[167] id = 88168 ✓ थोरात रेखा - Thorat Rekha Google Maps | OpenStreetMap | बाप म्हणे लेकीला जशी कडब्याची वळहई जाशील पराया घरी लागले उन्हाची झळई bāpa mhaṇē lēkīlā jaśī kaḍabyācī vaḷahī jāśīla parāyā gharī lāgalē unhācī jhaḷaī | ✎ Father says, my daughter is like a pile of fodder You will go to your in-laws’ family, you will feel the heat of the hot sun ▷ Father (म्हणे)(लेकीला)(जशी)(कडब्याची)(वळहई) ▷ (जाशील)(पराया)(घरी)(लागले)(उन्हाची)(झळई) | pas de traduction en français |
[38] id = 40502 ✓ थोरात रेखा - Thorat Rekha Google Maps | OpenStreetMap | बाप म्हणे लेकीला नांदून कर नावू आसपास सोयर्याचे गावू नको खाली पहाया लावू bāpa mhaṇē lēkīlā nāndūna kara nāvū āsapāsa sōyaryācē gāvū nakō khālī pahāyā lāvū | ✎ Father says, daughter, make a name for yourself as a dutiful daughter-in-law Many of our relatives live in the villages around, don’t make me look down ▷ Father (म्हणे)(लेकीला)(नांदून) doing (नावू) ▷ (आसपास)(सोयर्याचे)(गावू) not (खाली)(पहाया) apply | pas de traduction en français |
[47] id = 113144 ✓ पवार वत्सला विष्णु - Pawar Vatsala Vishnu Google Maps | OpenStreetMap | रानीचा शनीवार मुटकी (गोळे) काढ तांदळाची वान बनव तांदळाची पणती लाव कापसाची rānīcā śanīvāra muṭakī (gōḷē) kāḍha tāndaḷācī vāna banava tāndaḷācī paṇatī lāva kāpasācī | ✎ no translation in English ▷ (रानीचा)(शनीवार)(मुटकी) ( (गोळे) ) (काढ)(तांदळाची) ▷ (वान)(बनव)(तांदळाची)(पणती) put (कापसाची) | pas de traduction en français |
[9] id = 107947 ✓ पवार वत्सला विष्णु - Pawar Vatsala Vishnu Google Maps | OpenStreetMap | शनीचा शनीवार देव पावतो मारवती दळण कांडण काढीते वहिन उंच मारीते सुपानी śanīcā śanīvāra dēva pāvatō māravatī daḷaṇa kāṇḍaṇa kāḍhītē vahina uñca mārītē supānī | ✎ no translation in English ▷ (शनीचा)(शनीवार)(देव)(पावतो) Maruti ▷ (दळण)(कांडण)(काढीते)(वहिन)(उंच)(मारीते)(सुपानी) | pas de traduction en français |
[22] id = 45638 ✓ थोरात रेखा - Thorat Rekha Google Maps | OpenStreetMap | मायलेकीच भांडण जशी दुधाची उकळी लेक धरती आबोला माता मनाची मोकळी māyalēkīca bhāṇḍaṇa jaśī dudhācī ukaḷī lēka dharatī ābōlā mātā manācī mōkaḷī | ✎ Quarrel between mother and daughter is like boiling milk Daughter stops talking, mother is open-minded and considerate ▷ (मायलेकीच)(भांडण)(जशी)(दुधाची)(उकळी) ▷ (लेक)(धरती)(आबोला)(माता)(मनाची)(मोकळी) | pas de traduction en français |
[12] id = 40458 ✓ थोरात रेखा - Thorat Rekha Google Maps | OpenStreetMap | जावयाची जात जस भितीवरल गवत मैना देवून वैरी जन्मल गावात jāvayācī jāta jasa bhitīvarala gavata mainā dēvūna vairī janmala gāvāta | ✎ Son-in law is like grass on the wall By giving Maina* enemy is born in the village ▷ (जावयाची) class (जस)(भितीवरल)(गवत) ▷ Mina (देवून)(वैरी)(जन्मल)(गावात) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind D:X4.2e ??? E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide |
[66] id = 71057 ✓ थोरात रेखा - Thorat Rekha Google Maps | OpenStreetMap | सुखाया दुःखाया हुद्यी बांधल्या गाठी चाल माझ्या संगे तूला सांगते वाटी sukhāyā duḥkhāyā hudyī bāndhalyā gāṭhī cāla mājhyā saṅgē tūlā sāṅgatē vāṭī | ✎ I have tied bundles of my joys and sorrows in my heart Come with me, (brother), I will tell you on the way ▷ (सुखाया)(दुःखाया)(हुद्यी)(बांधल्या)(गाठी) ▷ Let_us_go my with to_you I_tell (वाटी) | pas de traduction en français |
[30] id = 52104 ✓ थोरात रेखा - Thorat Rekha Google Maps | OpenStreetMap | सासु आत्याबाई तुमचा पदर हिरवागार तुमच्या पदराखाली चुडा माझा डौलेदार sāsu ātyābāī tumacā padara hiravāgāra tumacyā padarākhālī cuḍā mājhā ḍaulēdāra | ✎ Mother-in-law, my paternal aunt, the end of your sari is bright green My elegant husband lives under your protection ▷ (सासु)(आत्याबाई)(तुमचा)(पदर)(हिरवागार) ▷ (तुमच्या)(पदराखाली)(चुडा) my (डौलेदार) | pas de traduction en français |
[6] id = 52110 ✓ थोरात रेखा - Thorat Rekha Google Maps | OpenStreetMap | सासु आत्याबाई काच फुटली दारात सासूला वाटतं सून नसावी घरात sāsu ātyābāī kāca phuṭalī dārāta sāsūlā vāṭataṁ sūna nasāvī gharāta | ✎ Mother-in-law, my paternal aunt, is like a broken glass in the door My mother-in-law feels, one should not have a daughter-in-law in the house ▷ (सासु)(आत्याबाई)(काच)(फुटली)(दारात) ▷ (सासूला)(वाटतं)(सून)(नसावी)(घरात) | pas de traduction en français |
[25] id = 45699 ✓ थोरात रेखा - Thorat Rekha Google Maps | OpenStreetMap | सासु आत्याबाई पाया पडू द्या पायरी दिवाळीचा सण मला जाऊ द्या माहेरी sāsu ātyābāī pāyā paḍū dyā pāyarī divāḷīcā saṇa malā jāū dyā māhērī | ✎ Paternal aunt, my mother-in-law, let me touch your feet on the steps It’s Diwali* festival, let me go to my maher* ▷ (सासु)(आत्याबाई)(पाया)(पडू)(द्या)(पायरी) ▷ (दिवाळीचा)(सण)(मला)(जाऊ)(द्या)(माहेरी) | pas de traduction en français | ||
|
[10] id = 109126 ✓ पवार वत्सला विष्णु - Pawar Vatsala Vishnu Google Maps | OpenStreetMap | तेच आहे भाग्य माझा टिळा कुकवाचा घे ग रमा पोटु (फोटु) गौतम बुध्दाचा tēca āhē bhāgya mājhā ṭiḷā kukavācā ghē ga ramā pōṭu (phōṭu) gautama budhdācā | ✎ This is my fortune, I have a spot of kunku* on my forehead Rama, take Gautam Buddha’s photo ▷ (तेच)(आहे)(भाग्य) my (टिळा)(कुकवाचा) ▷ (घे) * Ram (पोटु) ( (फोटु) ) (गौतम)(बुध्दाचा) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | H:XXI-5.1i (H21-05-01i) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Warfare images: tank, bomb H:XXI-5.5 (H21-05-05) - Ambedkar / Comes to meet me |
[24] id = 81710 ✓ पवार वत्सला विष्णु - Pawar Vatsala Vishnu Google Maps | OpenStreetMap | जोडून बैल गाडीला निघाली ही माहेराला बंधु आला न्यायाला मला जयन्ती सणाला jōḍūna baila gāḍīlā nighālī hī māhērālā bandhu ālā nyāyālā malā jayantī saṇālā | ✎ Hitching up the bullocks to the cart, I leave for my parents’ home My brother has come to fetch me for the festival of Jayanti* ▷ (जोडून)(बैल)(गाडीला)(निघाली)(ही)(माहेराला) ▷ Brother here_comes (न्यायाला)(मला)(जयन्ती)(सणाला) | Les bœufs sont attelés au char, je pars chez ma mère Mon frère est venu m'emmener pour célébrer Jayanti. |
|
[7] id = 81706 ✓ पवार वत्सला विष्णु - Pawar Vatsala Vishnu Google Maps | OpenStreetMap | कोटी कोटी प्रणम जीवा ह्रदय चिरून जाती भीमा आज तुझी घडी घडी आठवण येती kōṭī kōṭī praṇama jīvā hradaya cirūna jātī bhīmā āja tujhī ghaḍī ghaḍī āṭhavaṇa yētī | ✎ Salute to you, million times, it breaks my heart Today, every minute I remember you, Bhim* ▷ (कोटी)(कोटी)(प्रणम) life (ह्रदय)(चिरून) caste ▷ Bhim (आज)(तुझी)(घडी)(घडी)(आठवण)(येती) | Des salutations par millions qui lacèrent la vie et le cœur Aujourd'hui Bhīm à tout moment ta mémoire nous revient. |
|
[42] id = 81707 ✓ पवार वत्सला विष्णु - Pawar Vatsala Vishnu Google Maps | OpenStreetMap | सहा डिसेंबरची रात भयानक काली काली (काळी) चैत्यभूमीवर अश्रुंनी नहाली sahā ḍisēmbaracī rāta bhayānaka kālī kālī (kāḷī) caityabhūmīvara aśrunnī nahālī | ✎ The night of 6th December, it was terribly dark It was drowned in tears at Chaitya Bhumi* ▷ (सहा)(डिसेंबरची)(रात)(भयानक) Kali Kali ( Kali ) ▷ (चैत्यभूमीवर)(अश्रुंनी)(नहाली) | Nuit du 6 décembre épouvante et ténèbres Baignées de larmes à Caityabhūmī. |
|