Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H21-05-01o
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXI-5.1o (H21-05-01o)
(50 records)

Display songs in class at higher level (H21-05-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXI-5.1o (H21-05-01o) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Birth anniversary, Jayanti

Cross-references:H:XXI-5.1i (H21-05-01i) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Warfare images: tank, bomb
H:XXI-5.5 (H21-05-05) - Ambedkar / Comes to meet me
[1] id = 49226
कांबळे फुला - Kamble Phula
Village बारामती - Baramati
पांढर पातळ गुलालानी झाल लालेलाल
भीम जयंती झाली काल
pāṇḍhara pātaḷa gulālānī jhāla lālēlāla
bhīma jayantī jhālī kāla
My white sari has become all red with the sprinkling of red powder
Testerday was Bhim* Jayanti*, his birth anniversary
▷ (पांढर)(पातळ)(गुलालानी)(झाल)(लालेलाल)
▷  Bhim (जयंती) has_come (काल)
Mon sari blanc, la poudre rouge l'a tout rougi
Hier c'était Bhīm Jayantī, l'anniversaire de sa naissance.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
JayantiBirth anniversary
[2] id = 49698
बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
आयानो बायानो दूध घ्या पेला पेला
असा भीमराज याला जयभीम घाला
āyānō bāyānō dūdha ghyā pēlā pēlā
asā bhīmarāja yālā jayabhīma ghālā
Mothers and women, take a cupful of milk
It is Bhimraj, greet him with “Jay Bhim*”
▷ (आयानो)(बायानो) milk (घ्या)(पेला)(पेला)
▷ (असा) king_Bhim (याला)(जयभीम)(घाला)
Mères et femmes, prenez des tasses de lait
C'est Bhīmrāj, acclamez-le, “Vive Bhīm!”
BhimrajBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
[3] id = 49858
बनसोडे तेजाबाई नामदेव - Bansode Teja Namdev
Village नळदुर्ग - Naldurga
निळा ग बाई झेंडा चढतो माझा वटा
जयंतीचा सण मोठा
niḷā ga bāī jhēṇḍā caḍhatō mājhā vaṭā
jayantīcā saṇa mōṭhā
Woman, the blue flag is hoisted in my front verandah*
Jayanti*, Bhim*’s birth anniversay, is a big festival
▷ (निळा) * woman (झेंडा)(चढतो) my (वटा)
▷ (जयंतीचा)(सण)(मोठा)
Femme, le drapeau bleu est hissé dans ma véranda
Jayantī, l'anniversaire de Bhīm, est une grande fête.
JayantiBirth anniversary
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
Cross references for this song:H:XXI-5.1f (H21-05-01f) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Ambedkar’s flag is raised
[4] id = 49859
बनसोडे तेजाबाई नामदेव - Bansode Teja Namdev
Village नळदुर्ग - Naldurga
निळा ग बाई झेंडा आला ग माझ्या दारी
ह्याची जयंती झाली भारी
niḷā ga bāī jhēṇḍā ālā ga mājhyā dārī
hyācī jayantī jhālī bhārī
Woman, the blue flag is unfurled at my door
His Jayanti* was celebrated with great pomp
▷ (निळा) * woman (झेंडा) here_comes * my (दारी)
▷ (ह्याची)(जयंती) has_come (भारी)
Femme, le drapeau bleu est déployé à ma porte
Son anniversaire, Jayantī, fut célébré en grande pompe.
JayantiBirth anniversary
Cross references for this song:H:XXI-5.1f (H21-05-01f) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Ambedkar’s flag is raised
[5] id = 50985
भंडारे कलावतीबाई नागोराव - Bhandare Kalavati Nagorao
Village बेळम पो. मुरूम - Belam Po. Murum
मी ग माझ्या माहेरी जाईन
चौदा एप्रिल हा ग सण आनंदात करीन
mī ga mājhyā māhērī jāīna
caudā ēprila hā ga saṇa ānandāta karīna
I shall go to my parent’s house
I shall celebrate 14th of April (date of the birth anniversary) with great joy
▷  I * my (माहेरी)(जाईन)
▷ (चौदा)(एप्रिल)(हा) * (सण)(आनंदात)(करीन)
J'irai, moi, à ma maison-mère
C'est la fête du quatorze avril, je la célèbrerai dans la joie.
[6] id = 50986
डेंगळे सरूबाई - Dengle Saru
Village निवळी - Nivali
माझ्या आंगणात जाई कशाला लावली
एप्रिल महिन्यात बाजेवाल्याला सावली
mājhyā āṅgaṇāta jāī kaśālā lāvalī
ēprila mahinyāta bājēvālyālā sāvalī
Why did I plant jasmine in my courtyard
For musicians to find some shade in the month of April
▷  My (आंगणात)(जाई)(कशाला)(लावली)
▷ (एप्रिल)(महिन्यात)(बाजेवाल्याला) wheat-complexioned
Pourquoi ai-je mis ces jasmins dans ma cour?
Pour donner de l'ombre aux musiciens au mois d'avril.
[7] id = 50987
डेंगळे सरूबाई - Dengle Saru
Village निवळी - Nivali
जाई मोगर्याचे फुल माह्या वटीला कोठून
चवदा एप्रिल महिन्यात आले भीमाला भेटून
jāī mōgaryācē phula māhyā vaṭīlā kōṭhūna
cavadā ēprila mahinyāta ālē bhīmālā bhēṭūna
From where have jasmine and mogara flowers come in my verandah*
On the 14th of April, I went and met Bhim*
▷ (जाई)(मोगर्याचे) flowers (माह्या)(वटीला)(कोठून)
▷ (चवदा)(एप्रिल)(महिन्यात) here_comes (भीमाला)(भेटून)
D'où viennent ces fleurs de jasmin dans ma véranda
C'est le quatorze du mois d'avril, je suis allée rencontrer Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[8] id = 51118
साबळे अनुसुयाबाई राणबा - Sable Anusuya Ranba
Village माटेगाव - Mategaon
आंबेडकराच्या जयंतीला जाते निघूनी
गळ्यामधला दागिना घाण ठेवूनी
āmbēḍakarācyā jayantīlā jātē nighūnī
gaḷyāmadhalā dāginā ghāṇa ṭhēvūnī
I go for Ambedkar Jayanti*
I mortgage my neck ornament for it (to pay the fare)
▷ (आंबेडकराच्या)(जयंतीला) am_going (निघूनी)
▷ (गळ्यामधला)(दागिना)(घाण)(ठेवूनी)
Je pars, je vais au Jayanti d'Ambedkar
J'ai mis en gage les bijoux de ma gorge (pour payer les frais) .
JayantiBirth anniversary
[9] id = 51119
साबळे अनुसुयाबाई राणबा - Sable Anusuya Ranba
Village माटेगाव - Mategaon
पहाट झाली प्रभा पडली भिम जयवंती आली
चंद्राची चांदणी येवून वारा भिमाला घाली
pahāṭa jhālī prabhā paḍalī bhima jayavantī ālī
candrācī cāndaṇī yēvūna vārā bhimālā ghālī
It’s dawn, the light is spreading, Bhim* Jayanti* has come
The moon star comes and fans Bhim*
▷ (पहाट) has_come (प्रभा)(पडली) Bhim (जयवंती) has_come
▷ (चंद्राची)(चांदणी)(येवून)(वारा)(भिमाला)(घाली)
C'est l'aube, la clarté se répand, le Jayanti de Bhīm est arrivé
La clarté des astres, je vais et fais de l'air pour Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
JayantiBirth anniversary
[10] id = 51120
नवथुरे पार्वताबाई आनंदा - Navathure Parvata Ananda
Village बिरजवाडी - Birajvadi
माझ्या अंगणात सारी सांडली शेवंती
भिम बौध्दाची राती मिरवली जयवंती
mājhyā aṅgaṇāta sārī sāṇḍalī śēvantī
bhima baudhdācī rātī miravalī jayavantī
Chrysanthemum flowers are all scattered in my courtyard
At night, there was a procession of Bhim* Buddha’s Jayanti*
▷  My (अंगणात)(सारी)(सांडली)(शेवंती)
▷  Bhim (बौध्दाची)(राती)(मिरवली)(जयवंती)
Dans ma cour une jonchées de fleurs jaunes de shévanti
Ce fut de nuit la procession de Bhīm Bouddha Jayanti.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
JayantiBirth anniversary
[11] id = 51359
पाखरे सरसाबाई - Pakhare Sarsa
Village बिरजवाडी - Birajvadi
भीम जयंतीला कोणी आणले तांदूळ
रमाबाईला धाडीले मूळ
bhīma jayantīlā kōṇī āṇalē tāndūḷa
ramābāīlā dhāḍīlē mūḷa
Who brought rice for Bhim* Jayanti*
A person was sent to fetch Ramabai
▷  Bhim (जयंतीला)(कोणी)(आणले)(तांदूळ)
▷ (रमाबाईला)(धाडीले) children
Qui a apporté du riz pour Bhīm Jayantī
Un garde du corps a été envoyé chercher Ramābāī.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
JayantiBirth anniversary
[12] id = 51360
पाखरे सरसाबाई - Pakhare Sarsa
Village बिरजवाडी - Birajvadi
भीम जयंतीला कोणी आणले गहू
भीमराज माझा भारताचा भाऊ
bhīma jayantīlā kōṇī āṇalē gahū
bhīmarāja mājhā bhāratācā bhāū
Who brought wheat for Bhim* Jayanti*
My Bhimraj* is the brother of Bharat
▷  Bhim (जयंतीला)(कोणी)(आणले)(गहू)
▷  King_Bhim my (भारताचा) brother
Qui a apporté du blé pour Bhīm Jayantī
Mon Bhīmrāo est le frère de Bhārat.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
JayantiBirth anniversary
BhimrajBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
[13] id = 51361
पाखरे सरसाबाई - Pakhare Sarsa
Village बिरजवाडी - Birajvadi
भीम जयंतीला बाजा लावला ग कोणी
पुढ भीमराज चाल माग त्याच जन
bhīma jayantīlā bājā lāvalā ga kōṇī
puḍha bhīmarāja cāla māga tyāca jana
Who brought music for Bhim* Jayanti*
Bhimraj* walks ahead, people walk behind him
▷  Bhim (जयंतीला)(बाजा)(लावला) * (कोणी)
▷ (पुढ) king_Bhim let_us_go (माग)(त्याच)(जन)
Qui a amené la musique pour Bhīm Jayantī
Bhīmrāj marche en tête, les gens par derrière.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
JayantiBirth anniversary
BhimrajBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
[14] id = 51362
पाखरे सरसाबाई - Pakhare Sarsa
Village बिरजवाडी - Birajvadi
भीम जयंतीला कोणी आणल फूल
दिक्षाभूमीवर भीमबाबायाची मूल
bhīma jayantīlā kōṇī āṇala phūla
dikṣābhūmīvara bhīmabābāyācī mūla
Who brought flowers for Bhim* Jayanti*
Bhimbaba*’s children (the Dalits*) are on the Diksha* ground
▷  Bhim (जयंतीला)(कोणी)(आणल) flowers
▷ (दिक्षाभूमीवर)(भीमबाबायाची) children
Qui a apporté des fleurs pour Bhīm Jayantī
Les dalit, les enfants de Bhīm Bābā sont sur la terre de la dikśā.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
JayantiBirth anniversary
BhimbabaBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
DikshaInitiation (to Buddhism)
[15] id = 51387
कांबळे शांताबाई दत्तु - Kamble Shanta Dattu
Village तुरूरी - Tururi
जयन्ती सण आला करा सडा सारवण
निळ्या आणिक टाका रंग रंगवून
jayantī saṇa ālā karā saḍā sāravaṇa
niḷyā āṇika ṭākā raṅga raṅgavūna
The festival of Jayanti* has come, sprinkle and plaster (the courtyard) with cow dung
And colour it with the blue and other colours
▷ (जयन्ती)(सण) here_comes doing (सडा)(सारवण)
▷ (निळ्या)(आणिक)(टाका)(रंग)(रंगवून)
La fête de Jayanti est arrivée, repassez les sols à la bouse
Coloriez, jetez toujours plus de couleurs, des bleus.
JayantiBirth anniversary
[16] id = 51388
कांबळे शांताबाई दत्तु - Kamble Shanta Dattu
Village तुरूरी - Tururi
दिव्य दिव्य जयन्ती सण करा ग साजरा
बँड ताफा लेझीम गजर करूया
divya divya jayantī saṇa karā ga sājarā
bam̐ḍa tāphā lējhīma gajara karūyā
Divine, marvellous Jayanti*! Celebrate the festival
Let us fill the air with the sound of the band group and lezim*
▷ (दिव्य)(दिव्य)(जयन्ती)(सण) doing * (साजरा)
▷ (बँड)(ताफा)(लेझीम)(गजर)(करूया)
Superbe, divin Jayanti! célébrez donc la fête
Bandes de musiciens, jeux de lézim, crions des acclamations.
JayantiBirth anniversary
lezimA bow with a tingling chain
[17] id = 51389
भंडारे कलावतीबाई नागोराव - Bhandare Kalavati Nagorao
Village बेळम पो. मुरूम - Belam Po. Murum
सणा मंदी सण आहे जयन्ती थोरली
बहीण आणावी दुरूली
saṇā mandī saṇa āhē jayantī thōralī
bahīṇa āṇāvī durūlī
Among the festivals, Jayanti* is the biggest
One must go and fetch the sister (from her in-laws’ house)
▷ (सणा)(मंदी)(सण)(आहे)(जयन्ती)(थोरली)
▷  Sister (आणावी)(दुरूली)
Jayanti est la plus grande de toutes les fêtes
Il faut aller loin chercher la sœur (dans sa belle famille)
JayantiBirth anniversary
[18] id = 51390
भंडारे कलावतीबाई नागोराव - Bhandare Kalavati Nagorao
Village बेळम पो. मुरूम - Belam Po. Murum
बंधु आला मला बोलवाया
जाते मी ग माहेराला भीमरायाच्या जयंतीला
bandhu ālā malā bōlavāyā
jātē mī ga māhērālā bhīmarāyācyā jayantīlā
My brother has come to call me
I go to my parents’ home for Bhimraya*’s Jayanti*
▷  Brother here_comes (मला)(बोलवाया)
▷  Am_going I * (माहेराला)(भीमरायाच्या)(जयंतीला)
Mon frère est venu pour m'inviter et m'emmener
Je vais à ma maison-mère pour le Jayanti de Bhīmrāyā.
BhimrayaBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
JayantiBirth anniversary
[19] id = 51391
कांबळे शांताबाई दत्तु - Kamble Shanta Dattu
Village तुरूरी - Tururi
निळ्या आणि पंचशील गुड्या उभारूया
निळा गंध लावा भीम नगरा
niḷyā āṇi pañcaśīla guḍyā ubhārūyā
niḷā gandha lāvā bhīma nagarā
Let us hoist the blue and Panchshil flags on poles
Apply (a spot of) blue colour to (people in) Bhim* Nagar
▷ (निळ्या)(आणि)(पंचशील)(गुड्या)(उभारूया)
▷ (निळा)(गंध) put Bhim (नगरा)
Hissez drapeaux bleus et Pancaśīl aux mâts
A Bhīm Nagar mettez du bois de santal bleu.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[20] id = 51392
कांबळे शांताबाई दत्तु - Kamble Shanta Dattu
Village तुरूरी - Tururi
गावातून मिरवीत आणा प्रतीमा भीमाची
जयन्ती साजरी या कार्यक्रमाची
gāvātūna miravīta āṇā pratīmā bhīmācī
jayantī sājarī yā kāryakramācī
Bring Bhim*’s portrait to the village in procession
Let us celebrate the programme of Jayanti*
▷ (गावातून)(मिरवीत)(आणा)(प्रतीमा)(भीमाची)
▷ (जयन्ती)(साजरी)(या)(कार्यक्रमाची)
Portez en procession au village le portrait de Bhīm
C'est Jayanti, célébrez-en le programme.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
JayantiBirth anniversary
[21] id = 51393
भंडारे कलावतीबाई नागोराव - Bhandare Kalavati Nagorao
Village बेळम पो. मुरूम - Belam Po. Murum
मी ग माहेरी जाईन सडा सारवण रांगोळी भरीन
वंदीन मी ग निळ्या झेंड्याला
mī ga māhērī jāīna saḍā sāravaṇa rāṅgōḷī bharīna
vandīna mī ga niḷyā jhēṇḍyālā
I shall go to my parents’ home, sprinkle and spread the cow dung, draw decorative designs on it
I shall then salute the blue flag
▷  I * (माहेरी)(जाईन)(सडा)(सारवण)(रांगोळी)(भरीन)
▷ (वंदीन) I * (निळ्या)(झेंड्याला)
J'irai à la maison-mère, je referai les sols, je décorerai
Je saluerai et louerai le drapeau bleu.
Cross references for this song:H:XXI-5.1f (H21-05-01f) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Ambedkar’s flag is raised
[22] id = 51394
कांबळे शांताबाई दत्तु - Kamble Shanta Dattu
Village तुरूरी - Tururi
माता माऊल्यांनो तुम्ही ध्यान द्या ग जरा
जलमले ग ज्या दिवशी भीमराया
mātā māūlyānnō tumhī dhyāna dyā ga jarā
jalamalē ga jyā divaśī bhīmarāyā
You, all mothers, pay a little attention
To this day when Bhim* was born
▷ (माता)(माऊल्यांनो)(तुम्ही) remembered (द्या) * (जरा)
▷ (जलमले) * (ज्या)(दिवशी) king_Bhim
Vous, mères māvlī! faîtes donc un peu attention
En ce jour où Bhīmrāyā est né.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
Cross references for this song:H:XXI-5.13a (H21-05-13a) - Ambedkar / Birth, childhood & youth / Bhīm’s birth
[23] id = 65090
केंगार लक्ष्मीबाई केशव - Kengar Lakshmi Keshav
Village जाकापूर - Jakapur
आंबेडकरांच्या जयंतीत खुर्च्या बाकाला नाही जागा
आंबेडकर राजा नाव मिळूनी गेला राजा
āmbēḍakarāñcyā jayantīta khurcyā bākālā nāhī jāgā
āmbēḍakara rājā nāva miḷūnī gēlā rājā
For Ambedkar Jayanti*, no place for chairs and benches
Ambedkar got the title of Raja, then went away
▷ (आंबेडकरांच्या)(जयंतीत)(खुर्च्या)(बाकाला) not (जागा)
▷  Ambedkar king (नाव)(मिळूनी) has_gone king
Pas de place pour chaises et bancs au Jayanti d'Ambedkar
Ambedkar obtint le titre de rājā, puis le rājā s'en alla.
JayantiBirth anniversary
Cross references for this song:H:XXI-5.1evii (H21-05-01e07) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Meetings, assemblies, speeches / People’s participation, crowds
[24] id = 81710
पवार वत्सला विष्णु - Pawar Vatsala Vishnu
Village गव्हे - Gavhe
जोडून बैल गाडीला निघाली ही माहेराला
बंधु आला न्यायाला मला जयन्ती सणाला
jōḍūna baila gāḍīlā nighālī hī māhērālā
bandhu ālā nyāyālā malā jayantī saṇālā
Hitching up the bullocks to the cart, I leave for my parents’ home
My brother has come to fetch me for the festival of Jayanti*
▷ (जोडून)(बैल)(गाडीला)(निघाली)(ही)(माहेराला)
▷  Brother here_comes (न्यायाला)(मला)(जयन्ती)(सणाला)
Les bœufs sont attelés au char, je pars chez ma mère
Mon frère est venu m'emmener pour célébrer Jayanti.
JayantiBirth anniversary
[25] id = 81723
तांबे सरस्वती गंगाराम - Tambe Sarasvati Gangaram
Village कुंभवे - Kumbhave
भीम जयन्तीला बाई जाते माहेराला
बंधु मला माझा आला न्यावयाला
bhīma jayantīlā bāī jātē māhērālā
bandhu malā mājhā ālā nyāvayālā
Woman, I go to my parents’ home for Bhim* Jayanti*
My brother has come to fetch me
▷  Bhim (जयन्तीला) woman am_going (माहेराला)
▷  Brother (मला) my here_comes (न्यावयाला)
Femme, je m'en vais chez ma mère pour Bhīm Jayanti
Mon frère est venu pour m'y emmener.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
JayantiBirth anniversary
[26] id = 81977
कासले अलका - Kasale Alka
Village वडाचा पाट - Vadacha Pat
आली आली जयन्ती भीम माऊलीचा सन
अस्तुरीच्या साडीवर शोभे पिंपळाचे पान
ālī ālī jayantī bhīma māūlīcā sana
asturīcyā sāḍīvara śōbhē pimpaḷācē pāna
Jayanti* has come, it’s the festival of Bhim* Mavli (Bhim* mother)
(The design of) Pimpal (the sacred fig tree) leaves looks nice on the sari of women
▷  Has_come has_come (जयन्ती) Bhim (माऊलीचा)(सन)
▷ (अस्तुरीच्या)(साडीवर)(शोभे)(पिंपळाचे)(पान)
Jayanti est arrivé, c'est la fête de Bhīm Māvlī (Bhīm Mère)
Des feuilles de pimpaḷ rehaussent l'éclat des saris des femmes.
JayantiBirth anniversary
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[27] id = 81978
कासले अलका - Kasale Alka
Village वडाचा पाट - Vadacha Pat
अशा या शुभ वेळी दिवे लागनीच्या वेळी
विहाराच्या अंगणात बसुनिया पोरीबाळी
aśā yā śubha vēḷī divē lāganīcyā vēḷī
vihārācyā aṅgaṇāta basuniyā pōrībāḷī
At such an auspicious time, (at dusk) when it’s time to put the lights on
Girls and daughters are sitting in vihar* courtyard
▷ (अशा)(या)(शुभ)(वेळी)(दिवे)(लागनीच्या)(वेळी)
▷ (विहाराच्या)(अंगणात)(बसुनिया)(पोरीबाळी)
En ces jours auspicieux c'est le moment des illuminations
Garçons et filles se tiennent dans la cour du vihārā.
viharA dwelling place of the Buddhist monks, a Buddhist monastery
[28] id = 81993
पेंडुरकर सुलोचना बाबुराद - Pendurkar Sulochana Baburao
Village पेंडुरे - Pendure
हात जोडीते तुम्हाला काहीच नका बोलू
जयन्ती सणाला आपण दोघेच जावू
hāta jōḍītē tumhālā kāhīca nakā bōlū
jayantī saṇālā āpaṇa dōghēca jāvū
I pray you with folded hands, don’t say a word
Let’s go, just the two of us, for Jayanti* festival
▷  Hand (जोडीते)(तुम्हाला)(काहीच)(नका)(बोलू)
▷ (जयन्ती)(सणाला)(आपण)(दोघेच)(जावू)
Je t'en prie les mains jointes, ne dis pas un mot
Allons tous les deux à la fête de Jayantī.
JayantiBirth anniversary
[29] id = 81994
तांबे सावित्रा - Tambe Savitra
Village कुंभवे - Kumbhave
भाऊ तू माझा राया वेडी ती माया
जयंती सणाला मला ये नेयाया
bhāū tū mājhā rāyā vēḍī tī māyā
jayantī saṇālā malā yē nēyāyā
Brother, you are my precious one, my affection for you is limitless
Come and fetch me for the festival of Jayanti*
▷  Brother you my (राया)(वेडी)(ती)(माया)
▷ (जयंती)(सणाला)(मला)(ये)(नेयाया)
Frère, toi que je chéris, affection qui me rend folle
Viens me chercher pour m'emmener à la fête de Jayantī.
JayantiBirth anniversary
[30] id = 83959
गायकवाड अनुसया पंढरी - Gaykwad Anusaya Pandhari
Village मिरकल - Mirkal
घुंगराच्या गाडीला निळा झेंडा कुणाचा
भीम माझ्या बंधुचा जयंतीच्या सणाचा
ghuṅgarācyā gāḍīlā niḷā jhēṇḍā kuṇācā
bhīma mājhyā bandhucā jayantīcyā saṇācā
Whose blue flag is there on the cart with bells
It is for the Jayanti* festival of my brother Bhim*
▷ (घुंगराच्या)(गाडीला)(निळा)(झेंडा)(कुणाचा)
▷  Bhim my (बंधुचा)(जयंतीच्या)(सणाचा)
De qui est ce drapeau bleu à la charete à grelots
C'est la fête de Jayantī de mon frère Bhīm.
JayantiBirth anniversary
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[31] id = 83960
गायकवाड अनुसया पंढरी - Gaykwad Anusaya Pandhari
Village मिरकल - Mirkal
घुंगराच्या गाडीला केळीचे खांब रवा
भीम माझ्या बंधवाला जागा तुम्ही दावा
ghuṅgarācyā gāḍīlā kēḷīcē khāmba ravā
bhīma mājhyā bandhavālā jāgā tumhī dāvā
Fix banana trunks to the cart with bells
Show the spot to my brother Bhim*
▷ (घुंगराच्या)(गाडीला)(केळीचे)(खांब)(रवा)
▷  Bhim my (बंधवाला)(जागा)(तुम्ही)(दावा)
A la charrette à grelots fixe des troncs de bananiers
Vous, montrez l'endroit à Bhīm mon frère.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[32] id = 83993
शिंदे हरणाबाई रामोजी - Shinde Harnabai Ramaji
Village वावोशी - Wawoshi
बुध्द भीम देवा तुझ्या पायरीखाली काळी माती
तुझ्या जयंतीला सारी जनता आली रातोराती
budhda bhīma dēvā tujhyā pāyarīkhālī kāḷī mātī
tujhyā jayantīlā sārī janatā ālī rātōrātī
God Buddha Bhim*! rich black soil under your pedestal
For your Jayanti*, all the people came during the night
▷ (बुध्द) Bhim (देवा) your (पायरीखाली) Kali (माती)
▷  Your (जयंतीला)(सारी)(जनता) has_come (रातोराती)
Bouddha Bhīm dieux! de la (bonne) terre noire sous ton piédestal
Tout le peuple est venu en pleine nuit pour ton Jayantī.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
JayantiBirth anniversary
[33] id = 84050
सोनावणे हौसाबाई जनार्दन - Sonawane Hausabai Janardan
Village खरवंडी - Kharvandi
झुंपून बैल गाडी त्याला खिलारी जोडी
गाडीवाल्या दादा आली माझी भिमवाडी
jhumpūna baila gāḍī tyālā khilārī jōḍī
gāḍīvālyā dādā ālī mājhī bhimavāḍī
Hitching up the bullocks to the cart, it has a pair of Khilari bullocks
Cartman, my elder brother, my Bhimwadi has come
▷ (झुंपून)(बैल)(गाडी)(त्याला)(खिलारी)(जोडी)
▷ (गाडीवाल्या)(दादा) has_come my (भिमवाडी)
On a attelé les bœufs à la charrete, c'est une paire de Khillari
Frère aîné, conducteur, on est arrivé.à mon Bhīmvāḍī
[34] id = 84051
सोनावणे तुळसाबाई - Sonawane Tulsabai
Mahar

Village खरवंडी - Kharvandi
गाडी घुंगराची बंधु आला न्यायाला
जाईन मी माहेराला जयंती सणाला
gāḍī ghuṅgarācī bandhu ālā nyāyālā
jāīna mī māhērālā jayantī saṇālā
Cart with bells, my brother has come to fetch me
I shall go to my parents’ home for the festival of Jayanti*
▷ (गाडी)(घुंगराची) brother here_comes (न्यायाला)
▷ (जाईन) I (माहेराला)(जयंती)(सणाला)
Charrette à grelots, mon frère est venu me chercher
Moi, j'irai chez ma mère pour célébrer Jayantī.
JayantiBirth anniversary
[35] id = 84059
सोनावणे आशा नारायण - Sonawane Asha Narayanrao
Village खरवंडी - Kharvandi
सफेद साडी सफेद चोळी ज्याच्या त्याच्या घरी पुरण पोळी
भीम सक्याला वोवाळाया इतकी का झाली उतावळी
saphēda sāḍī saphēda cōḷī jyācyā tyācyā gharī puraṇa pōḷī
bhīma sakyālā vōvāḷāyā itakī kā jhālī utāvaḷī
White sari*, white blouse, flat cake with sweet stuffing in each house
To pay respect to Bhim* with an oil lamp on a plate, why are you so impatient?
▷ (सफेद)(साडी)(सफेद) blouse (ज्याच्या)(त्याच्या)(घरी)(पुरण)(पोळी)
▷  Bhim (सक्याला)(वोवाळाया)(इतकी)(का) has_come (उतावळी)
Saris blancs, bustiers blancs, galettes fourrées en chaque maison
Pour rendre hommage à Bhīm l'ami, pourquoi tant d'agitation?
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[36] id = 84083
राजपुरी अनुसया वामन - Rajpuri Anusaya Vaman
Village मिरकल - Mirkal
जमलीत सगळी भिमाईचा गोतावळा
चल सखे जाऊ पाहू भीम सोहळा
jamalīta sagaḷī bhimāīcā gōtāvaḷā
cala sakhē jāū pāhū bhīma sōhaḷā
All have gathered, kith and kin of Bhimai
Friend, let’s go and see the festival of Bhim*
▷ (जमलीत)(सगळी)(भिमाईचा)(गोतावळा)
▷  Let_us_go (सखे)(जाऊ)(पाहू) Bhim (सोहळा)
Tous sont assemblés, c'est le chant de Bhīmāī
Viens, mon amie, allons voir la fête de Bhīm.
Bhimai(missing definition)
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[37] id = 84115
जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic
Village माणकापूर - Mankapur
चौदा एप्रिल आला माझ्या भीमाचा जन्म झाला
जाते मी माहेरी भीम जयंतीला
caudā ēprila ālā mājhyā bhīmācā janma jhālā
jātē mī māhērī bhīma jayantīlā
14th of April has come, my Bhim* was born (on this day)
I go to my parents’ house for Bhim* Jayanti*
▷ (चौदा)(एप्रिल) here_comes my (भीमाचा)(जन्म)(झाला)
▷  Am_going I (माहेरी) Bhim (जयंतीला)
Le 14 avril est arrivé, ce fut la naissance de mon Bhīm
Je m'en vais moi à la maison-mère pour Bhīm Jayantī.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
JayantiBirth anniversary
[38] id = 84097
कांबळे पार्वताबाई मधुजी - Kamble Parvatabai Madhuji
Village वाकरे - Wakre
पहाट झाली रमा म्हणाली भीम जयंती आली
चांदणी चांदणी वारा भिमाला घाली
pahāṭa jhālī ramā mhaṇālī bhīma jayantī ālī
cāndaṇī cāndaṇī vārā bhimālā ghālī
It’s dawn, Rama says, Bhim* Jayanti* has come
Each star is fanning Bhim*
▷ (पहाट) has_come Ram (म्हणाली) Bhim (जयंती) has_come
▷ (चांदणी)(चांदणी)(वारा)(भिमाला)(घाली)
C'est l'aube, Ramā dit Bhīm Jayantī est arrivé
Les astres, faite du vent pour Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
JayantiBirth anniversary
[39] id = 84141
कांबळे शानीबाई शांतानाथजी - Kamble Shanibai Shantanathji
Village हुपरी - Hupri
जयंती सणाला मला न्यायाला माझा भाऊ येईल
खिल्लारी बैल जोडी जुपुनिया गाडी आज मला नेईल
jayantī saṇālā malā nyāyālā mājhā bhāū yēīla
khillārī baila jōḍī jupuniyā gāḍī āja malā nēīla
My brother will come to fetch me for the festival of Jayanti*
Hitching up a pair of Khilari bullocks to the cart, he will take me today
▷ (जयंती)(सणाला)(मला)(न्यायाला) my brother (येईल)
▷ (खिल्लारी)(बैल)(जोडी)(जुपुनिया)(गाडी)(आज)(मला)(नेईल)
Pour la fête de Jayanti mon frère viendra et m'y emmènera
Attelez la paire de bœufs khillari, il m'emmènera aujourd'hui.
JayantiBirth anniversary
[40] id = 84142
कांबळे शानीबाई शांतानाथजी - Kamble Shanibai Shantanathji
Village हुपरी - Hupri
भीम जयंतीच्या सणी जमतील लेकीबाळी
मला न्यायाला येईल माझा भाऊ यशवंत मुर्हाळी
bhīma jayantīcyā saṇī jamatīla lēkībāḷī
malā nyāyālā yēīla mājhā bhāū yaśavanta murhāḷī
For the festival of Bhim* Jayanti*, girls and daughters (from the village) will gather
My brother Yeshwant will come to fetch me
▷  Bhim (जयंतीच्या)(सणी)(जमतील)(लेकीबाळी)
▷ (मला)(न्यायाला)(येईल) my brother (यशवंत)(मुर्हाळी)
Fête de Bhīm Jayanti femmes et enfants se rassembleront
Mon frère Yashwant viendra me chercher pour m'y emmener.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
JayantiBirth anniversary
[41] id = 84143
कांबळे शानीबाई शांतानाथजी - Kamble Shanibai Shantanathji
Village हुपरी - Hupri
माझ्या माहेराची काय सांगू नवलाई
भेटतील मजला तेथे बाबा आणि आई
mājhyā māhērācī kāya sāṅgū navalāī
bhēṭatīla majalā tēthē bābā āṇi āī
What wonderful thing can I tell you about my parents’ home?
There, I shall meet my father and mother
▷  My (माहेराची) why (सांगू)(नवलाई)
▷ (भेटतील)(मजला)(तेथे) Baba (आणि)(आई)
Quelle nouveauté te dire sur ma maison-mère?
Je rencontrerai là-bas père et mère.
[42] id = 84144
कांबळे शानीबाई शांतानाथजी - Kamble Shanibai Shantanathji
Village हुपरी - Hupri
भीम जयंती सोहळा पुसते भीमास घालून माळा
एक समाज सगळा हाती घेऊनी झेंडा निळा
bhīma jayantī sōhaḷā pusatē bhīmāsa ghālūna māḷā
ēka samāja sagaḷā hātī ghēūnī jhēṇḍā niḷā
It’s Bhim* Jayanti* celebrations, I garland Bhim* and greet (others)
Holding blue flags in hand, let the whole community come together
▷  Bhim (जयंती)(सोहळा)(पुसते)(भीमास)(घालून)(माळा)
▷ (एक)(समाज)(सगळा)(हाती)(घेऊनी)(झेंडा)(निळा)
Célébration de Bhīm Jayanti, je demande à Bhīm de lui passer une guirlande
Une société tout entière ; prenons en mains le drapeau bleu.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
JayantiBirth anniversary
[43] id = 84145
कांबळे शानीबाई शांतानाथजी - Kamble Shanibai Shantanathji
Village हुपरी - Hupri
बुध्द मूर्ती आण मला येताना दादा जयन्तीला
मला काही नाही उणे माझ्या संसाराला
budhda mūrtī āṇa malā yētānā dādā jayantīlā
malā kāhī nāhī uṇē mājhyā sansārālā
When you come for Jayanti*, brother, bring a statue of Buddha for me
There is nothing lacking for me in my household
▷ (बुध्द)(मूर्ती)(आण)(मला)(येताना)(दादा)(जयन्तीला)
▷ (मला)(काही) not (उणे) my (संसाराला)
En venant apporte-moi la statue de Bouddha pour le Jayanti
Rien ne me fait défaut à moi dans ma vie de ménage.
JayantiBirth anniversary
[44] id = 84195
कांबळे अनीताबाई राजाराम - Kamble Anita Rajaram
Village वाकरे - Wakre
आली बाबांची जयंती त्यांची पूजा आरती करूया
सन १८९२ सलाला बाबांचा जन्म झाला
ālī bābāñcī jayantī tyāñcī pūjā āratī karūyā
sana 1892 salālā bābāñcā janma jhālā
Baba’s Jayanti* has come, let us perform his puja* and Arati*
Baba was born in the year 1892
▷  Has_come (बाबांची)(जयंती)(त्यांची) worship Arati (करूया)
▷ (सन)(१८९२)(सलाला)(बाबांचा)(जन्म)(झाला)
Le Jayanti de Bābā est arrivé, faisons sa pūjā et l'āratī
La naissance de Bābā eut lieu en 1892.
JayantiBirth anniversary
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
[45] id = 84216
जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic
Village माणकापूर - Mankapur
भीमराव नावाला चला महू गावाला
भीम जयंतीला बाई सणाला
bhīmarāva nāvālā calā mahū gāvālā
bhīma jayantīlā bāī saṇālā
Let us go to Mahu, to the house of a certain Bhimrao
Woman, for the festival of Bhim* Jayanti*
▷  King_Bhim (नावाला) let_us_go (महू)(गावाला)
▷  Bhim (जयंतीला) woman (सणाला)
Allons au village de Mahu, chez un nommé Bhīmrao
Femme, à la fête de Bhīm Jayanti/
BhimraoBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
JayantiBirth anniversary
[46] id = 84217
जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic
Village माणकापूर - Mankapur
केली आरास बांधुनिया फुलमाळा
कसा जमलाय माझा बाई भीम गोतावळा
kēlī ārāsa bāndhuniyā phulamāḷā
kasā jamalāya mājhā bāī bhīma gōtāvaḷā
All decorations are made by tying garlands of flowers
Woman, see how the kith and kin of my Bhim* have assembled
▷  Shouted (आरास)(बांधुनिया)(फुलमाळा)
▷  How (जमलाय) my woman Bhim (गोतावळा)
On a fait les décorations tressant des guirlandes de fleurs
Femme, c'est ainsi que mon clan de Bhīm s'est assembké.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[47] id = 84218
जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic
Village माणकापूर - Mankapur
रात्रंदिवस तिथ ग चालले भजन
भीमरावाचे होते तिथे पहा गुणगान
rātrandivasa titha ga cālalē bhajana
bhīmarāvācē hōtē tithē pahā guṇagāna
Day and night, they are singing bhajan*
They are singing the praises of Bhimrao in there
▷ (रात्रंदिवस)(तिथ) * (चालले)(भजन)
▷ (भीमरावाचे)(होते)(तिथे)(पहा)(गुणगान)
Jour et nuit on chante là-bas des cantiques (bhajan)
Vois, il y avait là-bas le chant-des-qualités de Bhīmrāo.
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
BhimraoBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
[48] id = 84270
जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic
Village माणकापूर - Mankapur
भीम बाळा पाळणा हा तिथे म्हणू
त्याच्या नावाचा गजर तिथे चालतो जणू
bhīma bāḷā pāḷaṇā hā tithē mhaṇū
tyācyā nāvācā gajara tithē cālatō jaṇū
We will sing a lullaby to baby Bhim* over there
As if the chanting of his name continues over there
▷  Bhim child cradle (हा)(तिथे) say
▷ (त्याच्या)(नावाचा)(गजर)(तिथे)(चालतो)(जणू)
Nous pouvons chanter ici une berceuse sur Bhīm enfant
Car la proclamation de son nom est courante ici.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[49] id = 96002
म्हस्के सुमनबाई रामभाऊ - Mhaske Suman Rambhau
Village भवताना - Bhavtana
चांदीचा करंडा त्याच्यात भरते निळी
रामभाऊ म्हस्के भीम जयेतीला जाऊ दे आता तरी
cāndīcā karaṇḍā tyācyāta bharatē niḷī
rāmabhāū mhaskē bhīma jayētīlā jāū dē ātā tarī
I fill blue colour in a silver box
Rambhau Mhaske (name of the singer, s husband), now let me go for Bhim* Jayanti*
▷ (चांदीचा)(करंडा)(त्याच्यात)(भरते)(निळी)
▷ (रामभाऊ)(म्हस्के) Bhim (जयेतीला)(जाऊ)(दे)(आता)(तरी)
pas de traduction en français
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
JayantiBirth anniversary
[50] id = 103387
चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta
Village शिराळा - Shirala
बाबासाहेबाच्या मोटाराली आहे फुलाची छतरी
आपल्या जातीसाठी राजा यंगतो कचेरी
bābāsāhēbācyā mōṭārālī āhē phulācī chatarī
āpalyā jātīsāṭhī rājā yaṅgatō kacērī
Babasaheb*’s car has an umbrella made of flowers
For his caste, Raja goes to the Office
▷  Of_Babasaheb_(Ambedkar) (मोटाराली)(आहे)(फुलाची)(छतरी)
▷ (आपल्या)(जातीसाठी) king (यंगतो)(कचेरी)
pas de traduction en français
Babasaheb

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Birth anniversary, Jayanti
⇑ Top of page ⇑