Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B03-01-05k
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:III-1.5k (B03-01-05k)
(36 records)

Display songs in class at higher level (B03-01-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:III-1.5k (B03-01-05k) - Rām cycle / Rām’s name invoked / Sinners disregard it

[1] id = 7890
हुंडारे ताई - Hundare Tai
Village देवघर - Deoghar
राम ना लक्ष्मण पापी कंटाळा करतो
निवाळ ग टाकुनी पाणी गढूळ भरतो
rāma nā lakṣmaṇa pāpī kaṇṭāḷā karatō
nivāḷa ga ṭākunī pāṇī gaḍhūḷa bharatō
no translation in English
▷  Ram * Laksman (पापी)(कंटाळा)(करतो)
▷ (निवाळ) * (टाकुनी) water, (गढूळ)(भरतो)
pas de traduction en français
[2] id = 7891
सुर्वे शकुंतला - Surve Shakuntala
Village जांबगाव - Jamgaon
रामायाच नाव काय पाप्याला अवघड
निवाळ टाकुनी पाणी भरीतो गढूळ
rāmāyāca nāva kāya pāpyālā avaghaḍa
nivāḷa ṭākunī pāṇī bharītō gaḍhūḷa
no translation in English
▷ (रामायाच)(नाव) why (पाप्याला)(अवघड)
▷ (निवाळ)(टाकुनी) water, (भरीतो)(गढूळ)
pas de traduction en français
[3] id = 7892
गोळे इंदू - Gole Indu
Village पिरंगुट - Pirangut
रामाच्या नावाचा कटाळा करीतो
निवाळ टाकुनी पाणी गढूळ भरीतो
rāmācyā nāvācā kaṭāḷā karītō
nivāḷa ṭākunī pāṇī gaḍhūḷa bharītō
no translation in English
▷  Of_Ram (नावाचा)(कटाळा)(करीतो)
▷ (निवाळ)(टाकुनी) water, (गढूळ)(भरीतो)
pas de traduction en français
[4] id = 31784
उभे लक्ष्मी - Ubhe Lakshmi
Village कोळवडे - Kolavade
रामायाच नाव पापी कंटाळा करीती
निवाळ टाकुनी पाणी गढुळ भरीती
rāmāyāca nāva pāpī kaṇṭāḷā karītī
nivāḷa ṭākunī pāṇī gaḍhuḷa bharītī
no translation in English
▷ (रामायाच)(नाव)(पापी)(कंटाळा) asks_for
▷ (निवाळ)(टाकुनी) water, (गढुळ)(भरीती)
pas de traduction en français
[5] id = 31785
उंबरे रेणुका - Umbre Renuka
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-29-10 start 00:05 ➡ listen to section
रामानायाच नावू जिला येईल तिन घ्यावू
येईल तिन घ्यावू कोण्या पाप्याला काय ठावू
rāmānāyāca nāvū jilā yēīla tina ghyāvū
yēīla tina ghyāvū kōṇyā pāpyālā kāya ṭhāvū
The one who knows should take the name of Ram
The one who knows should take, the sinner does not know
▷ (रामानायाच)(नावू)(जिला)(येईल)(तिन)(घ्यावू)
▷ (येईल)(तिन)(घ्यावू)(कोण्या)(पाप्याला) why (ठावू)
pas de traduction en français
[6] id = 31786
उंबरे रेणुका - Umbre Renuka
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-29-10 start 00:31 ➡ listen to section
रामानायाच नावू कोण्या पाप्याला नावयड
बाळाला माझ्या साधु संताची आवयड
rāmānāyāca nāvū kōṇyā pāpyālā nāvayaḍa
bāḷālā mājhyā sādhu santācī āvayaḍa
The Ram’s name, who is the sinner who disregards it
My child likes sadhus* and saints
▷ (रामानायाच)(नावू)(कोण्या)(पाप्याला)(नावयड)
▷ (बाळाला) my (साधु)(संताची)(आवयड)
pas de traduction en français
sadhu ➡ sadhusAn ascetic
[7] id = 31787
उंबरे रेणुका - Umbre Renuka
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-29-10 start 02:17 ➡ listen to section
रामाच्या नावायाची पापी कंटाळा करयीतो
निवाळ टाकीतो पाणी गढूळ भरीयीतो
rāmācyā nāvāyācī pāpī kaṇṭāḷā karayītō
nivāḷa ṭākītō pāṇī gaḍhūḷa bharīyītō
The sinner loaths the name of Ram
He throws the clean water and fills the muddy one
▷  Of_Ram (नावायाची)(पापी)(कंटाळा)(करयीतो)
▷ (निवाळ)(टाकीतो) water, (गढूळ)(भरीयीतो)
pas de traduction en français
[8] id = 35277
मोकाशी गंगा - Mokashi Ganga
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-01 start 00:16 ➡ listen to section
रामाच्या नावाईचा पाप्या कंटाळा करीतो
नीवाळ टाकून पाणी गढूळ भरीयीतो
rāmācyā nāvāīcā pāpyā kaṇṭāḷā karītō
nīvāḷa ṭākūna pāṇī gaḍhūḷa bharīyītō
Sinners feel lazy to take Ram’s name
They throw the clear water and fill the muddy water
▷  Of_Ram (नावाईचा)(पाप्या)(कंटाळा)(करीतो)
▷ (नीवाळ)(टाकून) water, (गढूळ)(भरीयीतो)
pas de traduction en français
[9] id = 39254
रंधे शांता - Randhe Shanta
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
असं रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करीन
बाई नितळ सोडून पाणी गढूळ भरीन
asaṁ rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karīna
bāī nitaḷa sōḍūna pāṇī gaḍhūḷa bharīna
no translation in English
▷ (असं) of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करीन)
▷  Woman (नितळ)(सोडून) water, (गढूळ)(भरीन)
pas de traduction en français
[10] id = 39255
सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu
Village रामपूर - Rampur
रामा नावाच्या पापी कंटाळा करितो
नितळ सोडूनी पाणी गडूळ भरतो
rāmā nāvācyā pāpī kaṇṭāḷā karitō
nitaḷa sōḍūnī pāṇī gaḍūḷa bharatō
no translation in English
▷  Ram (नावाच्या)(पापी)(कंटाळा)(करितो)
▷ (नितळ)(सोडूनी) water, (गडूळ)(भरतो)
pas de traduction en français
[11] id = 39256
बाभुळके गया - Babhulake Gaya
Village शिंगवे - Shingawe
रामाच्या नावाचा पापी करतो कंटाळा
नितळ पाणी टाकूनी गडूळ भरीतो
rāmācyā nāvācā pāpī karatō kaṇṭāḷā
nitaḷa pāṇī ṭākūnī gaḍūḷa bharītō
no translation in English
▷  Of_Ram (नावाचा)(पापी)(करतो)(कंटाळा)
▷ (नितळ) water, (टाकूनी)(गडूळ)(भरीतो)
pas de traduction en français
[12] id = 39257
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रामाचं नाव पाप्याला अऊघड
पाण्यामधी मासा याच्या हिरदी सांगड
rāmācaṇa nāva pāpyālā aūghaḍa
pāṇyāmadhī māsā yācyā hiradī sāṅgaḍa
no translation in English
▷ (रामाचं)(नाव)(पाप्याला)(अऊघड)
▷ (पाण्यामधी)(मासा) of_his_place (हिरदी)(सांगड)
pas de traduction en français
[13] id = 97705
बोडखे सोना - Bodakhe Sona
Village तारुखेडल - Tarukhedal
रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करतो
नितळ टाकुनी पाणी गढुळ भरतो
rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karatō
nitaḷa ṭākunī pāṇī gaḍhuḷa bharatō
no translation in English
▷  Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करतो)
▷ (नितळ)(टाकुनी) water, (गढुळ)(भरतो)
pas de traduction en français
[14] id = 40417
मोकले छबू - Mokale Chabu
Village वाटेफळ - Watephal
रामाच्या नावाचा पापी करतो केरला
निवळ सोडून पाणी भरतो गढूळ
rāmācyā nāvācā pāpī karatō kēralā
nivaḷa sōḍūna pāṇī bharatō gaḍhūḷa
no translation in English
▷  Of_Ram (नावाचा)(पापी)(करतो)(केरला)
▷ (निवळ)(सोडून) water, (भरतो)(गढूळ)
pas de traduction en français
[15] id = 50052
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
रामाचे नावाचे पापी कटाळा करीतो
नितळ टाकून पाणी गढुळ भरीतो
rāmācē nāvācē pāpī kaṭāḷā karītō
nitaḷa ṭākūna pāṇī gaḍhuḷa bharītō
no translation in English
▷ (रामाचे)(नावाचे)(पापी)(कटाळा)(करीतो)
▷ (नितळ)(टाकून) water, (गढुळ)(भरीतो)
pas de traduction en français
[16] id = 50063
कोतकर पारु - Kotkar Paru
Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache
रामाच्या नावाचा पाप्या कटाळा करीतो
निताळ टाकूनी पाणी गढूळ भरीतो
rāmācyā nāvācā pāpyā kaṭāḷā karītō
nitāḷa ṭākūnī pāṇī gaḍhūḷa bharītō
no translation in English
▷  Of_Ram (नावाचा)(पाप्या)(कटाळा)(करीतो)
▷ (निताळ)(टाकूनी) water, (गढूळ)(भरीतो)
pas de traduction en français
[17] id = 50231
मांडगे कमल - Mandage Kamal
Village उंदीरगाव - Undirgaon
रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करीतो
निताळ टाकूनी पाणी गढूळ भरीतो
rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karītō
nitāḷa ṭākūnī pāṇī gaḍhūḷa bharītō
no translation in English
▷  Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करीतो)
▷ (निताळ)(टाकूनी) water, (गढूळ)(भरीतो)
pas de traduction en français
[18] id = 52067
ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja
Village कुंभारी - Kumbhari
रामाच्या नावाचा पापी कटाळा करतो
नित्तळ टाकून पाणी गढूळ भरतो
rāmācyā nāvācā pāpī kaṭāḷā karatō
nittaḷa ṭākūna pāṇī gaḍhūḷa bharatō
no translation in English
▷  Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कटाळा)(करतो)
▷ (नित्तळ)(टाकून) water, (गढूळ)(भरतो)
pas de traduction en français
[19] id = 57956
गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda
Village धाकली झरी - Dhakali Jhari
रामाच नाव घ्याया पापी करतो कंटाळा
नितळ सोडुनी पाणी भरतो गढूळ
rāmāca nāva ghyāyā pāpī karatō kaṇṭāḷā
nitaḷa sōḍunī pāṇī bharatō gaḍhūḷa
no translation in English
▷  Of_Ram (नाव)(घ्याया)(पापी)(करतो)(कंटाळा)
▷ (नितळ)(सोडुनी) water, (भरतो)(गढूळ)
pas de traduction en français
[20] id = 57957
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
रामा तुझ नाव पापी कंटाळा करितो
नितळ सोडुनी पाणी गढूळ भरितो
rāmā tujha nāva pāpī kaṇṭāḷā karitō
nitaḷa sōḍunī pāṇī gaḍhūḷa bharitō
no translation in English
▷  Ram your (नाव)(पापी)(कंटाळा)(करितो)
▷ (नितळ)(सोडुनी) water, (गढूळ)(भरितो)
pas de traduction en français
[21] id = 64225
आभाळे दगूबाई कचरूजी - Abhale Dagubai Kacharuji
Village मढी - Madhi
रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करीतो
नितळ टाकुन पाणी गढुळ भरीतो
rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karītō
nitaḷa ṭākuna pāṇī gaḍhuḷa bharītō
no translation in English
▷  Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करीतो)
▷ (नितळ)(टाकुन) water, (गढुळ)(भरीतो)
pas de traduction en français
[22] id = 72805
बाभुळके गया - Babhulake Gaya
Village शिंगवे - Shingawe
रामा तुझ नाव पापीयाला अवघड
पाण्यामधी माशा ह्या ह्रदयी सांगड
rāmā tujha nāva pāpīyālā avaghaḍa
pāṇyāmadhī māśā hyā hradayī sāṅgaḍa
no translation in English
▷  Ram your (नाव)(पापीयाला)(अवघड)
▷ (पाण्यामधी)(माशा)(ह्या)(ह्रदयी)(सांगड)
pas de traduction en français
[23] id = 72806
बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करीतो
नितळ सोडुनी पाणी गढुळ भरीतो
rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karītō
nitaḷa sōḍunī pāṇī gaḍhuḷa bharītō
no translation in English
▷  Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करीतो)
▷ (नितळ)(सोडुनी) water, (गढुळ)(भरीतो)
pas de traduction en français
[24] id = 72807
झुराळे लहान - Zurale Lahan
Village खैरी - Khiri
रामा तुझे नाव पाप्याला अवघड
पाण्यात मासा ह्याच्या ह्रदयी सांगड
rāmā tujhē nāva pāpyālā avaghaḍa
pāṇyāta māsā hyācyā hradayī sāṅgaḍa
no translation in English
▷  Ram (तुझे)(नाव)(पाप्याला)(अवघड)
▷ (पाण्यात)(मासा)(ह्याच्या)(ह्रदयी)(सांगड)
pas de traduction en français
[25] id = 72808
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करीतो
नितळ टाकुन पाणी गढुळ भरीतो
rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karītō
nitaḷa ṭākuna pāṇī gaḍhuḷa bharītō
no translation in English
▷  Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करीतो)
▷ (नितळ)(टाकुन) water, (गढुळ)(भरीतो)
pas de traduction en français
[26] id = 72829
साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
रामा तुझं नाव पापी कंटाळा करीतो
नितळ टाकुनी पाणी गढुळ भरीतो
rāmā tujhaṁ nāva pāpī kaṇṭāḷā karītō
nitaḷa ṭākunī pāṇī gaḍhuḷa bharītō
no translation in English
▷  Ram (तुझं)(नाव)(पापी)(कंटाळा)(करीतो)
▷ (नितळ)(टाकुनी) water, (गढुळ)(भरीतो)
pas de traduction en français
[27] id = 73577
बाभुळके गया - Babhulake Gaya
Village शिंगवे - Shingawe
रामा तुझ्या नवाचा पापी कंटाळा करीतो
अस नितळ टाकुन गढुळ पाणी भरीतो
rāmā tujhyā navācā pāpī kaṇṭāḷā karītō
asa nitaḷa ṭākuna gaḍhuḷa pāṇī bharītō
no translation in English
▷  Ram your (नवाचा)(पापी)(कंटाळा)(करीतो)
▷ (अस)(नितळ)(टाकुन)(गढुळ) water, (भरीतो)
pas de traduction en français
[28] id = 76562
ताजणे अानुसया भिकु - Tajane Anusaya Bhiku
Village जुन्नर - Junnar
राम तुझ नाव कोण पापी घेत गेला
कंसाचा फेरा रामान दुर केला
rāma tujha nāva kōṇa pāpī ghēta gēlā
kansācā phērā rāmāna dura kēlā
no translation in English
▷  Ram your (नाव) who (पापी)(घेत) has_gone
▷ (कंसाचा)(फेरा) Ram far_away did
pas de traduction en français
[29] id = 76564
ताजणे अानुसया भिकु - Tajane Anusaya Bhiku
Village जुन्नर - Junnar
राम तुझ नाव कोण पाणी विसरला
भुजंग घेऊनी वाटवरी पसरला
rāma tujha nāva kōṇa pāṇī visaralā
bhujaṅga ghēūnī vāṭavarī pasaralā
no translation in English
▷  Ram your (नाव) who water, (विसरला)
▷ (भुजंग)(घेऊनी)(वाटवरी)(पसरला)
pas de traduction en français
[30] id = 86564
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करतो
झर्याच टाकुनी पाणी गडुळ भरीतो
rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karatō
jharyāca ṭākunī pāṇī gaḍuḷa bharītō
no translation in English
▷  Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करतो)
▷ (झर्याच)(टाकुनी) water, (गडुळ)(भरीतो)
pas de traduction en français
[31] id = 90530
शिंदे सामा - Shinde Sama
Village हासाळा - Hasala
रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करतो
नितळ सोडुन पाणी गढुळ भरीतो
rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karatō
nitaḷa sōḍuna pāṇī gaḍhuḷa bharītō
no translation in English
▷  Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करतो)
▷ (नितळ)(सोडुन) water, (गढुळ)(भरीतो)
pas de traduction en français
[32] id = 90531
शिंदे सामा - Shinde Sama
Village हासाळा - Hasala
रामा तुझ नव एवढ्या पाप्या आवघड
पाण्यातील मासा याच्या हुरदी सांगड
rāmā tujha nava ēvaḍhyā pāpyā āvaghaḍa
pāṇyātīla māsā yācyā huradī sāṅgaḍa
no translation in English
▷  Ram your (नव)(एवढ्या)(पाप्या)(आवघड)
▷ (पाण्यातील)(मासा) of_his_place (हुरदी)(सांगड)
pas de traduction en français
[33] id = 91895
शिंदे नानाबाई - Shinde Nanabai
Village पटळगाव - Patalgaon
रामा तुझ नाव कोणी घेत कोणी नाही
कैकाला ठाव नाही
rāmā tujha nāva kōṇī ghēta kōṇī nāhī
kaikālā ṭhāva nāhī
no translation in English
▷  Ram your (नाव)(कोणी)(घेत)(कोणी) not
▷ (कैकाला)(ठाव) not
pas de traduction en français
[34] id = 97681
ढेरींगे पुष्पा - Dhering Pushpa
Village पळशे - Palase
रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करीतो
नितळ टाकुनी पाणी गढुळ भरीतो
rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karītō
nitaḷa ṭākunī pāṇī gaḍhuḷa bharītō
no translation in English
▷  Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करीतो)
▷ (नितळ)(टाकुनी) water, (गढुळ)(भरीतो)
pas de traduction en français
[35] id = 97704
बामगुडे चंद्रा - Bamgude Chandra
Village अधरवाडी - Adharwadi
रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करीतो
झर्याच टाकुनी पाणी गढुळ भरीतो
rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karītō
jharyāca ṭākunī pāṇī gaḍhuḷa bharītō
no translation in English
▷  Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करीतो)
▷ (झर्याच)(टाकुनी) water, (गढुळ)(भरीतो)
pas de traduction en français
[36] id = 92286
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
रामाजीच नाव घ्याया कंटाळा करीतो
नितळ टाकुनी पाणी गढुळ भरीतो
rāmājīca nāva ghyāyā kaṇṭāḷā karītō
nitaḷa ṭākunī pāṇī gaḍhuḷa bharītō
no translation in English
▷ (रामाजीच)(नाव)(घ्याया)(कंटाळा)(करीतो)
▷ (नितळ)(टाकुनी) water, (गढुळ)(भरीतो)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sinners disregard it
⇑ Top of page ⇑