➡ Display songs in class at higher level (B03-01-05)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 7890 ✓ हुंडारे ताई - Hundare Tai Village देवघर - Deoghar | राम ना लक्ष्मण पापी कंटाळा करतो निवाळ ग टाकुनी पाणी गढूळ भरतो rāma nā lakṣmaṇa pāpī kaṇṭāḷā karatō nivāḷa ga ṭākunī pāṇī gaḍhūḷa bharatō | ✎ no translation in English ▷ Ram * Laksman (पापी)(कंटाळा)(करतो) ▷ (निवाळ) * (टाकुनी) water, (गढूळ)(भरतो) | pas de traduction en français |
[2] id = 7891 ✓ सुर्वे शकुंतला - Surve Shakuntala Village जांबगाव - Jamgaon | रामायाच नाव काय पाप्याला अवघड निवाळ टाकुनी पाणी भरीतो गढूळ rāmāyāca nāva kāya pāpyālā avaghaḍa nivāḷa ṭākunī pāṇī bharītō gaḍhūḷa | ✎ no translation in English ▷ (रामायाच)(नाव) why (पाप्याला)(अवघड) ▷ (निवाळ)(टाकुनी) water, (भरीतो)(गढूळ) | pas de traduction en français |
[3] id = 7892 ✓ गोळे इंदू - Gole Indu Village पिरंगुट - Pirangut | रामाच्या नावाचा कटाळा करीतो निवाळ टाकुनी पाणी गढूळ भरीतो rāmācyā nāvācā kaṭāḷā karītō nivāḷa ṭākunī pāṇī gaḍhūḷa bharītō | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नावाचा)(कटाळा)(करीतो) ▷ (निवाळ)(टाकुनी) water, (गढूळ)(भरीतो) | pas de traduction en français |
[4] id = 31784 ✓ उभे लक्ष्मी - Ubhe Lakshmi Village कोळवडे - Kolavade | रामायाच नाव पापी कंटाळा करीती निवाळ टाकुनी पाणी गढुळ भरीती rāmāyāca nāva pāpī kaṇṭāḷā karītī nivāḷa ṭākunī pāṇī gaḍhuḷa bharītī | ✎ no translation in English ▷ (रामायाच)(नाव)(पापी)(कंटाळा) asks_for ▷ (निवाळ)(टाकुनी) water, (गढुळ)(भरीती) | pas de traduction en français |
[5] id = 31785 ✓ उंबरे रेणुका - Umbre Renuka Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-29-10 start 00:05 ➡ listen to section | रामानायाच नावू जिला येईल तिन घ्यावू येईल तिन घ्यावू कोण्या पाप्याला काय ठावू rāmānāyāca nāvū jilā yēīla tina ghyāvū yēīla tina ghyāvū kōṇyā pāpyālā kāya ṭhāvū | ✎ The one who knows should take the name of Ram The one who knows should take, the sinner does not know ▷ (रामानायाच)(नावू)(जिला)(येईल)(तिन)(घ्यावू) ▷ (येईल)(तिन)(घ्यावू)(कोण्या)(पाप्याला) why (ठावू) | pas de traduction en français |
[6] id = 31786 ✓ उंबरे रेणुका - Umbre Renuka Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-29-10 start 00:31 ➡ listen to section | रामानायाच नावू कोण्या पाप्याला नावयड बाळाला माझ्या साधु संताची आवयड rāmānāyāca nāvū kōṇyā pāpyālā nāvayaḍa bāḷālā mājhyā sādhu santācī āvayaḍa | ✎ The Ram’s name, who is the sinner who disregards it My child likes sadhus* and saints ▷ (रामानायाच)(नावू)(कोण्या)(पाप्याला)(नावयड) ▷ (बाळाला) my (साधु)(संताची)(आवयड) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 31787 ✓ उंबरे रेणुका - Umbre Renuka Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-29-10 start 02:17 ➡ listen to section | रामाच्या नावायाची पापी कंटाळा करयीतो निवाळ टाकीतो पाणी गढूळ भरीयीतो rāmācyā nāvāyācī pāpī kaṇṭāḷā karayītō nivāḷa ṭākītō pāṇī gaḍhūḷa bharīyītō | ✎ The sinner loaths the name of Ram He throws the clean water and fills the muddy one ▷ Of_Ram (नावायाची)(पापी)(कंटाळा)(करयीतो) ▷ (निवाळ)(टाकीतो) water, (गढूळ)(भरीयीतो) | pas de traduction en français |
[8] id = 35277 ✓ मोकाशी गंगा - Mokashi Ganga Village पोखर - Pokhar ◉ UVS-04-01 start 00:16 ➡ listen to section | रामाच्या नावाईचा पाप्या कंटाळा करीतो नीवाळ टाकून पाणी गढूळ भरीयीतो rāmācyā nāvāīcā pāpyā kaṇṭāḷā karītō nīvāḷa ṭākūna pāṇī gaḍhūḷa bharīyītō | ✎ Sinners feel lazy to take Ram’s name They throw the clear water and fill the muddy water ▷ Of_Ram (नावाईचा)(पाप्या)(कंटाळा)(करीतो) ▷ (नीवाळ)(टाकून) water, (गढूळ)(भरीयीतो) | pas de traduction en français |
[9] id = 39254 ✓ रंधे शांता - Randhe Shanta Village श्रीरामपूर - Shrirampur | असं रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करीन बाई नितळ सोडून पाणी गढूळ भरीन asaṁ rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karīna bāī nitaḷa sōḍūna pāṇī gaḍhūḷa bharīna | ✎ no translation in English ▷ (असं) of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करीन) ▷ Woman (नितळ)(सोडून) water, (गढूळ)(भरीन) | pas de traduction en français |
[10] id = 39255 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | रामा नावाच्या पापी कंटाळा करितो नितळ सोडूनी पाणी गडूळ भरतो rāmā nāvācyā pāpī kaṇṭāḷā karitō nitaḷa sōḍūnī pāṇī gaḍūḷa bharatō | ✎ no translation in English ▷ Ram (नावाच्या)(पापी)(कंटाळा)(करितो) ▷ (नितळ)(सोडूनी) water, (गडूळ)(भरतो) | pas de traduction en français |
[11] id = 39256 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | रामाच्या नावाचा पापी करतो कंटाळा नितळ पाणी टाकूनी गडूळ भरीतो rāmācyā nāvācā pāpī karatō kaṇṭāḷā nitaḷa pāṇī ṭākūnī gaḍūḷa bharītō | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नावाचा)(पापी)(करतो)(कंटाळा) ▷ (नितळ) water, (टाकूनी)(गडूळ)(भरीतो) | pas de traduction en français |
[12] id = 39257 ✓ खैरनार भीमा - Khairnar Bhima Village शिरसगाव - Shirasgaon | रामाचं नाव पाप्याला अऊघड पाण्यामधी मासा याच्या हिरदी सांगड rāmācaṇa nāva pāpyālā aūghaḍa pāṇyāmadhī māsā yācyā hiradī sāṅgaḍa | ✎ no translation in English ▷ (रामाचं)(नाव)(पाप्याला)(अऊघड) ▷ (पाण्यामधी)(मासा) of_his_place (हिरदी)(सांगड) | pas de traduction en français |
[13] id = 97705 ✓ बोडखे सोना - Bodakhe Sona Village तारुखेडल - Tarukhedal | रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करतो नितळ टाकुनी पाणी गढुळ भरतो rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karatō nitaḷa ṭākunī pāṇī gaḍhuḷa bharatō | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करतो) ▷ (नितळ)(टाकुनी) water, (गढुळ)(भरतो) | pas de traduction en français |
[14] id = 40417 ✓ मोकले छबू - Mokale Chabu Village वाटेफळ - Watephal | रामाच्या नावाचा पापी करतो केरला निवळ सोडून पाणी भरतो गढूळ rāmācyā nāvācā pāpī karatō kēralā nivaḷa sōḍūna pāṇī bharatō gaḍhūḷa | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नावाचा)(पापी)(करतो)(केरला) ▷ (निवळ)(सोडून) water, (भरतो)(गढूळ) | pas de traduction en français |
[15] id = 50052 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | रामाचे नावाचे पापी कटाळा करीतो नितळ टाकून पाणी गढुळ भरीतो rāmācē nāvācē pāpī kaṭāḷā karītō nitaḷa ṭākūna pāṇī gaḍhuḷa bharītō | ✎ no translation in English ▷ (रामाचे)(नावाचे)(पापी)(कटाळा)(करीतो) ▷ (नितळ)(टाकून) water, (गढुळ)(भरीतो) | pas de traduction en français |
[16] id = 50063 ✓ कोतकर पारु - Kotkar Paru Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache | रामाच्या नावाचा पाप्या कटाळा करीतो निताळ टाकूनी पाणी गढूळ भरीतो rāmācyā nāvācā pāpyā kaṭāḷā karītō nitāḷa ṭākūnī pāṇī gaḍhūḷa bharītō | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नावाचा)(पाप्या)(कटाळा)(करीतो) ▷ (निताळ)(टाकूनी) water, (गढूळ)(भरीतो) | pas de traduction en français |
[17] id = 50231 ✓ मांडगे कमल - Mandage Kamal Village उंदीरगाव - Undirgaon | रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करीतो निताळ टाकूनी पाणी गढूळ भरीतो rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karītō nitāḷa ṭākūnī pāṇī gaḍhūḷa bharītō | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करीतो) ▷ (निताळ)(टाकूनी) water, (गढूळ)(भरीतो) | pas de traduction en français |
[18] id = 52067 ✓ ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja Village कुंभारी - Kumbhari | रामाच्या नावाचा पापी कटाळा करतो नित्तळ टाकून पाणी गढूळ भरतो rāmācyā nāvācā pāpī kaṭāḷā karatō nittaḷa ṭākūna pāṇī gaḍhūḷa bharatō | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कटाळा)(करतो) ▷ (नित्तळ)(टाकून) water, (गढूळ)(भरतो) | pas de traduction en français |
[19] id = 57956 ✓ गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | रामाच नाव घ्याया पापी करतो कंटाळा नितळ सोडुनी पाणी भरतो गढूळ rāmāca nāva ghyāyā pāpī karatō kaṇṭāḷā nitaḷa sōḍunī pāṇī bharatō gaḍhūḷa | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नाव)(घ्याया)(पापी)(करतो)(कंटाळा) ▷ (नितळ)(सोडुनी) water, (भरतो)(गढूळ) | pas de traduction en français |
[20] id = 57957 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur | रामा तुझ नाव पापी कंटाळा करितो नितळ सोडुनी पाणी गढूळ भरितो rāmā tujha nāva pāpī kaṇṭāḷā karitō nitaḷa sōḍunī pāṇī gaḍhūḷa bharitō | ✎ no translation in English ▷ Ram your (नाव)(पापी)(कंटाळा)(करितो) ▷ (नितळ)(सोडुनी) water, (गढूळ)(भरितो) | pas de traduction en français |
[21] id = 64225 ✓ आभाळे दगूबाई कचरूजी - Abhale Dagubai Kacharuji Village मढी - Madhi | रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करीतो नितळ टाकुन पाणी गढुळ भरीतो rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karītō nitaḷa ṭākuna pāṇī gaḍhuḷa bharītō | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करीतो) ▷ (नितळ)(टाकुन) water, (गढुळ)(भरीतो) | pas de traduction en français |
[22] id = 72805 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | रामा तुझ नाव पापीयाला अवघड पाण्यामधी माशा ह्या ह्रदयी सांगड rāmā tujha nāva pāpīyālā avaghaḍa pāṇyāmadhī māśā hyā hradayī sāṅgaḍa | ✎ no translation in English ▷ Ram your (नाव)(पापीयाला)(अवघड) ▷ (पाण्यामधी)(माशा)(ह्या)(ह्रदयी)(सांगड) | pas de traduction en français |
[23] id = 72806 ✓ बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon | रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करीतो नितळ सोडुनी पाणी गढुळ भरीतो rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karītō nitaḷa sōḍunī pāṇī gaḍhuḷa bharītō | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करीतो) ▷ (नितळ)(सोडुनी) water, (गढुळ)(भरीतो) | pas de traduction en français |
[24] id = 72807 ✓ झुराळे लहान - Zurale Lahan Village खैरी - Khiri | रामा तुझे नाव पाप्याला अवघड पाण्यात मासा ह्याच्या ह्रदयी सांगड rāmā tujhē nāva pāpyālā avaghaḍa pāṇyāta māsā hyācyā hradayī sāṅgaḍa | ✎ no translation in English ▷ Ram (तुझे)(नाव)(पाप्याला)(अवघड) ▷ (पाण्यात)(मासा)(ह्याच्या)(ह्रदयी)(सांगड) | pas de traduction en français |
[25] id = 72808 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करीतो नितळ टाकुन पाणी गढुळ भरीतो rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karītō nitaḷa ṭākuna pāṇī gaḍhuḷa bharītō | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करीतो) ▷ (नितळ)(टाकुन) water, (गढुळ)(भरीतो) | pas de traduction en français |
[26] id = 72829 ✓ साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath Village श्रीरामपूर - Shrirampur | रामा तुझं नाव पापी कंटाळा करीतो नितळ टाकुनी पाणी गढुळ भरीतो rāmā tujhaṁ nāva pāpī kaṇṭāḷā karītō nitaḷa ṭākunī pāṇī gaḍhuḷa bharītō | ✎ no translation in English ▷ Ram (तुझं)(नाव)(पापी)(कंटाळा)(करीतो) ▷ (नितळ)(टाकुनी) water, (गढुळ)(भरीतो) | pas de traduction en français |
[27] id = 73577 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | रामा तुझ्या नवाचा पापी कंटाळा करीतो अस नितळ टाकुन गढुळ पाणी भरीतो rāmā tujhyā navācā pāpī kaṇṭāḷā karītō asa nitaḷa ṭākuna gaḍhuḷa pāṇī bharītō | ✎ no translation in English ▷ Ram your (नवाचा)(पापी)(कंटाळा)(करीतो) ▷ (अस)(नितळ)(टाकुन)(गढुळ) water, (भरीतो) | pas de traduction en français |
[28] id = 76562 ✓ ताजणे अानुसया भिकु - Tajane Anusaya Bhiku Village जुन्नर - Junnar | राम तुझ नाव कोण पापी घेत गेला कंसाचा फेरा रामान दुर केला rāma tujha nāva kōṇa pāpī ghēta gēlā kansācā phērā rāmāna dura kēlā | ✎ no translation in English ▷ Ram your (नाव) who (पापी)(घेत) has_gone ▷ (कंसाचा)(फेरा) Ram far_away did | pas de traduction en français |
[29] id = 76564 ✓ ताजणे अानुसया भिकु - Tajane Anusaya Bhiku Village जुन्नर - Junnar | राम तुझ नाव कोण पाणी विसरला भुजंग घेऊनी वाटवरी पसरला rāma tujha nāva kōṇa pāṇī visaralā bhujaṅga ghēūnī vāṭavarī pasaralā | ✎ no translation in English ▷ Ram your (नाव) who water, (विसरला) ▷ (भुजंग)(घेऊनी)(वाटवरी)(पसरला) | pas de traduction en français |
[30] id = 86564 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करतो झर्याच टाकुनी पाणी गडुळ भरीतो rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karatō jharyāca ṭākunī pāṇī gaḍuḷa bharītō | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करतो) ▷ (झर्याच)(टाकुनी) water, (गडुळ)(भरीतो) | pas de traduction en français |
[31] id = 90530 ✓ शिंदे सामा - Shinde Sama Village हासाळा - Hasala | रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करतो नितळ सोडुन पाणी गढुळ भरीतो rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karatō nitaḷa sōḍuna pāṇī gaḍhuḷa bharītō | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करतो) ▷ (नितळ)(सोडुन) water, (गढुळ)(भरीतो) | pas de traduction en français |
[32] id = 90531 ✓ शिंदे सामा - Shinde Sama Village हासाळा - Hasala | रामा तुझ नव एवढ्या पाप्या आवघड पाण्यातील मासा याच्या हुरदी सांगड rāmā tujha nava ēvaḍhyā pāpyā āvaghaḍa pāṇyātīla māsā yācyā huradī sāṅgaḍa | ✎ no translation in English ▷ Ram your (नव)(एवढ्या)(पाप्या)(आवघड) ▷ (पाण्यातील)(मासा) of_his_place (हुरदी)(सांगड) | pas de traduction en français |
[33] id = 91895 ✓ शिंदे नानाबाई - Shinde Nanabai Village पटळगाव - Patalgaon | रामा तुझ नाव कोणी घेत कोणी नाही कैकाला ठाव नाही rāmā tujha nāva kōṇī ghēta kōṇī nāhī kaikālā ṭhāva nāhī | ✎ no translation in English ▷ Ram your (नाव)(कोणी)(घेत)(कोणी) not ▷ (कैकाला)(ठाव) not | pas de traduction en français |
[34] id = 97681 ✓ ढेरींगे पुष्पा - Dhering Pushpa Village पळशे - Palase | रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करीतो नितळ टाकुनी पाणी गढुळ भरीतो rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karītō nitaḷa ṭākunī pāṇī gaḍhuḷa bharītō | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करीतो) ▷ (नितळ)(टाकुनी) water, (गढुळ)(भरीतो) | pas de traduction en français |
[35] id = 97704 ✓ बामगुडे चंद्रा - Bamgude Chandra Village अधरवाडी - Adharwadi | रामाच्या नावाचा पापी कंटाळा करीतो झर्याच टाकुनी पाणी गढुळ भरीतो rāmācyā nāvācā pāpī kaṇṭāḷā karītō jharyāca ṭākunī pāṇī gaḍhuḷa bharītō | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नावाचा)(पापी)(कंटाळा)(करीतो) ▷ (झर्याच)(टाकुनी) water, (गढुळ)(भरीतो) | pas de traduction en français |
[36] id = 92286 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | रामाजीच नाव घ्याया कंटाळा करीतो नितळ टाकुनी पाणी गढुळ भरीतो rāmājīca nāva ghyāyā kaṇṭāḷā karītō nitaḷa ṭākunī pāṇī gaḍhuḷa bharītō | ✎ no translation in English ▷ (रामाजीच)(नाव)(घ्याया)(कंटाळा)(करीतो) ▷ (नितळ)(टाकुनी) water, (गढुळ)(भरीतो) | pas de traduction en français |