Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21645
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21645 by Gole Konda

Village: पिरंगुट - Pirangut


D:XI-1.1c (D11-01-01c) - Son expert in farming / Cultivates fields / “May rains come!” Rain falls

[2] id = 21645
गोळे कोंडा - Gole Konda
पड पावसा नको करुस आनमान
बाळाची गंगथडी तिच झाल गायरान
paḍa pāvasā nakō karusa ānamāna
bāḷācī gaṅgathaḍī tica jhāla gāyarāna
Rain, rain, you come, don’t hesitate
My son’s river became dry, it became a grazing land
▷ (पड)(पावसा) not (करुस)(आनमान)
▷ (बाळाची)(गंगथडी)(तिच)(झाल)(गायरान)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “May rains come!” Rain falls