Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= B04-01-04
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Ambābāī
(124 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:IV-1.4, B:IV-1.5, B:IV-1.6

B:IV-1.4 (B04-01-04) - Ambābāī / The dear one

Cross-references:B:V-26 (B05-26) - Village deities / Tukāī / Tukāī
[1] id = 9296
सुर्वे रेवू - Surve Rewu
Village जांबगाव - Jamgaon
पाच परकाराची ताट वर आंब्याच्या फोडी
आंबीकी बाई तू ग सोमवार सोडी
pāca parakārācī tāṭa vara āmbyācyā phōḍī
āmbīkī bāī tū ga sōmavāra sōḍī
no translation in English
▷ (पाच)(परकाराची)(ताट)(वर)(आंब्याच्या)(फोडी)
▷ (आंबीकी) woman you * (सोमवार)(सोडी)
pas de traduction en français
[2] id = 36531
चव्हाण सखु - Chavan Sakhu
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-52 start 00:28 ➡ listen to section
तुझ ग बोलयान डोंगर गरजला
बाईन मंदीरी जाब दिला
tujha ga bōlayāna ḍōṅgara garajalā
bāīna mandīrī jāba dilā
You spoke and the mountain thundered
Goddess (Ambabai) gave an answer in the temple
▷  Your * (बोलयान)(डोंगर)(गरजला)
▷ (बाईन)(मंदीरी)(जाब)(दिला)
pas de traduction en français
[3] id = 36695
पंडित बबन - Pandit Baban
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-13-54 start 08:11 ➡ listen to section
पाच वरसाची अंबा ही ग व्हंबा म्होर खेळ
सावळ्या ग अंबिकेचा लाकडी गोंडा लोळ
pāca varasācī ambā hī ga vhambā mhōra khēḷa
sāvaḷyā ga ambikēcā lākaḍī gōṇḍā lōḷa
Five year old Amba plays in front of the sacred fire
Dark-complexioned Ambika’s firewood is burning in flames
▷ (पाच)(वरसाची)(अंबा)(ही) * (व्हंबा)(म्होर)(खेळ)
▷ (सावळ्या) * (अंबिकेचा)(लाकडी)(गोंडा)(लोळ)
pas de traduction en français
[4] id = 36696
माने सखु - Mane Sakhu
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-13-54 start 02:26 ➡ listen to section
व्हंबायाची राख ठेवीते भगुण्यात
सावळी माझी अंबाबाई खेळते छबीन्यात
vhambāyācī rākha ṭhēvītē bhaguṇyāta
sāvaḷī mājhī ambābāī khēḷatē chabīnyāta
Ash from the sacred fire, I keep in a big bowl
My wheat-complexioned Ambabai is playing in the tent
▷ (व्हंबायाची) ash (ठेवीते)(भगुण्यात)
▷  Wheat-complexioned my (अंबाबाई)(खेळते)(छबीन्यात)
pas de traduction en français
[5] id = 36705
पंडित अनसुया - Pandit Anasuya
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-16-19 start 00:03 ➡ listen to section
अंबा ऊचल पावल ग जावू बनात
जावू बनात लिंब नारळ हातात चोळी पातळ हातात
ambā ūcala pāvala ga jāvū banāta
jāvū banāta limba nāraḷa hātāta cōḷī pātaḷa hātāta
Goddess Amba, start walking, let’s go to the woods
Let’s go to the woods, with a coconut, sari and a blouse in hand
▷ (अंबा)(ऊचल)(पावल) * (जावू)(बनात)
▷ (जावू)(बनात)(लिंब)(नारळ)(हातात) blouse (पातळ)(हातात)
pas de traduction en français
[6] id = 36967
वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-13 start 02:06 ➡ listen to section
आई ग अंबिकेच्या छबीन्याला आला रंग
वाणीचा माझा बाळ हजेरीवाला झाला दंग
āī ga ambikēcyā chabīnyālā ālā raṅga
vāṇīcā mājhā bāḷa hajērīvālā jhālā daṅga
Mother Ambika’s procession was going in pomp
My good son was busy attending to her
▷ (आई) * (अंबिकेच्या)(छबीन्याला) here_comes (रंग)
▷ (वाणीचा) my son (हजेरीवाला)(झाला)(दंग)
pas de traduction en français
[7] id = 36968
वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-13 start 02:33 ➡ listen to section
आई अंबिकेच्या निरश्या दुधाच्या घागरी
वाणीच बाळ माझ आडवा झाला मानकरी
āī ambikēcyā niraśyā dudhācyā ghāgarī
vāṇīca bāḷa mājha āḍavā jhālā mānakarī
Mother Ambika’s round vessels with unscalded milk
My dear son, the Mankari*, welcomed them
▷ (आई)(अंबिकेच्या)(निरश्या)(दुधाच्या)(घागरी)
▷ (वाणीच) son my (आडवा)(झाला)(मानकरी)
pas de traduction en français
MankariAn important person in the village who has the first honour
[8] id = 36971
वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-13 start 04:18 ➡ listen to section
माझ्या दारावूनी अंबीकेच येण जाण
एवढ्या पालखीच्या दांड्या आणल्या राघुबान
mājhyā dārāvūnī ambīkēca yēṇa jāṇa
ēvaḍhyā pālakhīcyā dāṇḍyā āṇalyā rāghubāna
Goddess Ambika comes and goes in front of my house
Raghuba, my son, he brought the poles of the palanquin
▷  My (दारावूनी)(अंबीकेच)(येण)(जाण)
▷ (एवढ्या)(पालखीच्या)(दांड्या)(आणल्या)(राघुबान)
pas de traduction en français
[9] id = 36382
अल्हाट कौसल्या - Alhat Kausalya
Village मोगरा - Mogara
UVS-05-54 start 01:07 ➡ listen to section
बाई मंगळवार दिस हे मंगळ गाजती
आई माझ्या अंबीकेच्या दारी नोबती वाजती
bāī maṅgaḷavāra disa hē maṅgaḷa gājatī
āī mājhyā ambīkēcyā dārī nōbatī vājatī
Woman, today is Tuesday, it’s an auspicious day, they are singing
A drum is playing at the door of my mother Goddess Ambika
▷  Woman (मंगळवार)(दिस)(हे)(मंगळ)(गाजती)
▷ (आई) my (अंबीकेच्या)(दारी)(नोबती)(वाजती)
Femme, c'est mardi aujourd'hui, jour auspicieux, on chante
On joue de la musique à la porte de ma mère la déesse Ambikā.
[10] id = 38828
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
आनंदी अंबाबाई कोण्या राज्याला पावली
दरवाज्याला तुज्या धज मोत्याची लावली
ānandī ambābāī kōṇyā rājyālā pāvalī
daravājyālā tujyā dhaja mōtyācī lāvalī
no translation in English
▷ (आनंदी)(अंबाबाई)(कोण्या)(राज्याला)(पावली)
▷ (दरवाज्याला)(तुज्या)(धज)(मोत्याची)(लावली)
pas de traduction en français
[11] id = 38829
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
आनंदी अंबाबाई तुज्या आजला शेवाळं
तुझ्या दरबारी रोगी घालेत निवाळ
ānandī ambābāī tujyā ājalā śēvāḷaṁ
tujhyā darabārī rōgī ghālēta nivāḷa
no translation in English
▷ (आनंदी)(अंबाबाई)(तुज्या)(आजला)(शेवाळं)
▷  Your (दरबारी)(रोगी)(घालेत)(निवाळ)
pas de traduction en français
[12] id = 38830
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
आनंदी अंबाबाई रोग्याजोग्याची मावली
आडा तुझं पाणी वर लिंबाची सावली
ānandī ambābāī rōgyājōgyācī māvalī
āḍā tujhaṁ pāṇī vara limbācī sāvalī
no translation in English
▷ (आनंदी)(अंबाबाई)(रोग्याजोग्याची)(मावली)
▷ (आडा)(तुझं) water, (वर)(लिंबाची) wheat-complexioned
pas de traduction en français
[13] id = 38831
मांडगे कमल - Mandage Kamal
Village उंदीरगाव - Undirgaon
आई अंबाबाई तूझा पोतराज वेडा
बाई तुझ्या गं वट्यावरी मग सोडी जटा
āī ambābāī tūjhā pōtarāja vēḍā
bāī tujhyā gaṁ vaṭyāvarī maga sōḍī jaṭā
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई) your (पोतराज)(वेडा)
▷  Woman your (गं)(वट्यावरी)(मग)(सोडी) class
pas de traduction en français
[14] id = 45484
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
तिसरी माझी ओवी गाईली बनात
आई अंबाबाई हिंडती देण्यासाठी वनात
tisarī mājhī ōvī gāīlī banāta
āī ambābāī hiṇḍatī dēṇyāsāṭhī vanāta
no translation in English
▷ (तिसरी) my verse (गाईली)(बनात)
▷ (आई)(अंबाबाई)(हिंडती)(देण्यासाठी)(वनात)
pas de traduction en français
[15] id = 45485
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
चौथी माझी ओवी गाईली मी तोड्यावर
आई आंबाबाई बसली हात्तीवरी
cauthī mājhī ōvī gāīlī mī tōḍyāvara
āī āmbābāī basalī hāttīvarī
no translation in English
▷ (चौथी) my verse (गाईली) I (तोड्यावर)
▷ (आई)(आंबाबाई) sitting (हात्तीवरी)
pas de traduction en français
[16] id = 45486
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
पाचवी माझी ओवी गाईली मी जोत्यावरी
आई आंबाबाई बसली घोड्यावरी
pācavī mājhī ōvī gāīlī mī jōtyāvarī
āī āmbābāī basalī ghōḍyāvarī
no translation in English
▷ (पाचवी) my verse (गाईली) I (जोत्यावरी)
▷ (आई)(आंबाबाई) sitting horse_back
pas de traduction en français
[17] id = 45487
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
सहावी माझी ओवी गाईली मी वट्यावरी
आई आंबाबाई बसली उंटावरी
sahāvī mājhī ōvī gāīlī mī vaṭyāvarī
āī āmbābāī basalī uṇṭāvarī
no translation in English
▷ (सहावी) my verse (गाईली) I (वट्यावरी)
▷ (आई)(आंबाबाई) sitting (उंटावरी)
pas de traduction en français
[18] id = 45490
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
दुसरी माझी ओवी जाऊ द्या बुंगत
मला आंबाईची संगत
dusarī mājhī ōvī jāū dyā buṅgata
malā āmbāīcī saṅgata
no translation in English
▷ (दुसरी) my verse (जाऊ)(द्या)(बुंगत)
▷ (मला)(आंबाईची) tells
pas de traduction en français
[19] id = 47292
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
आई अंबाबाई कड्याच्या कडा केल्या
हाताची फुलाची फडकी खेळती सडकला
āī ambābāī kaḍyācyā kaḍā kēlyā
hātācī phulācī phaḍakī khēḷatī saḍakalā
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई)(कड्याच्या)(कडा)(केल्या)
▷ (हाताची)(फुलाची)(फडकी)(खेळती)(सडकला)
pas de traduction en français
[20] id = 65274
उबाळे वामन भागुजी - UbhaleVaman Bhaguji
Village भादा - Bhada
आंबा ग माझी किती हाये शहाणी
तिन आराध्याला लावीले ध्यानी
āmbā ga mājhī kitī hāyē śahāṇī
tina ārādhyālā lāvīlē dhyānī
no translation in English
▷ (आंबा) * my (किती)(हाये)(शहाणी)
▷ (तिन)(आराध्याला)(लावीले)(ध्यानी)
pas de traduction en français
[21] id = 66549
ठोंबरे लिलाबाई रामचंद्र - Thombare Lilabai Ramchandra
Village हिंगणगाव - Hingangaon
अंबा तुझ नाव सार्या जगात गाजलं
येणु तुझ नाव सार्या जगात गाजलं
रावळात टिपस बाई डफा वाजलं
ambā tujha nāva sāryā jagāta gājalaṁ
yēṇu tujha nāva sāryā jagāta gājalaṁ
rāvaḷāta ṭipasa bāī ḍaphā vājalaṁ
no translation in English
▷ (अंबा) your (नाव)(सार्या)(जगात)(गाजलं)
▷ (येणु) your (नाव)(सार्या)(जगात)(गाजलं)
▷ (रावळात)(टिपस) woman (डफा)(वाजलं)
pas de traduction en français
[22] id = 66550
ठोंबरे लिलाबाई रामचंद्र - Thombare Lilabai Ramchandra
Village हिंगणगाव - Hingangaon
पहिला निवद माझा खडीसाखरचा
अंबा भोळ्या भगताचा
pahilā nivada mājhā khaḍīsākharacā
ambā bhōḷyā bhagatācā
no translation in English
▷ (पहिला)(निवद) my (खडीसाखरचा)
▷ (अंबा)(भोळ्या)(भगताचा)
pas de traduction en français
[23] id = 66590
तोडमल नंदा - Todmal Nanda
Village सोनाई - Sonai
आनंदी अंबाबाई ओल्या झाड आग जाती
देवाघरी बसवली परसुराम तुझी आई
ānandī ambābāī ōlyā jhāḍa āga jātī
dēvāgharī basavalī parasurāma tujhī āī
no translation in English
▷ (आनंदी)(अंबाबाई)(ओल्या)(झाड) O caste
▷ (देवाघरी)(बसवली)(परसुराम)(तुझी)(आई)
pas de traduction en français
[24] id = 66914
जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra
Village होळी - Holi
सोन्याच्या संपुष्टात मीग पुजली अंबाबाई
सयांना किती सांगु माते सारखी सासुबाई
sōnyācyā sampuṣṭāta mīga pujalī ambābāī
sayānnā kitī sāṅgu mātē sārakhī sāsubāī
no translation in English
▷  Of_gold (संपुष्टात)(मीग)(पुजली)(अंबाबाई)
▷ (सयांना)(किती)(सांगु)(माते)(सारखी)(सासुबाई)
pas de traduction en français
[25] id = 69800
त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar
Village हिंगोली - Hingoli
छंद तुझा लागला ग नाद तुझा लागला
चांदीचे ताट जेवाया मुख कमले ग अंबाला
chanda tujhā lāgalā ga nāda tujhā lāgalā
cāndīcē tāṭa jēvāyā mukha kamalē ga ambālā
no translation in English
▷ (छंद) your (लागला) * (नाद) your (लागला)
▷ (चांदीचे)(ताट)(जेवाया)(मुख)(कमले) * (अंबाला)
pas de traduction en français
[26] id = 69813
उबाळे वामन भागुजी - UbhaleVaman Bhaguji
Village भादा - Bhada
आंबा माझी लई शहाणी
अाराध्य लावीले तिने ध्यानी
āmbā mājhī laī śahāṇī
ārādhya lāvīlē tinē dhyānī
no translation in English
▷ (आंबा) my (लई)(शहाणी)
▷ (अाराध्य)(लावीले)(तिने)(ध्यानी)
pas de traduction en français
[27] id = 78956
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
देवीच्या देवळात मी गेले होते काल
आईच्या होमामधी मला सापडले लाल (मुलगा)
dēvīcyā dēvaḷāta mī gēlē hōtē kāla
āīcyā hōmāmadhī malā sāpaḍalē lāla (mulagā)
no translation in English
▷ (देवीच्या)(देवळात) I has_gone (होते)(काल)
▷ (आईच्या)(होमामधी)(मला)(सापडले)(लाल) ( (मुलगा) )
pas de traduction en français
[28] id = 81787
बडाक सरू - Badak Saru
Village पुणतांबा - Puntamba
आई ग अंबुआई तुझ्या झाडीते वटा
तुझ्या ग वट्यावरी मला सापडला गोटा
āī ga ambuāī tujhyā jhāḍītē vaṭā
tujhyā ga vaṭyāvarī malā sāpaḍalā gōṭā
no translation in English
▷ (आई) * (अंबुआई) your (झाडीते)(वटा)
▷  Your * (वट्यावरी)(मला)(सापडला)(गोटा)
pas de traduction en français
[29] id = 82544
ठोंबरे चंद्रभागा - Thombare
Chandrabhaga Baburao

Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon
सोमवार मावळीला मंगळवार उगवला
आई ग आंबाबाई केवड्याची माळ तुला
sōmavāra māvaḷīlā maṅgaḷavāra ugavalā
āī ga āmbābāī kēvaḍyācī māḷa tulā
no translation in English
▷ (सोमवार)(मावळीला)(मंगळवार)(उगवला)
▷ (आई) * (आंबाबाई)(केवड्याची)(माळ) to_you
pas de traduction en français
[30] id = 88686
शेडगे विमल - Shedge Vimal
Village धामणवळ - DhamanOhol
गावातली गाय आंगणी आला लोंडा
आंबा ग बायचा तिचा माळाचा भिजला गोंडा
gāvātalī gāya āṅgaṇī ālā lōṇḍā
āmbā ga bāyacā ticā māḷācā bhijalā gōṇḍā
no translation in English
▷ (गावातली)(गाय)(आंगणी) here_comes (लोंडा)
▷ (आंबा) * (बायचा)(तिचा)(माळाचा)(भिजला)(गोंडा)
pas de traduction en français
[31] id = 88687
उबाळे वामन भागुजी - UbhaleVaman Bhaguji
Village भादा - Bhada
भरला ग दरबार आंबाचा माझ्या
आई ग आंबा माझा सावकार
bharalā ga darabāra āmbācā mājhyā
āī ga āmbā mājhā sāvakāra
no translation in English
▷ (भरला) * (दरबार)(आंबाचा) my
▷ (आई) * (आंबा) my (सावकार)
pas de traduction en français
[32] id = 88688
उबाळे वामन भागुजी - UbhaleVaman Bhaguji
Village भादा - Bhada
अंबा ग माझी किती हाये लहान
डोंगर कोरती आत देवघर
ambā ga mājhī kitī hāyē lahāna
ḍōṅgara kōratī āta dēvaghara
no translation in English
▷ (अंबा) * my (किती)(हाये)(लहान)
▷ (डोंगर)(कोरती)(आत) shrine
pas de traduction en français
[33] id = 88689
राऊत मोहन - Raut Mohan
Village माढा - Madha
देवीच्या देवळात मुंग्याच तंरगन
अंबाबाई खेळती शिलांगण
dēvīcyā dēvaḷāta muṅgyāca taṇragana
ambābāī khēḷatī śilāṅgaṇa
no translation in English
▷ (देवीच्या)(देवळात)(मुंग्याच)(तंरगन)
▷ (अंबाबाई)(खेळती)(शिलांगण)
pas de traduction en français
[34] id = 96906
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
आई अंबाबाई माझ्या काळजाचा घढ
गड चढण्यात नाही वाटत आवघड
āī ambābāī mājhyā kāḷajācā ghaḍha
gaḍa caḍhaṇyāta nāhī vāṭata āvaghaḍa
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई) my (काळजाचा)(घढ)
▷ (गड)(चढण्यात) not (वाटत)(आवघड)
pas de traduction en français
[35] id = 96913
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
तोडील्या सुपार्या आईच्या भरल्या वटया
आई माझी देवी माझी कुठे ग होती उभी
tōḍīlyā supāryā āīcyā bharalyā vaṭayā
āī mājhī dēvī mājhī kuṭhē ga hōtī ubhī
no translation in English
▷ (तोडील्या)(सुपार्या)(आईच्या)(भरल्या)(वटया)
▷ (आई) my (देवी) my (कुठे) * (होती) standing
pas de traduction en français
[36] id = 97018
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
नदीच्या बंधरावर देवी कुठुन आली
आली देवी कुठुनी आली आंबा बसती रुसनी
nadīcyā baṇdharāvara dēvī kuṭhuna ālī
ālī dēvī kuṭhunī ālī āmbā basatī rusanī
no translation in English
▷ (नदीच्या)(बंधरावर)(देवी)(कुठुन) has_come
▷  Has_come (देवी)(कुठुनी) has_come (आंबा)(बसती)(रुसनी)
pas de traduction en français
[37] id = 97679
बिडबाग पार्वती संभाजी - Bidbagh Parvati Sambhaji
Village सोलापूर - Solapur
मला इथुनी दिसतो तुळजापुरीचा बाई माळ
आंबीकाबाई माझी तिथ पेरीली जिरसाळ
malā ithunī disatō tuḷajāpurīcā bāī māḷa
āmbīkābāī mājhī titha pērīlī jirasāḷa
no translation in English
▷ (मला)(इथुनी)(दिसतो)(तुळजापुरीचा) woman (माळ)
▷ (आंबीकाबाई) my (तिथ)(पेरीली)(जिरसाळ)
pas de traduction en français
[38] id = 97736
सातकर चंद्रभागा - Satkar Chandrabhaga
Village बसवकल्याण - Basavakalyan
आई राजा उदे कुठ गेली माझी आंबा
मला सांगा या राऊळा हाय का देवळात
āī rājā udē kuṭha gēlī mājhī āmbā
malā sāṅgā yā rāūḷā hāya kā dēvaḷāta
no translation in English
▷ (आई) king (उदे)(कुठ) went my (आंबा)
▷ (मला) with (या)(राऊळा)(हाय)(का)(देवळात)
pas de traduction en français
[39] id = 97743
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
आई अंबाबाई तुला परशुराम तान्हा
हलविला बाई सभामंडपी पाळणा
āī ambābāī tulā paraśurāma tānhā
halavilā bāī sabhāmaṇḍapī pāḷaṇā
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई) to_you (परशुराम)(तान्हा)
▷ (हलविला) woman (सभामंडपी) cradle
pas de traduction en français
[40] id = 97913
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
जाड्या मुळ्या अंबानी काढल्या
वाट साकोरानी धरली
jāḍyā muḷyā ambānī kāḍhalyā
vāṭa sākōrānī dharalī
no translation in English
▷ (जाड्या)(मुळ्या)(अंबानी)(काढल्या)
▷ (वाट)(साकोरानी)(धरली)
pas de traduction en français
[41] id = 98115
धायगुडे सोना - Dhaygude Sona
Village सुखेड - Sukhed
खडुळ तीर्थावरी अंबा उशिर कसा झाला
न्हाण्या धुण्याला इळ गेला
khaḍuḷa tīrthāvarī ambā uśira kasā jhālā
nhāṇyā dhuṇyālā iḷa gēlā
no translation in English
▷ (खडुळ)(तीर्थावरी)(अंबा)(उशिर) how (झाला)
▷ (न्हाण्या)(धुण्याला)(इळ) has_gone
pas de traduction en français
[42] id = 98706
बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath
Village खंडाळा - Khandala
गोंधळ मांडीला शुक्रवारी आंबाबाईचा
आली साती अस्माची (असराचा)ग फेरी
gōndhaḷa māṇḍīlā śukravārī āmbābāīcā
ālī sātī asmācī (aasara) ga phērī
no translation in English
▷ (गोंधळ)(मांडीला)(शुक्रवारी)(आंबाबाईचा)
▷  Has_come (साती)(अस्माची) ( (असराचा) ) * (फेरी)
pas de traduction en français
[43] id = 103536
डोंगरे सुमन - Dongare Suman
Village आडगाव - Adgaon
आबांला माझ्या कोण बाई मारीत हाका ग
खिल्लारी गावाला कला काम बसला धक्का ग
ābānlā mājhyā kōṇa bāī mārīta hākā ga
khillārī gāvālā kalā kāma basalā dhakkā ga
no translation in English
▷ (आबांला) my who woman (मारीत)(हाका) *
▷ (खिल्लारी)(गावाला)(कला)(काम)(बसला)(धक्का) *
pas de traduction en français
[44] id = 103540
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
झर्याच पाणी भला दिसत पिवळ लोट
आंबाबाई भरिती मळवट
jharyāca pāṇī bhalā disata pivaḷa lōṭa
āmbābāī bharitī maḷavaṭa
no translation in English
▷ (झर्याच) water, (भला)(दिसत)(पिवळ)(लोट)
▷ (आंबाबाई)(भरिती)(मळवट)
pas de traduction en français
[45] id = 108038
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
काम करु बाई माझ्या कुलदेवताला
हातावर पंरडी आली माझ्या नशीबाला
kāma karu bāī mājhyā kuladēvatālā
hātāvara paṇraḍī ālī mājhyā naśībālā
no translation in English
▷ (काम)(करु) woman my (कुलदेवताला)
▷ (हातावर)(पंरडी) has_come my (नशीबाला)
pas de traduction en français
[46] id = 109023
माने दारकू - Mane Darku
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
पहाटच्या पहार्या मदी जाग दिलीया कावळ्यानी
माझी ती अंबाबाई करी अंघोळ सवळ्यानी
pahāṭacyā pahāryā madī jāga dilīyā kāvaḷyānī
mājhī tī ambābāī karī aṅghōḷa savaḷyānī
no translation in English
▷ (पहाटच्या)(पहार्या)(मदी)(जाग)(दिलीया)(कावळ्यानी)
▷  My (ती)(अंबाबाई)(करी)(अंघोळ)(सवळ्यानी)
pas de traduction en français
[47] id = 109039
कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi
Village नळदुर्ग - Naldurg
आंबा ग आंबा हाक मारीती रामभुमी
गायमुखाला तोंड धुती आंबा का माझी
āmbā ga āmbā hāka mārītī rāmabhumī
gāyamukhālā tōṇḍa dhutī āmbā kā mājhī
no translation in English
▷ (आंबा) * (आंबा)(हाक)(मारीती)(रामभुमी)
▷ (गायमुखाला)(तोंड)(धुती)(आंबा)(का) my
pas de traduction en français
[48] id = 109040
कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi
Village नळदुर्ग - Naldurg
नगरीचा तेली आला माळा भिती
आंबा गळ्याला घाली मिठ्ठी
nagarīcā tēlī ālā māḷā bhitī
āmbā gaḷyālā ghālī miṭhṭhī
no translation in English
▷ (नगरीचा)(तेली) here_comes (माळा)(भिती)
▷ (आंबा)(गळ्याला)(घाली)(मिठ्ठी)
pas de traduction en français
[49] id = 109041
कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi
Village नळदुर्ग - Naldurg
नगरीचा तेली आला घाई घाई
उठ माझ्या आंबा बाई
nagarīcā tēlī ālā ghāī ghāī
uṭha mājhyā āmbā bāī
no translation in English
▷ (नगरीचा)(तेली) here_comes (घाई)(घाई)
▷ (उठ) my (आंबा) woman
pas de traduction en français
[50] id = 113096
फेगडे अनु - Phegade Anu
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
UVS-40
देवानी देव म्हणी पाया पडतो घडोघडी
देव अंबाबाईला माझ्या तिर्थाची मला गोडी
dēvānī dēva mhaṇī pāyā paḍatō ghaḍōghaḍī
dēva ambābāīlā mājhyā tirthācī malā gōḍī
no translation in English
▷ (देवानी)(देव)(म्हणी)(पाया) falls (घडोघडी)
▷ (देव)(अंबाबाईला) my (तिर्थाची)(मला)(गोडी)
pas de traduction en français
[51] id = 113097
पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
UVS-40
मंगळवारी दिशी मीत जाईतो देवाजीला
एक पायरी चढताना एक माझी अंबा दिसते पाषाणाला
maṅgaḷavārī diśī mīta jāītō dēvājīlā
ēka pāyarī caḍhatānā ēka mājhī ambā disatē pāṣāṇālā
no translation in English
▷ (मंगळवारी)(दिशी)(मीत)(जाईतो)(देवाजीला)
▷ (एक)(पायरी)(चढताना)(एक) my (अंबा)(दिसते)(पाषाणाला)
pas de traduction en français


B:IV-1.5 (B04-01-05) - Ambābāī / Support

Cross-references:B:V-26 (B05-26) - Village deities / Tukāī / Tukāī
[1] id = 9298
सुर्वे रेवू - Surve Rewu
Village जांबगाव - Jamgaon
काई करायच चांदी त्या सोन्याला
माझी अंबाबाई माय बहिण जिवाला
kāī karāyaca cāndī tyā sōnyālā
mājhī ambābāī māya bahiṇa jivālā
no translation in English
▷ (काई)(करायच)(चांदी)(त्या)(सोन्याला)
▷  My (अंबाबाई)(माय) sister (जिवाला)
pas de traduction en français
[2] id = 9299
हरपुरे मथु - Harpure Mathu
Village कोंढुर - Kondhur
आई ग अंबाबाई तुझा जन्म कुठ झाला
सांगते बाई तुला भोळ्या भक्ताच्या गावाला
āī ga ambābāī tujhā janma kuṭha jhālā
sāṅgatē bāī tulā bhōḷyā bhaktācyā gāvālā
no translation in English
▷ (आई) * (अंबाबाई) your (जन्म)(कुठ)(झाला)
▷  I_tell woman to_you (भोळ्या)(भक्ताच्या)(गावाला)
pas de traduction en français
[3] id = 38825
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
Village पुणतांबा - Puntamba
पहिली मूळ चिठ्ठी सप्तशृंगीच्या लाडीला
अंबाबाईने वाघ जुपीले गाडीला
pahilī mūḷa ciṭhṭhī saptaśṛṅgīcyā lāḍīlā
ambābāīnē vāgha jupīlē gāḍīlā
no translation in English
▷ (पहिली) children (चिठ्ठी)(सप्तशृंगीच्या)(लाडीला)
▷ (अंबाबाईने)(वाघ)(जुपीले)(गाडीला)
pas de traduction en français
[4] id = 38826
मांडगे कमल - Mandage Kamal
Village उंदीरगाव - Undirgaon
तू अंबाबाई माझ्या वट्यापर्यंत चाल
शेंदराच्या वड्या कापुराच्या घालीन पायघड्या
tū ambābāī mājhyā vaṭyāparyanta cāla
śēndarācyā vaḍyā kāpurācyā ghālīna pāyaghaḍyā
no translation in English
▷  You (अंबाबाई) my (वट्यापर्यंत) let_us_go
▷ (शेंदराच्या)(वड्या)(कापुराच्या)(घालीन)(पायघड्या)
pas de traduction en français
[5] id = 41461
चव्हाण शांता - Chavan Shanta
Village सावर्डे - Savarde
अंबाबाईच्या देवळात उभा राहीलो चवकटी
बंधूच्या जिवासाठी सोन उधळीतो पाय त्रुटी
ambābāīcyā dēvaḷāta ubhā rāhīlō cavakaṭī
bandhūcyā jivāsāṭhī sōna udhaḷītō pāya truṭī
no translation in English
▷ (अंबाबाईच्या)(देवळात) standing (राहीलो)(चवकटी)
▷ (बंधूच्या)(जिवासाठी) gold (उधळीतो)(पाय)(त्रुटी)
pas de traduction en français
[6] id = 44937
शेळके वृंदावनी - Shelke Vrundawani
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-50 start 02:01 ➡ listen to section
का मनी ग बोलण्याचा तु ग मालणी गर्व
सखेबाई माझ येण झाल
kā manī ga bōlaṇyācā tu ga mālaṇī garva
sakhēbāī mājha yēṇa jhāla
Sister-in-law, we talk only when we have work, why do you speak with such pride
Are you angry because I have come?
▷ (का)(मनी) * (बोलण्याचा) you * (मालणी)(गर्व)
▷ (सखेबाई) my (येण)(झाल)
pas de traduction en français
[7] id = 110132
शेळके वृंदावनी - Shelke Vrundawani
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-50 start 02:01 ➡ listen to section
सीता माझ्या मालनीच हिच बोलन तिढी तिढी
चंदन पाट वाज घडी घडी
sītā mājhyā mālanīca hica bōlana tiḍhī tiḍhī
candana pāṭa vāja ghaḍī ghaḍī
My sister-in-law Sita talks tauntingly
Sandal wood when rubbed on the stone makes noise
▷  Sita my (मालनीच)(हिच) say (तिढी)(तिढी)
▷ (चंदन)(पाट)(वाज)(घडी)(घडी)
pas de traduction en français
[7] id = 52336
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
सोन्याची आंबाबाई मोत्याच कमळ
दूर देशाच सांभाळ
sōnyācī āmbābāī mōtyāca kamaḷa
dūra dēśāca sāmbhāḷa
no translation in English
▷ (सोन्याची)(आंबाबाई)(मोत्याच)(कमळ)
▷  Far_away (देशाच)(सांभाळ)
pas de traduction en français
[8] id = 61024
काळे छबा - Kale Chaba
Village केळी गव्हाण - Keli Gavhan
आई ग अंबाबाई तुला वाहीन कंबळ
माझ्या बाळाला संभाळ
āī ga ambābāī tulā vāhīna kambaḷa
mājhyā bāḷālā sambhāḷa
no translation in English
▷ (आई) * (अंबाबाई) to_you (वाहीन)(कंबळ)
▷  My (बाळाला)(संभाळ)
pas de traduction en français
[9] id = 62368
कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala
Village टाकळी - Takali
देवीच्या ग देवळात मी ग उभी होते एका कोनी
मला प्रसाद दिले दोन्ही मी ग होते एका कोनी
हळदीवरती होते कुंकु दयाळ अंबाबाईनी मला प्रमाण दिले दोन्ही
dēvīcyā ga dēvaḷāta mī ga ubhī hōtē ēkā kōnī
malā prasāda dilē dōnhī mī ga hōtē ēkā kōnī
haḷadīvaratī hōtē kuṅku dayāḷa ambābāīnī malā pramāṇa dilē dōnhī
no translation in English
▷ (देवीच्या) * (देवळात) I * standing (होते)(एका)(कोनी)
▷ (मला)(प्रसाद) gave both I * (होते)(एका)(कोनी)
▷ (हळदीवरती)(होते) kunku (दयाळ)(अंबाबाईनी)(मला)(प्रमाण) gave both
pas de traduction en français
[10] id = 66551
काळे छबा - Kale Chaba
Village केळी गव्हाण - Keli Gavhan
सकाळच्या पारी नारायणाला हात जोडीते घाई
संभाळ माझी बागशाही आई ग अंबाबाई
sakāḷacyā pārī nārāyaṇālā hāta jōḍītē ghāī
sambhāḷa mājhī bāgaśāhī āī ga ambābāī
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(नारायणाला) hand (जोडीते)(घाई)
▷ (संभाळ) my (बागशाही)(आई) * (अंबाबाई)
pas de traduction en français
[11] id = 69801
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village येळी - Yeli
जिवाला जड भारी मला हेंगवना पायरी
आई तु अंबाबाई याव तु मंडपाबाहेरी
jivālā jaḍa bhārī malā hēṅgavanā pāyarī
āī tu ambābāī yāva tu maṇḍapābāhērī
no translation in English
▷ (जिवाला)(जड)(भारी)(मला)(हेंगवना)(पायरी)
▷ (आई) you (अंबाबाई)(याव) you (मंडपाबाहेरी)
pas de traduction en français
[12] id = 69803
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
आई आंबिका तुला वाहिल कंबळ
तुझ्या वस्तीमध्ये बाळ माझ्याला संभाळ
āī āmbikā tulā vāhila kambaḷa
tujhyā vastīmadhyē bāḷa mājhyālā sambhāḷa
no translation in English
▷ (आई)(आंबिका) to_you (वाहिल)(कंबळ)
▷  Your (वस्तीमध्ये) son (माझ्याला)(संभाळ)
pas de traduction en français
[13] id = 69804
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
आई आंबाबायी आली पांगळ्या पायाची
बाळाला केली बोली नाही माघारा जायाची
āī āmbābāyī ālī pāṅgaḷyā pāyācī
bāḷālā kēlī bōlī nāhī māghārā jāyācī
no translation in English
▷ (आई)(आंबाबायी) has_come (पांगळ्या)(पायाची)
▷ (बाळाला) shouted say not (माघारा) will_go
pas de traduction en français
[14] id = 69805
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
आई आंबाबाई आली तशी जाऊ नको
बाळाला माझ्या अंतर देऊ नको
āī āmbābāī ālī taśī jāū nakō
bāḷālā mājhyā antara dēū nakō
no translation in English
▷ (आई)(आंबाबाई) has_come (तशी)(जाऊ) not
▷ (बाळाला) my (अंतर)(देऊ) not
pas de traduction en français
[15] id = 69809
वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu
Village रोहीतळे - Rohitale
आई आंबीकी आनंद कर माझा पाना
फुलाचा घट तुझा सावरीते
āī āmbīkī ānanda kara mājhā pānā
phulācā ghaṭa tujhā sāvarītē
no translation in English
▷ (आई)(आंबीकी)(आनंद) doing my (पाना)
▷ (फुलाचा)(घट) your (सावरीते)
pas de traduction en français
[16] id = 72453
जोशी शकुंतला - Joshi Shakuntala
Village पुणतांबा - Puntamba
माझे नाही कोणी अंबाबाई तुझे दास
माझे नव्हे कोणी सोन्याचे चिरे तुझ्या पायरीचे
mājhē nāhī kōṇī ambābāī tujhē dāsa
mājhē navhē kōṇī sōnyācē cirē tujhyā pāyarīcē
no translation in English
▷ (माझे) not (कोणी)(अंबाबाई)(तुझे)(दास)
▷ (माझे)(नव्हे)(कोणी)(सोन्याचे)(चिरे) your (पायरीचे)
pas de traduction en français
[17] id = 77396
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
माझ्या परडीत कुणी वाहीली दाळ
सुखी ठेव यांचे बाळ
mājhyā paraḍīta kuṇī vāhīlī dāḷa
sukhī ṭhēva yāñcē bāḷa
no translation in English
▷  My (परडीत)(कुणी)(वाहीली)(दाळ)
▷ (सुखी)(ठेव)(यांचे) son
pas de traduction en français
[18] id = 77397
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
माझ्या परडीत कुणी वाढीले गहु
सुखी ठेव बहिण भाऊ
mājhyā paraḍīta kuṇī vāḍhīlē gahu
sukhī ṭhēva bahiṇa bhāū
no translation in English
▷  My (परडीत)(कुणी)(वाढीले)(गहु)
▷ (सुखी)(ठेव) sister brother
pas de traduction en français
[19] id = 78957
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
देवी आई देवुळात नंदी देवळा बाहेरी
बाईला माझ्या सेवा पडती दोहयरी
dēvī āī dēvuḷāta nandī dēvaḷā bāhērī
bāīlā mājhyā sēvā paḍatī dōhayarī
no translation in English
▷ (देवी)(आई)(देवुळात)(नंदी)(देवळा)(बाहेरी)
▷ (बाईला) my (सेवा)(पडती)(दोहयरी)
pas de traduction en français
[20] id = 79094
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
दयाळु अंबाबाई ओ भाया तेलंगी खाने
दशी तुन माहेर भया तेलंगी
dayāḷu ambābāī ō bhāyā tēlaṅgī khānē
daśī tuna māhēra bhayā tēlaṅgī
no translation in English
▷ (दयाळु)(अंबाबाई)(ओ)(भाया)(तेलंगी)(खाने)
▷ (दशी)(तुन)(माहेर)(भया)(तेलंगी)
pas de traduction en français
[21] id = 88690
उबाळे वामन भागुजी - UbhaleVaman Bhaguji
Village भादा - Bhada
अंबा ग माझी किती हाये न्यारी
दुनिया वरती तिचा हाये सावली
ambā ga mājhī kitī hāyē nyārī
duniyā varatī ticā hāyē sāvalī
no translation in English
▷ (अंबा) * my (किती)(हाये)(न्यारी)
▷ (दुनिया)(वरती)(तिचा)(हाये) wheat-complexioned
pas de traduction en français
[22] id = 88691
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
Village पुणतांबा - Puntamba
हि ग मुळ मी धाडिते माहुर गावी
गाडी घुंगराची यावा बाई माझ्या अंबीकेची
hi ga muḷa mī dhāḍitē māhura gāvī
gāḍī ghuṅgarācī yāvā bāī mājhyā ambīkēcī
no translation in English
▷ (हि) * children I (धाडिते)(माहुर)(गावी)
▷ (गाडी)(घुंगराची)(यावा) woman my (अंबीकेची)
pas de traduction en français
[23] id = 88692
फुले सुलोचना - Phule Sulochana
Village बार्शी - Barshi
दहाचा पाळणर निघाला घाई घाई
भाऊला मह्या यश द्यावा अंबाबाई
dahācā pāḷaṇara nighālā ghāī ghāī
bhāūlā mahyā yaśa dyāvā ambābāī
no translation in English
▷ (दहाचा)(पाळणर)(निघाला)(घाई)(घाई)
▷ (भाऊला)(मह्या)(यश)(द्यावा)(अंबाबाई)
pas de traduction en français
[24] id = 88693
उभे लक्ष्मी - Ubhe Lakshmi
Village कोळवडे - Kolavade
आई नाग अंबाबाई हाका बाई मारीती बांयाना
सकाळच्या पार्यामधी कुंकू मागती लियाला
āī nāga ambābāī hākā bāī mārītī bāñyānā
sakāḷacyā pāryāmadhī kuṅkū māgatī liyālā
no translation in English
▷ (आई)(नाग)(अंबाबाई)(हाका) woman (मारीती)(बांयाना)
▷ (सकाळच्या)(पार्यामधी) kunku (मागती)(लियाला)
pas de traduction en français
[25] id = 89047
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
Village पुणतांबा - Puntamba
देवीच्या देवळात अंबाबाई बोल सोयरीशी (सोयरा)
बाळ माझे उभे केले पायरीशी
dēvīcyā dēvaḷāta ambābāī bōla sōyarīśī (sōyarā)
bāḷa mājhē ubhē kēlē pāyarīśī
no translation in English
▷ (देवीच्या)(देवळात)(अंबाबाई) says (सोयरीशी) ( (सोयरा) )
▷  Son (माझे)(उभे)(केले)(पायरीशी)
pas de traduction en français
[26] id = 96904
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
आंबा रानी वनी हिडु लागली रानावनी
शंभोनी घातली भस्मजाळी बगली भस्मजाळी बगली
āmbā rānī vanī hiḍu lāgalī rānāvanī
śambhōnī ghātalī bhasmajāḷī bagalī bhasmajāḷī bagalī
no translation in English
▷ (आंबा)(रानी)(वनी)(हिडु)(लागली)(रानावनी)
▷ (शंभोनी)(घातली)(भस्मजाळी)(बगली)(भस्मजाळी)(बगली)
pas de traduction en français
[27] id = 96905
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
देव वेशीत उभी राहीला केस मोकळे करुनी
अंबाबाईनी आरोळी ठोकळी
dēva vēśīta ubhī rāhīlā kēsa mōkaḷē karunī
ambābāīnī ārōḷī ṭhōkaḷī
no translation in English
▷ (देव)(वेशीत) standing (राहीला)(केस)(मोकळे)(करुनी)
▷ (अंबाबाईनी)(आरोळी)(ठोकळी)
pas de traduction en français
[28] id = 96907
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
आई अंबाबाई माझ्या स्वप्नात आल्या
आहिरानी बोली आई ओळखु नाही आली
āī ambābāī mājhyā svapnāta ālyā
āhirānī bōlī āī ōḷakhu nāhī ālī
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई) my (स्वप्नात)(आल्या)
▷ (आहिरानी) say (आई)(ओळखु) not has_come
pas de traduction en français
[29] id = 97741
कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala
Village टाकळी - Takali
देवीच्या देऊळात कव्हाशी राही
भोळ्या भक्ताची वाट पाही
दयाळ आंबाबाई ही ग भक्ताची वाट पाही
dēvīcyā dēūḷāta kavhāśī rāhī
bhōḷyā bhaktācī vāṭa pāhī
dayāḷa āmbābāī hī ga bhaktācī vāṭa pāhī
no translation in English
▷ (देवीच्या)(देऊळात)(कव्हाशी) stays
▷ (भोळ्या)(भक्ताची)(वाट)(पाही)
▷ (दयाळ)(आंबाबाई)(ही) * (भक्ताची)(वाट)(पाही)
pas de traduction en français
[30] id = 97742
चौधरी सीताबाई - Chaudhari Sitabai
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
आई अंबाबाई उदे तेलानी न्हाणीली
बाळाला माझ्या गडगणेशाला आणली
āī ambābāī udē tēlānī nhāṇīlī
bāḷālā mājhyā gaḍagaṇēśālā āṇalī
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई)(उदे)(तेलानी)(न्हाणीली)
▷ (बाळाला) my (गडगणेशाला)(आणली)
pas de traduction en français
[31] id = 98201
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
Village मळे - Male
सवाशिण सांगु गेले ठेवा सावुनी पाहुनी
आली काळुबाई हिल्लाळ लावुनी
savāśiṇa sāṅgu gēlē ṭhēvā sāvunī pāhunī
ālī kāḷubāī hillāḷa lāvunī
no translation in English
▷ (सवाशिण)(सांगु) has_gone (ठेवा)(सावुनी)(पाहुनी)
▷  Has_come (काळुबाई)(हिल्लाळ)(लावुनी)
pas de traduction en français
[32] id = 98229
त्रिंबके शांता - Trimbake Shanta
Village सातारा - Satara
तन मन काया अर्पण केली तुझ्या पायावरन
करते तप लागु दे झोप मला आनंदान
tana mana kāyā arpaṇa kēlī tujhyā pāyāvarana
karatē tapa lāgu dē jhōpa malā ānandāna
no translation in English
▷ (तन)(मन) why (अर्पण) shouted your (पायावरन)
▷ (करते)(तप)(लागु)(दे)(झोप)(मला)(आनंदान)
pas de traduction en français
[33] id = 98232
ठोंबरे लिलाबाई रामचंद्र - Thombare Lilabai Ramchandra
Village हिंगणगाव - Hingangaon
स्वयंपाक केला ताजा उघड आंबा दरवाजा
निवद आलाय माझा
svayampāka kēlā tājā ughaḍa āmbā daravājā
nivada ālāya mājhā
no translation in English
▷ (स्वयंपाक) did (ताजा)(उघड)(आंबा)(दरवाजा)
▷ (निवद)(आलाय) my
pas de traduction en français
[34] id = 98501
कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala
Village टाकळी - Takali
देवीच्या देऊळात मी ग गेले सहजासहजी
प्रसाद आले दोन्ही सांजी हळदी वरती कुंकू
dēvīcyā dēūḷāta mī ga gēlē sahajāsahajī
prasāda ālē dōnhī sāñjī haḷadī varatī kuṅkū
no translation in English
▷ (देवीच्या)(देऊळात) I * has_gone (सहजासहजी)
▷ (प्रसाद) here_comes both (सांजी) turmeric (वरती) kunku
pas de traduction en français
[35] id = 98572
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
आई अंबाबाई मग कड का दावा
तुझ्या दाराशी देना मला विसावा
āī ambābāī maga kaḍa kā dāvā
tujhyā dārāśī dēnā malā visāvā
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई)(मग)(कड)(का)(दावा)
▷  Your (दाराशी)(देना)(मला)(विसावा)
pas de traduction en français
[36] id = 107921
वाईकर त्रिवेणी - Waikar Triveni
Village पुणे - Pune
OpenStreetMap GoogleMap
आई ग अंबाबाई देते तुला मी चोळी
अखंड सौभाग्य राहु गे माझ्या भाळी
āī ga ambābāī dētē tulā mī cōḷī
akhaṇḍa saubhāgya rāhu gē mājhyā bhāḷī
no translation in English
▷ (आई) * (अंबाबाई) give to_you I blouse
▷ (अखंड)(सौभाग्य)(राहु)(गे) my (भाळी)
pas de traduction en français
[37] id = 109022
पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
बाई देवाच्या देवळात हाक मारीतो ढवर्याला
माझी देव ती अंबाबाई झाला उशीर आरतीला
bāī dēvācyā dēvaḷāta hāka mārītō davaryalā
mājhī dēva tī ambābāī jhālā uśīra āratīlā
no translation in English
▷  Woman (देवाच्या)(देवळात)(हाक)(मारीतो)(ढवर्याला)
▷  My (देव)(ती)(अंबाबाई)(झाला)(उशीर)(आरतीला)
pas de traduction en français
[38] id = 109024
डवरी लक्ष्मी - Dawari Laxmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
माहीच्या महीन्यात गल्लोगल्लीन जागर
माझी ती अंबाबाई न्हाना थोरास आशिर्वाद
māhīcyā mahīnyāta gallōgallīna jāgara
mājhī tī ambābāī nhānā thōrāsa āśirvāda
no translation in English
▷ (माहीच्या)(महीन्यात)(गल्लोगल्लीन)(जागर)
▷  My (ती)(अंबाबाई)(न्हाना)(थोरास)(आशिर्वाद)
pas de traduction en français
[39] id = 109026
फेगडे अनु - Phegade Anu
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
नवस मी लई केल अंबाबाईला पाय केल
तान्ह ग माझ बाळ तुझ्या छबीनामधी खेळ
navasa mī laī kēla ambābāīlā pāya kēla
tānha ga mājha bāḷa tujhyā chabīnāmadhī khēḷa
no translation in English
▷ (नवस) I (लई) did (अंबाबाईला)(पाय) did
▷ (तान्ह) * my son your (छबीनामधी)(खेळ)
pas de traduction en français
[40] id = 109037
डवरी लक्ष्मी - Dawari Laxmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
नवसा तिन केळ अंबा माझीला कंबाईल
आदि नाथ हे तान्ह बाळ गावा गेल संभायळ
navasā tina kēḷa ambā mājhīlā kambāīla
ādi nātha hē tānha bāḷa gāvā gēla sambhāyaḷa
no translation in English
▷ (नवसा)(तिन) did (अंबा)(माझीला)(कंबाईल)
▷ (आदि)(नाथ)(हे)(तान्ह) son (गावा) gone (संभायळ)
pas de traduction en français
[41] id = 109042
वाईकर त्रिवेणी - Waikar Triveni
Village पुणे - Pune
OpenStreetMap GoogleMap
आई ग अंबाबाई तुला देते मी वीडा
अंखड ठेव माझी सौभाग्याचा चुडा
āī ga ambābāī tulā dētē mī vīḍā
aṅkhaḍa ṭhēva mājhī saubhāgyācā cuḍā
no translation in English
▷ (आई) * (अंबाबाई) to_you give I (वीडा)
▷ (अंखड)(ठेव) my (सौभाग्याचा)(चुडा)
pas de traduction en français
[42] id = 113091
फेगडे अनु - Phegade Anu
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
UVS-40
अंबाबाईच्या देवळात ऊभा राहीले खांबाआड
देव माझी तु अंबाबाई माझ्या इंनतीची करी फोड
ambābāīcyā dēvaḷāta ūbhā rāhīlē khāmbāāḍa
dēva mājhī tu ambābāī mājhyā innatīcī karī phōḍa
no translation in English
▷ (अंबाबाईच्या)(देवळात) standing (राहीले)(खांबाआड)
▷ (देव) my you (अंबाबाई) my (इंनतीची)(करी)(फोड)
pas de traduction en français
[44] id = 113092
पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
UVS-40
देवाच्या देवळात उभा राहीले सवळ्यान
देव तरी अंबाई ती म्हणी विनंती घालीन जिव्हळ्यान
dēvācyā dēvaḷāta ubhā rāhīlē savaḷyāna
dēva tarī ambāī tī mhaṇī vinantī ghālīna jivhaḷyāna
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवळात) standing (राहीले)(सवळ्यान)
▷ (देव)(तरी)(अंबाई)(ती)(म्हणी)(विनंती)(घालीन)(जिव्हळ्यान)
pas de traduction en français
[45] id = 113093
मगर रखमा - Magar Rakhama
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
UVS-40
देवाच्या देवळात उभा राहीले कमानीत
देव तरी अंबाई ती म्हणी विनंती घालीन गुमानीत
dēvācyā dēvaḷāta ubhā rāhīlē kamānīta
dēva tarī ambāī tī mhaṇī vinantī ghālīna gumānīta
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवळात) standing (राहीले)(कमानीत)
▷ (देव)(तरी)(अंबाई)(ती)(म्हणी)(विनंती)(घालीन)(गुमानीत)
pas de traduction en français
[46] id = 113094
मगर रखमा - Magar Rakhama
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
UVS-40
देवाच्या देवळात उभा राहीलो खांबाकाठी
चवघ्या बाळासाठी इंनती चवघ्या बाळासाठी
dēvācyā dēvaḷāta ubhā rāhīlō khāmbākāṭhī
cavaghyā bāḷāsāṭhī innatī cavaghyā bāḷāsāṭhī
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवळात) standing (राहीलो)(खांबाकाठी)
▷ (चवघ्या)(बाळासाठी)(इंनती)(चवघ्या)(बाळासाठी)
pas de traduction en français
[47] id = 113095
मगर रखमा - Magar Rakhama
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
UVS-40
सुर्व्यासम बाई एक अंबा एक बाई मुख
हात जोडीते जन बाई लोक
survyāsama bāī ēka ambā ēka bāī mukha
hāta jōḍītē jana bāī lōka
no translation in English
▷ (सुर्व्यासम) woman (एक)(अंबा)(एक) woman (मुख)
▷  Hand (जोडीते)(जन) woman (लोक)
pas de traduction en français


B:IV-1.6 (B04-01-06) - Ambābāī / Vow

[1] id = 9301
निवंगुणे येशा - Niwangune Yesa
Village कशेडी - Kashedi
आई आंबाबाई पाव माझ्या नवसाला
खेळना पाळणा वाहील तुझ्या कळसाला
āī āmbābāī pāva mājhyā navasālā
khēḷanā pāḷaṇā vāhīla tujhyā kaḷasālā
no translation in English
▷ (आई)(आंबाबाई)(पाव) my (नवसाला)
▷ (खेळना) cradle (वाहील) your (कळसाला)
pas de traduction en français
[2] id = 9302
हरपुरे मथु - Harpure Mathu
Village कोंढुर - Kondhur
आई अंबाबाई तुझा सारवते वटा
सांगते बाई तुला सारवताना मला सापडल्या नोटा
āī ambābāī tujhā sāravatē vaṭā
sāṅgatē bāī tulā sāravatānā malā sāpaḍalyā nōṭā
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई) your (सारवते)(वटा)
▷  I_tell woman to_you (सारवताना)(मला)(सापडल्या)(नोटा)
pas de traduction en français
[3] id = 9303
रायरीकर लक्ष्मी - Rayrikar Lakshmi
Village कोंढुर - Kondhur
आई अंबाबाई तुझी सारवते मोरी
सांगते बाई तुला सारवताना मला सापडली सरी
āī ambābāī tujhī sāravatē mōrī
sāṅgatē bāī tulā sāravatānā malā sāpaḍalī sarī
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई)(तुझी)(सारवते)(मोरी)
▷  I_tell woman to_you (सारवताना)(मला)(सापडली)(सरी)
pas de traduction en français
[4] id = 9304
रायरीकर लक्ष्मी - Rayrikar Lakshmi
Village कोंढुर - Kondhur
आई ग अंबाबाई तुझी सारवते भिंत
सांगते बाई तुला सारवताना मला सापडली नथ
āī ga ambābāī tujhī sāravatē bhinta
sāṅgatē bāī tulā sāravatānā malā sāpaḍalī natha
no translation in English
▷ (आई) * (अंबाबाई)(तुझी)(सारवते)(भिंत)
▷  I_tell woman to_you (सारवताना)(मला)(सापडली)(नथ)
pas de traduction en français
[5] id = 9305
रायरीकर लक्ष्मी - Rayrikar Lakshmi
Village कोंढुर - Kondhur
आई ग अंबाबाई तुला करीते वंदन
सांगते बाई तुला अर्ध्या राजीला पावन
āī ga ambābāī tulā karītē vandana
sāṅgatē bāī tulā ardhyā rājīlā pāvana
no translation in English
▷ (आई) * (अंबाबाई) to_you I_prepare (वंदन)
▷  I_tell woman to_you (अर्ध्या)(राजीला)(पावन)
pas de traduction en français
[6] id = 9306
साठे सरस्वती - Sathe Saraswati
Village वाळेण - Walen
आई अंबाबाई पाव माझ्या ग नवसाला
सोनियाच लिंब वाहीन तुझ्या कळसाला
āī ambābāī pāva mājhyā ga navasālā
sōniyāca limba vāhīna tujhyā kaḷasālā
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई)(पाव) my * (नवसाला)
▷  Of_gold (लिंब)(वाहीन) your (कळसाला)
pas de traduction en français
[7] id = 9307
देवकर सिंधु - Deokar Sindhu
Village घोटवडे - Ghotavade
आंबा चालली जोगव्याला वाढल जवास
कोणी वाढल जवास फेडीते आंबाच नवास
āmbā cālalī jōgavyālā vāḍhala javāsa
kōṇī vāḍhala javāsa phēḍītē āmbāca navāsa
no translation in English
▷ (आंबा)(चालली)(जोगव्याला)(वाढल)(जवास)
▷ (कोणी)(वाढल)(जवास)(फेडीते)(आंबाच)(नवास)
pas de traduction en français
[8] id = 9308
देवकर सिंधु - Deokar Sindhu
Village घोटवडे - Ghotavade
आंबा चालली जोगव्याला कोणी वाढल मिठपिठ
कोणी वाढील पीठमीठ आंबा वाड्याला याव नीट
āmbā cālalī jōgavyālā kōṇī vāḍhala miṭhapiṭha
kōṇī vāḍhīla pīṭhamīṭha āmbā vāḍyālā yāva nīṭa
no translation in English
▷ (आंबा)(चालली)(जोगव्याला)(कोणी)(वाढल)(मिठपिठ)
▷ (कोणी)(वाढील)(पीठमीठ)(आंबा)(वाड्याला)(याव)(नीट)
pas de traduction en français
[9] id = 9309
देवकर सिंधु - Deokar Sindhu
Village घोटवडे - Ghotavade
आंबा चालली जोगव्याला कुणी वाढल जंोंधळ
कुणी वाढील जोंधळ माझ्या आंब्याच गोंधळ
āmbā cālalī jōgavyālā kuṇī vāḍhala jaṁōndhaḷa
kuṇī vāḍhīla jōndhaḷa mājhyā āmbyāca gōndhaḷa
no translation in English
▷ (आंबा)(चालली)(जोगव्याला)(कुणी)(वाढल)(जंोंधळ)
▷ (कुणी)(वाढील)(जोंधळ) my (आंब्याच)(गोंधळ)
pas de traduction en français
[10] id = 36966
वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-13 start 01:40 ➡ listen to section
आई तू अंबिके तू ग खाली बस
राघु मैनेचा नवस साडी उकलीते नेस
āī tū ambikē tū ga khālī basa
rāghu mainēcā navasa sāḍī ukalītē nēsa
Mother Ambika, sit down
I am offering you a new sari to fulfill the vow for Raghu-Mina (son-daughter)
▷ (आई) you (अंबिके) you * (खाली)(बस)
▷ (राघु)(मैनेचा)(नवस)(साडी)(उकलीते)(नेस)
pas de traduction en français
[11] id = 45251
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
Village पुणतांबा - Puntamba
अंबीकेच्या देऊळी झाडीते ओल्या केशी
बाळाला माझ्या औक्ष मागते देवापाशी
ambīkēcyā dēūḷī jhāḍītē ōlyā kēśī
bāḷālā mājhyā aukṣa māgatē dēvāpāśī
I sweep Ambika’s temple with wet hair
I ask long life to my child to god
▷ (अंबीकेच्या)(देऊळी)(झाडीते)(ओल्या)(केशी)
▷ (बाळाला) my (औक्ष)(मागते)(देवापाशी)
pas de traduction en français
[12] id = 48634
फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu
Village महीर - Mahir
नवस बोलले नाही नवसाला फसले
माहेराच्या आंबाबाई तुला चोळी पातळ बोलले
navasa bōlalē nāhī navasālā phasalē
māhērācyā āmbābāī tulā cōḷī pātaḷa bōlalē
no translation in English
▷ (नवस) says not (नवसाला)(फसले)
▷ (माहेराच्या)(आंबाबाई) to_you blouse (पातळ) says
pas de traduction en français
[13] id = 51969
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
आई आंबाबाई पाव ग माझ्या नवसाला
सोन्याच लिल वाहुण तुझ्या कळसाला
āī āmbābāī pāva ga mājhyā navasālā
sōnyāca lila vāhuṇa tujhyā kaḷasālā
no translation in English
▷ (आई)(आंबाबाई)(पाव) * my (नवसाला)
▷  Of_gold (लिल)(वाहुण) your (कळसाला)
pas de traduction en français
[14] id = 51971
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
नवस बोले माझ्या नवसाची लामण
माझ्या नवसाची लामण पाच घालावा बामण
navasa bōlē mājhyā navasācī lāmaṇa
mājhyā navasācī lāmaṇa pāca ghālāvā bāmaṇa
no translation in English
▷ (नवस)(बोले) my (नवसाची)(लामण)
▷  My (नवसाची)(लामण)(पाच)(घालावा) Brahmin
pas de traduction en français
[15] id = 57892
तोडमल नंदा - Todmal Nanda
Village सोनाई - Sonai
आनंदी ग अंबाबाई आनंद कर माझा
पान ग फुलानी छत सावरीते तुझ
ānandī ga ambābāī ānanda kara mājhā
pāna ga phulānī chata sāvarītē tujha
no translation in English
▷ (आनंदी) * (अंबाबाई)(आनंद) doing my
▷ (पान) * (फुलानी)(छत)(सावरीते) your
pas de traduction en français
[16] id = 61025
शिंदे सुमन - Shinde Suman
Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon
आई अंबाबाई कोण्या राजाला पावली
सोन्याचा कळस धज मोत्याची लावली
āī ambābāī kōṇyā rājālā pāvalī
sōnyācā kaḷasa dhaja mōtyācī lāvalī
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई)(कोण्या)(राजाला)(पावली)
▷  Of_gold (कळस)(धज)(मोत्याची)(लावली)
pas de traduction en français
[17] id = 69807
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
आई आंबाबाई कोण्या राजाला पावली
सोनयाची पालखी ध्वज मोत्याची लावली
āī āmbābāī kōṇyā rājālā pāvalī
sōnayācī pālakhī dhvaja mōtyācī lāvalī
no translation in English
▷ (आई)(आंबाबाई)(कोण्या)(राजाला)(पावली)
▷ (सोनयाची)(पालखी)(ध्वज)(मोत्याची)(लावली)
pas de traduction en français
[18] id = 69810
वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu
Village रोहीतळे - Rohitale
आई आंबेचा घट बसीते तांब्याचा
तान्ह्या माह्या बाळाचा नवस बोले पांडवाचा
āī āmbēcā ghaṭa basītē tāmbyācā
tānhyā māhyā bāḷācā navasa bōlē pāṇḍavācā
no translation in English
▷ (आई)(आंबेचा)(घट)(बसीते)(तांब्याचा)
▷ (तान्ह्या)(माह्या)(बाळाचा)(नवस)(बोले)(पांडवाचा)
pas de traduction en français
[19] id = 69812
ठोंबरे चंद्रभागा - Thombare
Chandrabhaga Baburao

Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon
आई ग आंबाबाई तुझ ग पटांगण
बाळाचा नवस मीत घेते लोटांगण
āī ga āmbābāī tujha ga paṭāṅgaṇa
bāḷācā navasa mīta ghētē lōṭāṅgaṇa
no translation in English
▷ (आई) * (आंबाबाई) your * (पटांगण)
▷ (बाळाचा)(नवस)(मीत)(घेते)(लोटांगण)
pas de traduction en français
[20] id = 83896
तरगे सुंदराबाई - Tarage Sundarabai
Village तरंगेवाडी - Tarangewadi
अंबा ग बाई कुण्या राजाला पावली
धज मोत्याची लावली
ambā ga bāī kuṇyā rājālā pāvalī
dhaja mōtyācī lāvalī
no translation in English
▷ (अंबा) * woman (कुण्या)(राजाला)(पावली)
▷ (धज)(मोत्याची)(लावली)
pas de traduction en français
[21] id = 88694
तोडकर सुलोचना - Todkar Sulochana
Village पानगाव - Pangaon
नवस करु गेले नवसा पावले सारे देव
चला जोडीन बेल वाहू
navasa karu gēlē navasā pāvalē sārē dēva
calā jōḍīna bēla vāhū
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (नवसा)(पावले)(सारे)(देव)
▷  Let_us_go (जोडीन)(बेल)(वाहू)
pas de traduction en français
[22] id = 97019
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
आई अंबाबाई कोणा राजाना पावली
पुतरासाठी अंबाबाईनी ओटी भरली
āī ambābāī kōṇā rājānā pāvalī
putarāsāṭhī ambābāīnī ōṭī bharalī
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई) who (राजाना)(पावली)
▷ (पुतरासाठी)(अंबाबाईनी)(ओटी)(भरली)
pas de traduction en français
[23] id = 106471
जगताप लता बाळु - Jagtap Lata Balu
Village नाशिक - Nashik
आई अंबाबाई कोण्या राजाला पावली
धज मोत्याची लावली
āī ambābāī kōṇyā rājālā pāvalī
dhaja mōtyācī lāvalī
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई)(कोण्या)(राजाला)(पावली)
▷ (धज)(मोत्याची)(लावली)
pas de traduction en français
[24] id = 107045
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
देवीचे देऊळ कोण झाडती कसानी
पाठीच्या मैना माझ्या बाळ माघती तासानी
dēvīcē dēūḷa kōṇa jhāḍatī kasānī
pāṭhīcyā mainā mājhyā bāḷa māghatī tāsānī
no translation in English
▷ (देवीचे)(देऊळ) who (झाडती)(कसानी)
▷ (पाठीच्या) Mina my son (माघती)(तासानी)
pas de traduction en français
[25] id = 89079
ढेबे नका - Dhebe Naka
Village पळसे - Palase
फोडा फोडा नारळ भराभरा ओटी
वल्या नारळाचा प्रसाद वाटी
phōḍā phōḍā nāraḷa bharābharā ōṭī
valyā nāraḷācā prasāda vāṭī
no translation in English
▷ (फोडा)(फोडा)(नारळ)(भराभरा)(ओटी)
▷ (वल्या)(नारळाचा)(प्रसाद)(वाटी)
pas de traduction en français
[26] id = 109025
फेगडे अनु - Phegade Anu
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
नवास मी लई केल अंबाबाईला एक झुबा
तान्ह ग माझ बाळ तुझ्या सभेनमधी उभा
navāsa mī laī kēla ambābāīlā ēka jhubā
tānha ga mājha bāḷa tujhyā sabhēnamadhī ubhā
no translation in English
▷ (नवास) I (लई) did (अंबाबाईला)(एक)(झुबा)
▷ (तान्ह) * my son your (सभेनमधी) standing
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The dear one
  2. Support
  3. Vow
⇑ Top of page ⇑