➡ Display complete classification scheme (3615 classes)3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 16913 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळसबाई बोल नखरा कर थोडा थोडा तुळशीच्या पोथीला आला माझा चूडा tuḷasabāī bōla nakharā kara thōḍā thōḍā tuḷaśīcyā pōthīlā ālā mājhā cūḍā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says (नखरा) doing (थोडा)(थोडा) ▷ (तुळशीच्या)(पोथीला) here_comes my (चूडा) | pas de traduction en français | ||||
[2] id = 35869 ✓ गोपाळे किसना - Gopale Kisna Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-15 start 04:36 ➡ listen to section | वाड्यात तुळस वाडा बामणाचा दिस तान्हा राघु माझा पोथी वाचायला बस vāḍyāta tuḷasa vāḍā bāmaṇācā disa tānhā rāghu mājhā pōthī vācāyalā basa | ✎ There is a tulasi* in the house, the house seems to be a Brahman’s My little son Raghu* is sitting to read a Pothi* ▷ (वाड्यात)(तुळस)(वाडा) of_Brahmins (दिस) ▷ (तान्हा)(राघु) my pothi (वाचायला)(बस) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 16915 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | तुळस काही नव्ह विष्णू देवाच्या मुरती जो प्राणी करी पूजा भक्ती हाये पुरती tuḷasa kāhī navha viṣṇū dēvācyā muratī jō prāṇī karī pūjā bhaktī hāyē puratī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(काही)(नव्ह)(विष्णू)(देवाच्या)(मुरती) ▷ (जो)(प्राणी)(करी) worship (भक्ती)(हाये)(पुरती) | pas de traduction en français | ||||
[4] id = 16916 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | झाडामधी झाड तुळशीच उच पुरना त्याची पूस बाई तू तर खाली बस jhāḍāmadhī jhāḍa tuḷaśīca uca puranā tyācī pūsa bāī tū tara khālī basa | ✎ no translation in English ▷ (झाडामधी)(झाड)(तुळशीच)(उच) ▷ (पुरना)(त्याची) enquire woman you wires (खाली)(बस) | pas de traduction en français | ||||
[5] id = 16917 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | सातवी माझी प्रदक्षिणा नंदी महादेवाला तुळस वंदावी याव देवा तुम्ही संकटाला sātavī mājhī pradakṣiṇā nandī mahādēvālā tuḷasa vandāvī yāva dēvā tumhī saṅkaṭālā | ✎ no translation in English ▷ (सातवी) my (प्रदक्षिणा)(नंदी)(महादेवाला) ▷ (तुळस)(वंदावी)(याव)(देवा)(तुम्ही)(संकटाला) | pas de traduction en français | ||||
[6] id = 30315 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | तुळशीची दहावी ववी दहाखंड काशीला शीव शंकराला नऊ खंड प्रीरथमीला tuḷaśīcī dahāvī vavī dahākhaṇḍa kāśīlā śīva śaṅkarālā naū khaṇḍa prīrathamīlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची)(दहावी)(ववी)(दहाखंड)(काशीला) ▷ (शीव)(शंकराला)(नऊ)(खंड)(प्रीरथमीला) | pas de traduction en français | ||||
[7] id = 30316 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | सहावी ववी तुळशीला लावी बुका तुळशी खाली झोपी गेला तुका sahāvī vavī tuḷaśīlā lāvī bukā tuḷaśī khālī jhōpī gēlā tukā | ✎ no translation in English ▷ (सहावी)(ववी)(तुळशीला)(लावी)(बुका) ▷ (तुळशी)(खाली)(झोपी) has_gone (तुका) | pas de traduction en français | ||||
[8] id = 30317 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | तुळशीची आठवी ववी आठव्याग अवताराला ह्या धरतरी मातला सुर्व्या नारायणाला tuḷaśīcī āṭhavī vavī āṭhavyāga avatārālā hyā dharatarī mātalā survyā nārāyaṇālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची) eight (ववी)(आठव्याग)(अवताराला) ▷ (ह्या)(धरतरी)(मातला)(सुर्व्या)(नारायणाला) | pas de traduction en français | ||||
[9] id = 34977 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane ◉ start 01:59:20 ➡ | तुळशीच्या सेवा भर दुपारी मांडली बाळाला माझ्या आशा पुत्राची लागली tuḷaśīcyā sēvā bhara dupārī māṇḍalī bāḷālā mājhyā āśā putrācī lāgalī | ✎ Tulasi*’s worship, it was being done at the peak of the afternoon My son was hoping to have a son ▷ (तुळशीच्या)(सेवा)(भर)(दुपारी)(मांडली) ▷ (बाळाला) my (आशा)(पुत्राची)(लागली) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[10] id = 36796 ✓ नाईकनवरे शकुंतला - Naiknaware Shakuntala Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-18-46 start 01:46 ➡ listen to section | बाई तुळशीला पाणी कोण घालीत बाई मालणीला कन्या झाली पहिल्यान bāī tuḷaśīlā pāṇī kōṇa ghālīta bāī mālaṇīlā kanyā jhālī pahilyāna | ✎ Woman, who is offering water to Tulasi Woman, sister-in-law’s first baby is a daughter ▷ Woman (तुळशीला) water, who (घालीत) ▷ Woman (मालणीला)(कन्या) has_come (पहिल्यान) | pas de traduction en français | ||||
[11] id = 16914 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीच्या वट्यावरी मला सापडीला खाऊ सांगते बाई तुला पोथी करते जाऊ tuḷaśīcyā vaṭyāvarī malā sāpaḍīlā khāū sāṅgatē bāī tulā pōthī karatē jāū | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(मला)(सापडीला)(खाऊ) ▷ I_tell woman to_you pothi (करते)(जाऊ) | pas de traduction en français | ||||
[12] id = 38702 ✓ चौधरी शामल - Chaudhari Shamal Village चिखली - Chikhali | पहाटच्या पार्यात का ग तुळसे दहीवरंली भाग्यवंतीने शेवा केली pahāṭacyā pāryāta kā ga tuḷasē dahīvaranlī bhāgyavantīnē śēvā kēlī | ✎ no translation in English ▷ (पहाटच्या)(पार्यात)(का) * (तुळसे)(दहीवरंली) ▷ (भाग्यवंतीने)(शेवा) shouted | pas de traduction en français | ||||
[13] id = 38866 ✓ पवार सोना - Pawar Sonabai Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशीला लावू बुक्का होऊन गेले संत तुका tuḷaśīlā lāvū bukkā hōūna gēlē santa tukā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला) apply (बुक्का) ▷ (होऊन) has_gone (संत)(तुका) | pas de traduction en français | ||||
[14] id = 38867 ✓ पवार सोना - Pawar Sonabai Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशीची करु आरती समुद्राला आली भरती tuḷaśīcī karu āratī samudrālā ālī bharatī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची)(करु) Arati ▷ (समुद्राला) has_come (भरती) | pas de traduction en français | ||||
[15] id = 38868 ✓ पवार सोना - Pawar Sonabai Village पुणतांबा - Puntamba | तुळस वंदावे माऊली सततधार सावली तुळशीला घालू पाणी होऊन गेले संतावाणी tuḷasa vandāvē māūlī satatadhāra sāvalī tuḷaśīlā ghālū pāṇī hōūna gēlē santāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(वंदावे)(माऊली)(सततधार) wheat-complexioned ▷ (तुळशीला)(घालू) water, (होऊन) has_gone (संतावाणी) | pas de traduction en français | ||||
[16] id = 40419 ✓ घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | तुळशीबाई हात तुजला जोडीते देवाच्या पुजेला दोन मंजुळा जोडीते tuḷaśībāī hāta tujalā jōḍītē dēvācyā pujēlā dōna mañjuḷā jōḍītē | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) hand (तुजला)(जोडीते) ▷ (देवाच्या)(पुजेला) two (मंजुळा)(जोडीते) | pas de traduction en français | ||||
[17] id = 43687 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | तुळसेबाई तू त खुलली गार्यानी वाचवितो पोथी राम तुझ्या निवार्यानी tuḷasēbāī tū ta khulalī gāryānī vācavitō pōthī rāma tujhyā nivāryānī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) you (त)(खुलली)(गार्यानी) ▷ (वाचवितो) pothi Ram your (निवार्यानी) | pas de traduction en français | ||||
[18] id = 98358 ✓ गोरे हौसा - Gore Hausa Village कारेगाव - Karegaon | पाऊस राजाने फळी धरली नेमाची तुळशी ग खाली पोथी भिजली रामाची pāūsa rājānē phaḷī dharalī nēmācī tuḷaśī ga khālī pōthī bhijalī rāmācī | ✎ no translation in English ▷ Rain king (फळी)(धरली)(नेमाची) ▷ (तुळशी) * (खाली) pothi (भिजली) of_Ram | pas de traduction en français | ||||
[19] id = 43689 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | तुळसे बाई बस माझे लवला वाणीची माझी बाळ ठेवील तुझ्या शेवला tuḷasē bāī basa mājhē lavalā vāṇīcī mājhī bāḷa ṭhēvīla tujhyā śēvalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) woman (बस)(माझे)(लवला) ▷ (वाणीची) my son (ठेवील) your (शेवला) | pas de traduction en français | ||||
[20] id = 43690 ✓ कोकाटे इंदिरा - Kokate Indira Village सराटी - Sarati | तुळशीला घाली पाणी का ग तुळस सुकली सेवा कशाने चुकली tuḷaśīlā ghālī pāṇī kā ga tuḷasa sukalī sēvā kaśānē cukalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला)(घाली) water, (का) * (तुळस)(सुकली) ▷ (सेवा)(कशाने)(चुकली) | pas de traduction en français | ||||
[21] id = 43691 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | सकाळी ऊठुन झाडी तुळशीची वटा कोण झाडती नेमाची आली दौड रामाची आली दौड रामाची sakāḷī ūṭhuna jhāḍī tuḷaśīcī vaṭā kōṇa jhāḍatī nēmācī ālī dauḍa rāmācī ālī dauḍa rāmācī | ✎ no translation in English ▷ Morning (ऊठुन)(झाडी)(तुळशीची)(वटा) who (झाडती)(नेमाची) ▷ Has_come (दौड) of_Ram has_come (दौड) of_Ram | pas de traduction en français | ||||
[22] id = 43692 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | तुळशीचा ओटा कोण झाडीती नेमाची पोथी वाचवया रामासंगे सिता होती tuḷaśīcā ōṭā kōṇa jhāḍītī nēmācī pōthī vācavayā rāmāsaṅgē sitā hōtī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(ओटा) who (झाडीती)(नेमाची) ▷ Pothi (वाचवया)(रामासंगे) Sita (होती) | pas de traduction en français | ||||
[23] id = 43693 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | तुळशीचा वटा कोन झाडीती चव्हाळ पोथी वाचवया दौड रामाची येणार tuḷaśīcā vaṭā kōna jhāḍītī cavhāḷa pōthī vācavayā dauḍa rāmācī yēṇāra | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(वटा) who (झाडीती)(चव्हाळ) ▷ Pothi (वाचवया)(दौड) of_Ram (येणार) | pas de traduction en français | ||||
[24] id = 43694 ✓ घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka Village एकतूनी - Aktuni | मेघही राज्याने फळी धरली नेमाची तुळशीच्या बनी पोथी भिजली रामाची mēghahī rājyānē phaḷī dharalī nēmācī tuḷaśīcyā banī pōthī bhijalī rāmācī | ✎ no translation in English ▷ (मेघही)(राज्याने)(फळी)(धरली)(नेमाची) ▷ (तुळशीच्या)(बनी) pothi (भिजली) of_Ram | pas de traduction en français | ||||
[25] id = 43695 ✓ शिवणे कमळा - Shiwane Kamala Village आळवई - Alvai | तुळस माझी बाई नको हलु वारीयानं वाचीती पोथी पान राम तुझ्या निवारानं tuḷasa mājhī bāī nakō halu vārīyānaṁ vācītī pōthī pāna rāma tujhyā nivārānaṁ | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) my daughter not (हलु)(वारीयानं) ▷ (वाचीती) pothi (पान) Ram your (निवारानं) | pas de traduction en français | ||||
[26] id = 43696 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | माळ्याच्या मळ्यात माळीन बोलती माळ्याशी सुकल्या तुळशी पाणी जाऊ दया बागाशी māḷyācyā maḷyāta māḷīna bōlatī māḷyāśī sukalyā tuḷaśī pāṇī jāū dayā bāgāśī | ✎ no translation in English ▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात)(माळीन)(बोलती)(माळ्याशी) ▷ (सुकल्या)(तुळशी) water, (जाऊ)(दया)(बागाशी) | pas de traduction en français | ||||
[27] id = 43697 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशीला पाणी घालु घालु तुळशीला आले घड असे पाणी घालाया तांबयाचा घड tuḷaśīlā pāṇī ghālu ghālu tuḷaśīlā ālē ghaḍa asē pāṇī ghālāyā tāmbayācā ghaḍa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला) water, (घालु)(घालु)(तुळशीला) here_comes (घड) ▷ (असे) water, (घालाया)(तांबयाचा)(घड) | pas de traduction en français | ||||
[28] id = 43698 ✓ खापरे सुशीला - Khapare Sushila Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | सकाळी उठुन माझ अंगण सोईच तुळशी नारायणाच मला दर्शन दोहीच sakāḷī uṭhuna mājha aṅgaṇa sōīca tuḷaśī nārāyaṇāca malā darśana dōhīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन) my (अंगण)(सोईच) ▷ (तुळशी)(नारायणाच)(मला)(दर्शन)(दोहीच) | pas de traduction en français | ||||
[29] id = 47040 ✓ राऊत कलावती - Raut Kalavati Village माढा - Madha | पयली माझी ओवी तुळस मावलीला राम हिच्या सावलीला पोथी वाचीत payalī mājhī ōvī tuḷasa māvalīlā rāma hicyā sāvalīlā pōthī vācīta | ✎ My first ovis to the mother Basil Ram reading Pothi* in her shade ▷ (पयली) my verse (तुळस)(मावलीला) ▷ Ram (हिच्या)(सावलीला) pothi (वाचीत) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[30] id = 52362 ✓ निलंगेकर नागीणबाई - Nilangekar Nagin Village निलंगा - Nilanga | हात मी जोडीते तुळशीसंग नारायणाला हळदीवरी कुंकू नित माझ्या शिणगाराला hāta mī jōḍītē tuḷaśīsaṅga nārāyaṇālā haḷadīvarī kuṅkū nita mājhyā śiṇagārālā | ✎ no translation in English ▷ Hand I (जोडीते)(तुळशीसंग)(नारायणाला) ▷ (हळदीवरी) kunku (नित) my (शिणगाराला) | pas de traduction en français | ||||
[31] id = 61997 ✓ काकडे जना - Kakade Jana Village सोनोशी - Sonoshi | तुळशीचा वटा झाडीते नेमाची पोथी वाचायाला आली दौड रामाची tuḷaśīcā vaṭā jhāḍītē nēmācī pōthī vācāyālā ālī dauḍa rāmācī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(वटा)(झाडीते)(नेमाची) ▷ Pothi (वाचायाला) has_come (दौड) of_Ram | pas de traduction en français | ||||
[32] id = 62027 ✓ केकान राधाबाई - Kekan Radha Village शेळगाव - Shelgaon | उगवला सुर्य उगवला तान्ह बाळ आता बाळा याला राम राम घाल ugavalā surya ugavalā tānha bāḷa ātā bāḷā yālā rāma rāma ghāla | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुर्य)(उगवला)(तान्ह) son ▷ (आता) child (याला) Ram Ram (घाल) | pas de traduction en français | ||||
[33] id = 69964 ✓ साळवे पुंजा - Salve Punja Village घायगाव - Ghaygaon | सकाळीच्या पारी वटा झाडती तुळशीचा पोथीन वाचायाला राम आला कैलासीचा sakāḷīcyā pārī vaṭā jhāḍatī tuḷaśīcā pōthīna vācāyālā rāma ālā kailāsīcā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(वटा)(झाडती)(तुळशीचा) ▷ (पोथीन)(वाचायाला) Ram here_comes (कैलासीचा) | pas de traduction en français | ||||
[34] id = 70796 ✓ कापसे तारा - Kapase Tara Village वडवली - Wadawali | माझ्या अंगणात तुळशीच बन पोथी वाचयाला रथ सोडी नारायण mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśīca bana pōthī vācayālā ratha sōḍī nārāyaṇa | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीच)(बन) ▷ Pothi (वाचयाला)(रथ)(सोडी)(नारायण) | pas de traduction en français | ||||
[35] id = 70857 ✓ रांजणे अनुसया - Ranjane Anusaya Village रांजणी - Ranjani | चवती माझी ओवी माझ्या ओवीइचा नेम पोती वाचितो तुळशीखाली राम cavatī mājhī ōvī mājhyā ōvīicā nēma pōtī vācitō tuḷaśīkhālī rāma | ✎ no translation in English ▷ (चवती) my verse my (ओवीइचा)(नेम) ▷ (पोती)(वाचितो)(तुळशीखाली) Ram | pas de traduction en français | ||||
[36] id = 70858 ✓ धांडे दगडा - Dhande Dagda Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi | दुसरी माझी ओवी माझ्या ओवीचा काय नेम तुळशी खाली राम dusarī mājhī ōvī mājhyā ōvīcā kāya nēma tuḷaśī khālī rāma | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my verse my (ओवीचा) why (नेम) ▷ (तुळशी)(खाली) Ram | pas de traduction en français | ||||
[37] id = 70859 ✓ देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara Village बार्शी - Barshi | रात्र पोथी वाचत्यात आल तुझ्या निवार्याने दुसरी माझी ओवी माझ्या ओवीचा काय नेम rātra pōthī vācatyāta āla tujhyā nivāryānē dusarī mājhī ōvī mājhyā ōvīcā kāya nēma | ✎ no translation in English ▷ (रात्र) pothi (वाचत्यात) here_comes your (निवार्याने) ▷ (दुसरी) my verse my (ओवीचा) why (नेम) | pas de traduction en français | ||||
[38] id = 70860 ✓ उबाळे सत्यभामा - Ubale Satyabhama Village दारफळ - Darphal | सातवी माझी ओवी तुळसीबाई तुला पुती वाचायाला राम आलेला सांग मला sātavī mājhī ōvī tuḷasībāī tulā putī vācāyālā rāma ālēlā sāṅga malā | ✎ no translation in English ▷ (सातवी) my verse (तुळसीबाई) to_you ▷ (पुती)(वाचायाला) Ram (आलेला) with (मला) | pas de traduction en français | ||||
[39] id = 71728 ✓ भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav Village जुन्नर - Junnar | सकाळच्या पारी लई बायांना तुळशीचा पाला तुळशीच्या वट्यावरी पोथी वाचीतो सावळा sakāḷacyā pārī laī bāyānnā tuḷaśīcā pālā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī pōthī vācītō sāvaḷā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(लई)(बायांना)(तुळशीचा)(पाला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) pothi (वाचीतो)(सावळा) | pas de traduction en français | ||||
[40] id = 71847 ✓ सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa Village श्रीगोंदा - Shrigonda | तुळशीची सेवा कोण करतो बसुयीनी वाण्याचा बाळ माझा धोतर नखीच नेसुईनी tuḷaśīcī sēvā kōṇa karatō basuyīnī vāṇyācā bāḷa mājhā dhōtara nakhīca nēsuīnī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची)(सेवा) who (करतो)(बसुयीनी) ▷ (वाण्याचा) son my (धोतर)(नखीच)(नेसुईनी) | pas de traduction en français | ||||
[41] id = 71850 ✓ बारबोले शांता - Barbole Shanta Village दारफळ - Darphal | तुळशीच्या माळा पैशाच्या येती पाच पोथी वाचीतो हरीदास tuḷaśīcyā māḷā paiśācyā yētī pāca pōthī vācītō harīdāsa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(माळा)(पैशाच्या)(येती)(पाच) ▷ Pothi (वाचीतो)(हरीदास) | pas de traduction en français | ||||
[42] id = 71851 ✓ केकान राधाबाई - Kekan Radha Village शेळगाव - Shelgaon | तुळशीला घाली पाणी तुळस वाड्याच्या वर गेली गुणी चंदण सेवा केली tuḷaśīlā ghālī pāṇī tuḷasa vāḍyācyā vara gēlī guṇī candaṇa sēvā kēlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला)(घाली) water, (तुळस)(वाड्याच्या)(वर) went ▷ (गुणी)(चंदण)(सेवा) shouted | pas de traduction en français | ||||
[43] id = 72353 ✓ धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai Village सारोळे - Sarole | पहिली माझी ववी या तर ववीचा काय नेम वाचीइतो पोथी तुळशीखाली नाम pahilī mājhī vavī yā tara vavīcā kāya nēma vācīitō pōthī tuḷaśīkhālī nāma | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my (ववी)(या) wires (ववीचा) why (नेम) ▷ (वाचीइतो) pothi (तुळशीखाली)(नाम) | pas de traduction en français | ||||
[44] id = 73060 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | तुळश्या ग म्हणी वार्यान लवु किती इच्या सावलीला राम वाचीतो पोथी tuḷaśyā ga mhaṇī vāryāna lavu kitī icyā sāvalīlā rāma vācītō pōthī | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्या) * (म्हणी)(वार्यान) apply (किती) ▷ (इच्या)(सावलीला) Ram (वाचीतो) pothi | pas de traduction en français | ||||
[45] id = 74094 ✓ बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D. Village पंढरपुर - Pandharpur | तिसरी माझी वही तुळशीचे खोड ब्रम्ह विष्णु झालेत गोड tisarī mājhī vahī tuḷaśīcē khōḍa bramha viṣṇu jhālēta gōḍa | ✎ no translation in English ▷ (तिसरी) my (वही)(तुळशीचे)(खोड) ▷ (ब्रम्ह)(विष्णु)(झालेत)(गोड) | pas de traduction en français | ||||
[46] id = 74095 ✓ बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D. Village पंढरपुर - Pandharpur | चौथी माझी वही तुळस फांदीला महादेव नंदीला cauthī mājhī vahī tuḷasa phāndīlā mahādēva nandīlā | ✎ no translation in English ▷ (चौथी) my (वही)(तुळस)(फांदीला) ▷ (महादेव)(नंदीला) | pas de traduction en français | ||||
[47] id = 74096 ✓ लांडे सखू - Lande Sakhu Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan | पहिली माझी ओवी ओवीचा काय नेम इच्या सावलीला पोथी वाची राम pahilī mājhī ōvī ōvīcā kāya nēma icyā sāvalīlā pōthī vācī rāma | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse (ओवीचा) why (नेम) ▷ (इच्या)(सावलीला) pothi (वाची) Ram | pas de traduction en français | ||||
[48] id = 74114 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon | तुळशीची पुजा कोण करीत उन्हात आता बाळ माझा पुत्र मागतो मनात tuḷaśīcī pujā kōṇa karīta unhāta ātā bāḷa mājhā putra māgatō manāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची) worship who (करीत)(उन्हात) ▷ (आता) son my (पुत्र)(मागतो)(मनात) | pas de traduction en français | ||||
[49] id = 75073 ✓ शिरढोणे कलावती - Shirdhone Kalavati Village महातपूर - Mahatpur | तुळशीबाई तु का हालती वार्यान राम पोथी वाचीतो निवार्यान tuḷaśībāī tu kā hālatī vāryāna rāma pōthī vācītō nivāryāna | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) you (का)(हालती)(वार्यान) ▷ Ram pothi (वाचीतो)(निवार्यान) | pas de traduction en français | ||||
[50] id = 75284 ✓ बांडे चंद्रकला - Bande Chandrakala Village आंबेसावळी - Ambesawali | तुळशीचा वटा कोण झाडीती नेमाची पोथी वाचायाला दौड आली रामाची tuḷaśīcā vaṭā kōṇa jhāḍītī nēmācī pōthī vācāyālā dauḍa ālī rāmācī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(वटा) who (झाडीती)(नेमाची) ▷ Pothi (वाचायाला)(दौड) has_come of_Ram | pas de traduction en français | ||||
[51] id = 77603 ✓ सदाफळे सीताबाई परशुराम - Sadaphale Sita Parshuram Village आरवडे - Arvade | सकाळच्या पारी तुळशीकड माझी वाट तुळशीच्या कट्यावर राम वाचीतो हरिपाठ sakāḷacyā pārī tuḷaśīkaḍa mājhī vāṭa tuḷaśīcyā kaṭyāvara rāma vācītō haripāṭha | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(तुळशीकड) my (वाट) ▷ (तुळशीच्या)(कट्यावर) Ram (वाचीतो)(हरिपाठ) | pas de traduction en français | ||||
[52] id = 77643 ✓ शिंदे ठकु - Shinde Thaku Village कारेगाव - Karegaon | तुळशा ग बाई हिरवा गार तुझा डेरा तुझ्या ग सावलीला पोथी वाची माझा हिरा tuḷaśā ga bāī hiravā gāra tujhā ḍērā tujhyā ga sāvalīlā pōthī vācī mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा) * woman (हिरवा)(गार) your (डेरा) ▷ Your * (सावलीला) pothi (वाची) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||||
[53] id = 78129 ✓ साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna Village इचलकरंजी - Ichalkaranji | सकाळी उठुनी हात चौकटीबाईला तुळशीच्या कट्टयावर राम सहज पाहीला sakāḷī uṭhunī hāta caukaṭībāīlā tuḷaśīcyā kaṭṭayāvara rāma sahaja pāhīlā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) hand (चौकटीबाईला) ▷ (तुळशीच्या)(कट्टयावर) Ram (सहज)(पाहीला) | pas de traduction en français | ||||
[54] id = 80293 ✓ गीरी कौशाबाई - Giri Kausha Village सोरगा - Sorga | तुळयसे बाई हलु नको तु वार्यायान एवढा पोथी वाचीयतो राम तुझ्या निवार्यान tuḷayasē bāī halu nakō tu vāryāyāna ēvaḍhā pōthī vācīyatō rāma tujhyā nivāryāna | ✎ no translation in English ▷ (तुळयसे) woman (हलु) not you (वार्यायान) ▷ (एवढा) pothi (वाचीयतो) Ram your (निवार्यान) | pas de traduction en français | ||||
[55] id = 80589 ✓ कुंभार शेवंता - Kumbhar Shevanta Village श्रीगोंदा - Shrigonda | सकाळी उठुनी ओटा झाडी तुळशीचा सांगते बाई तुला राम आला कैलाशीचा sakāḷī uṭhunī ōṭā jhāḍī tuḷaśīcā sāṅgatē bāī tulā rāma ālā kailāśīcā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(ओटा)(झाडी)(तुळशीचा) ▷ I_tell woman to_you Ram here_comes (कैलाशीचा) | pas de traduction en français | ||||
[56] id = 80590 ✓ सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa Village श्रीगोंदा - Shrigonda | वाण्याच माझ बाळ पुत्र मागतो मनामंदी तुळशीची सेवा कोण करीतो उन्हामंदी vāṇyāca mājha bāḷa putra māgatō manāmandī tuḷaśīcī sēvā kōṇa karītō unhāmandī | ✎ no translation in English ▷ (वाण्याच) my son (पुत्र)(मागतो)(मनामंदी) ▷ (तुळशीची)(सेवा) who (करीतो)(उन्हामंदी) | pas de traduction en français | ||||
[57] id = 80591 ✓ गाढे रुक्मीणीबाई - Gadhe Rukhamini Village खैरी - Khairi | तुळशीमाता हिरा गार तुझा डेरा तुझ्या सावलीला पोथी वाची माझा हिरा tuḷaśīmātā hirā gāra tujhā ḍērā tujhyā sāvalīlā pōthī vācī mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीमाता)(हिरा)(गार) your (डेरा) ▷ Your (सावलीला) pothi (वाची) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||||
[58] id = 80607 ✓ शेलार भागीरथी - Shelar Bhagirathi Village वडाळी - Vadali | दुसरी माझी ववी ववीच काय नेम ववीचा काय नेम तुळशी खाली राम dusarī mājhī vavī vavīca kāya nēma vavīcā kāya nēma tuḷaśī khālī rāma | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my (ववी)(ववीच) why (नेम) ▷ (ववीचा) why (नेम)(तुळशी)(खाली) Ram | pas de traduction en français | ||||
[59] id = 80608 ✓ मांडगे कमल - Mandage Kamal Village उंदीरगाव - Undirgaon | पहिली ग माझी ओवी पहिला माझा नेम तुळसा ग बाई खाली पोथी वाचीतो राम pahilī ga mājhī ōvī pahilā mājhā nēma tuḷasā ga bāī khālī pōthī vācītō rāma | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) * my verse (पहिला) my (नेम) ▷ (तुळसा) * woman (खाली) pothi (वाचीतो) Ram | pas de traduction en français | ||||
[60] id = 80609 ✓ झुराळे लहान - Zurale Lahan Village खैरी - Khiri | पहिली माझी वही वहीचा नही नेम वाचयतो पोथी तुळशीखाली राम pahilī mājhī vahī vahīcā nahī nēma vācayatō pōthī tuḷaśīkhālī rāma | ✎ no translation in English |