = 111338
जाधव राऊ - Jadhav Rau
Village होनवडज - Honvadaj
पडपड रे पावसा कशी पडु येडेबाई
दुनियेत पाप लई मायबहिणी ठाव नाही
paḍapaḍa rē pāvasā kaśī paḍu yēḍēbāī
duniyēta pāpa laī māyabahiṇī ṭhāva nāhī
no translation in English
▷ (पडपड)(रे)(पावसा) how (पडु)(येडेबाई)
▷ (दुनियेत)(पाप)(लई)(मायबहिणी)(ठाव) not
pas de traduction en français
[38] id = 111344
पोकळे तारामती अंबादास - Pokale Taramati
Ambadas

Village जामखेड - Jamkhed
पड पड पावसा नको एकु जनाच
वाळवण झाल गाईबाईच्या तनाच
paḍa paḍa pāvasā nakō ēku janāca
vāḷavaṇa jhāla gāībāīcyā tanāca
no translation in English
▷ (पड)(पड)(पावसा) not (एकु)(जनाच)
▷ (वाळवण)(झाल)(गाईबाईच्या)(तनाच)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Waiting for him
⇑ Top of page ⇑