➡ Display songs in class at higher level (B04-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 9301 ✓ निवंगुणे येशा - Niwangune Yesa Village कशेडी - Kashedi | आई आंबाबाई पाव माझ्या नवसाला खेळना पाळणा वाहील तुझ्या कळसाला āī āmbābāī pāva mājhyā navasālā khēḷanā pāḷaṇā vāhīla tujhyā kaḷasālā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(आंबाबाई)(पाव) my (नवसाला) ▷ (खेळना) cradle (वाहील) your (कळसाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 9302 ✓ हरपुरे मथु - Harpure Mathu Village कोंढुर - Kondhur | आई अंबाबाई तुझा सारवते वटा सांगते बाई तुला सारवताना मला सापडल्या नोटा āī ambābāī tujhā sāravatē vaṭā sāṅgatē bāī tulā sāravatānā malā sāpaḍalyā nōṭā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(अंबाबाई) your (सारवते)(वटा) ▷ I_tell woman to_you (सारवताना)(मला)(सापडल्या)(नोटा) | pas de traduction en français |
[3] id = 9303 ✓ रायरीकर लक्ष्मी - Rayrikar Lakshmi Village कोंढुर - Kondhur | आई अंबाबाई तुझी सारवते मोरी सांगते बाई तुला सारवताना मला सापडली सरी āī ambābāī tujhī sāravatē mōrī sāṅgatē bāī tulā sāravatānā malā sāpaḍalī sarī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(अंबाबाई)(तुझी)(सारवते)(मोरी) ▷ I_tell woman to_you (सारवताना)(मला)(सापडली)(सरी) | pas de traduction en français |
[4] id = 9304 ✓ रायरीकर लक्ष्मी - Rayrikar Lakshmi Village कोंढुर - Kondhur | आई ग अंबाबाई तुझी सारवते भिंत सांगते बाई तुला सारवताना मला सापडली नथ āī ga ambābāī tujhī sāravatē bhinta sāṅgatē bāī tulā sāravatānā malā sāpaḍalī natha | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (अंबाबाई)(तुझी)(सारवते)(भिंत) ▷ I_tell woman to_you (सारवताना)(मला)(सापडली)(नथ) | pas de traduction en français |
[5] id = 9305 ✓ रायरीकर लक्ष्मी - Rayrikar Lakshmi Village कोंढुर - Kondhur | आई ग अंबाबाई तुला करीते वंदन सांगते बाई तुला अर्ध्या राजीला पावन āī ga ambābāī tulā karītē vandana sāṅgatē bāī tulā ardhyā rājīlā pāvana | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (अंबाबाई) to_you I_prepare (वंदन) ▷ I_tell woman to_you (अर्ध्या)(राजीला)(पावन) | pas de traduction en français |
[6] id = 9306 ✓ साठे सरस्वती - Sathe Saraswati Village वाळेण - Walen | आई अंबाबाई पाव माझ्या ग नवसाला सोनियाच लिंब वाहीन तुझ्या कळसाला āī ambābāī pāva mājhyā ga navasālā sōniyāca limba vāhīna tujhyā kaḷasālā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(अंबाबाई)(पाव) my * (नवसाला) ▷ Of_gold (लिंब)(वाहीन) your (कळसाला) | pas de traduction en français |
[7] id = 9307 ✓ देवकर सिंधु - Deokar Sindhu Village घोटवडे - Ghotavade | आंबा चालली जोगव्याला वाढल जवास कोणी वाढल जवास फेडीते आंबाच नवास āmbā cālalī jōgavyālā vāḍhala javāsa kōṇī vāḍhala javāsa phēḍītē āmbāca navāsa | ✎ no translation in English ▷ (आंबा)(चालली)(जोगव्याला)(वाढल)(जवास) ▷ (कोणी)(वाढल)(जवास)(फेडीते)(आंबाच)(नवास) | pas de traduction en français |
[8] id = 9308 ✓ देवकर सिंधु - Deokar Sindhu Village घोटवडे - Ghotavade | आंबा चालली जोगव्याला कोणी वाढल मिठपिठ कोणी वाढील पीठमीठ आंबा वाड्याला याव नीट āmbā cālalī jōgavyālā kōṇī vāḍhala miṭhapiṭha kōṇī vāḍhīla pīṭhamīṭha āmbā vāḍyālā yāva nīṭa | ✎ no translation in English ▷ (आंबा)(चालली)(जोगव्याला)(कोणी)(वाढल)(मिठपिठ) ▷ (कोणी)(वाढील)(पीठमीठ)(आंबा)(वाड्याला)(याव)(नीट) | pas de traduction en français |
[9] id = 9309 ✓ देवकर सिंधु - Deokar Sindhu Village घोटवडे - Ghotavade | आंबा चालली जोगव्याला कुणी वाढल जंोंधळ कुणी वाढील जोंधळ माझ्या आंब्याच गोंधळ āmbā cālalī jōgavyālā kuṇī vāḍhala jaṁōndhaḷa kuṇī vāḍhīla jōndhaḷa mājhyā āmbyāca gōndhaḷa | ✎ no translation in English ▷ (आंबा)(चालली)(जोगव्याला)(कुणी)(वाढल)(जंोंधळ) ▷ (कुणी)(वाढील)(जोंधळ) my (आंब्याच)(गोंधळ) | pas de traduction en français |
[10] id = 36966 ✓ वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati Village मंजीरत - Manjirat ◉ UVS-17-13 start 01:40 ➡ listen to section | आई तू अंबिके तू ग खाली बस राघु मैनेचा नवस साडी उकलीते नेस āī tū ambikē tū ga khālī basa rāghu mainēcā navasa sāḍī ukalītē nēsa | ✎ Mother Ambika, sit down I am offering you a new sari to fulfill the vow for Raghu-Mina (son-daughter) ▷ (आई) you (अंबिके) you * (खाली)(बस) ▷ (राघु)(मैनेचा)(नवस)(साडी)(उकलीते)(नेस) | pas de traduction en français |
[11] id = 45251 ✓ कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama Village पुणतांबा - Puntamba | अंबीकेच्या देऊळी झाडीते ओल्या केशी बाळाला माझ्या औक्ष मागते देवापाशी ambīkēcyā dēūḷī jhāḍītē ōlyā kēśī bāḷālā mājhyā aukṣa māgatē dēvāpāśī | ✎ I sweep Ambika’s temple with wet hair I ask long life to my child to god ▷ (अंबीकेच्या)(देऊळी)(झाडीते)(ओल्या)(केशी) ▷ (बाळाला) my (औक्ष)(मागते)(देवापाशी) | pas de traduction en français |
[12] id = 48634 ✓ फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu Village महीर - Mahir | नवस बोलले नाही नवसाला फसले माहेराच्या आंबाबाई तुला चोळी पातळ बोलले navasa bōlalē nāhī navasālā phasalē māhērācyā āmbābāī tulā cōḷī pātaḷa bōlalē | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says not (नवसाला)(फसले) ▷ (माहेराच्या)(आंबाबाई) to_you blouse (पातळ) says | pas de traduction en français |
[13] id = 51969 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | आई आंबाबाई पाव ग माझ्या नवसाला सोन्याच लिल वाहुण तुझ्या कळसाला āī āmbābāī pāva ga mājhyā navasālā sōnyāca lila vāhuṇa tujhyā kaḷasālā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(आंबाबाई)(पाव) * my (नवसाला) ▷ Of_gold (लिल)(वाहुण) your (कळसाला) | pas de traduction en français |
[14] id = 51971 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | नवस बोले माझ्या नवसाची लामण माझ्या नवसाची लामण पाच घालावा बामण navasa bōlē mājhyā navasācī lāmaṇa mājhyā navasācī lāmaṇa pāca ghālāvā bāmaṇa | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोले) my (नवसाची)(लामण) ▷ My (नवसाची)(लामण)(पाच)(घालावा) Brahmin | pas de traduction en français |
[15] id = 57892 ✓ तोडमल नंदा - Todmal Nanda Village सोनाई - Sonai | आनंदी ग अंबाबाई आनंद कर माझा पान ग फुलानी छत सावरीते तुझ ānandī ga ambābāī ānanda kara mājhā pāna ga phulānī chata sāvarītē tujha | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी) * (अंबाबाई)(आनंद) doing my ▷ (पान) * (फुलानी)(छत)(सावरीते) your | pas de traduction en français |
[16] id = 61025 ✓ शिंदे सुमन - Shinde Suman Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | आई अंबाबाई कोण्या राजाला पावली सोन्याचा कळस धज मोत्याची लावली āī ambābāī kōṇyā rājālā pāvalī sōnyācā kaḷasa dhaja mōtyācī lāvalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(अंबाबाई)(कोण्या)(राजाला)(पावली) ▷ Of_gold (कळस)(धज)(मोत्याची)(लावली) | pas de traduction en français |
[17] id = 69807 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur | आई आंबाबाई कोण्या राजाला पावली सोनयाची पालखी ध्वज मोत्याची लावली āī āmbābāī kōṇyā rājālā pāvalī sōnayācī pālakhī dhvaja mōtyācī lāvalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(आंबाबाई)(कोण्या)(राजाला)(पावली) ▷ (सोनयाची)(पालखी)(ध्वज)(मोत्याची)(लावली) | pas de traduction en français |
[18] id = 69810 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | आई आंबेचा घट बसीते तांब्याचा तान्ह्या माह्या बाळाचा नवस बोले पांडवाचा āī āmbēcā ghaṭa basītē tāmbyācā tānhyā māhyā bāḷācā navasa bōlē pāṇḍavācā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(आंबेचा)(घट)(बसीते)(तांब्याचा) ▷ (तान्ह्या)(माह्या)(बाळाचा)(नवस)(बोले)(पांडवाचा) | pas de traduction en français |
[19] id = 69812 ✓ ठोंबरे चंद्रभागा - Thombare Chandrabhaga Baburao Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | आई ग आंबाबाई तुझ ग पटांगण बाळाचा नवस मीत घेते लोटांगण āī ga āmbābāī tujha ga paṭāṅgaṇa bāḷācā navasa mīta ghētē lōṭāṅgaṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (आंबाबाई) your * (पटांगण) ▷ (बाळाचा)(नवस)(मीत)(घेते)(लोटांगण) | pas de traduction en français |
[20] id = 83896 ✓ तरगे सुंदराबाई - Tarage Sundarabai Village तरंगेवाडी - Tarangewadi | अंबा ग बाई कुण्या राजाला पावली धज मोत्याची लावली ambā ga bāī kuṇyā rājālā pāvalī dhaja mōtyācī lāvalī | ✎ no translation in English ▷ (अंबा) * woman (कुण्या)(राजाला)(पावली) ▷ (धज)(मोत्याची)(लावली) | pas de traduction en français |
[21] id = 88694 ✓ तोडकर सुलोचना - Todkar Sulochana Village पानगाव - Pangaon | नवस करु गेले नवसा पावले सारे देव चला जोडीन बेल वाहू navasa karu gēlē navasā pāvalē sārē dēva calā jōḍīna bēla vāhū | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (नवसा)(पावले)(सारे)(देव) ▷ Let_us_go (जोडीन)(बेल)(वाहू) | pas de traduction en français |
[22] id = 97019 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | आई अंबाबाई कोणा राजाना पावली पुतरासाठी अंबाबाईनी ओटी भरली āī ambābāī kōṇā rājānā pāvalī putarāsāṭhī ambābāīnī ōṭī bharalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(अंबाबाई) who (राजाना)(पावली) ▷ (पुतरासाठी)(अंबाबाईनी)(ओटी)(भरली) | pas de traduction en français |
[23] id = 106471 ✓ जगताप लता बाळु - Jagtap Lata Balu Village नाशिक - Nashik | आई अंबाबाई कोण्या राजाला पावली धज मोत्याची लावली āī ambābāī kōṇyā rājālā pāvalī dhaja mōtyācī lāvalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(अंबाबाई)(कोण्या)(राजाला)(पावली) ▷ (धज)(मोत्याची)(लावली) | pas de traduction en français |
[24] id = 107045 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | देवीचे देऊळ कोण झाडती कसानी पाठीच्या मैना माझ्या बाळ माघती तासानी dēvīcē dēūḷa kōṇa jhāḍatī kasānī pāṭhīcyā mainā mājhyā bāḷa māghatī tāsānī | ✎ no translation in English ▷ (देवीचे)(देऊळ) who (झाडती)(कसानी) ▷ (पाठीच्या) Mina my son (माघती)(तासानी) | pas de traduction en français |
[25] id = 89079 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पळसे - Palase | फोडा फोडा नारळ भराभरा ओटी वल्या नारळाचा प्रसाद वाटी phōḍā phōḍā nāraḷa bharābharā ōṭī valyā nāraḷācā prasāda vāṭī | ✎ no translation in English ▷ (फोडा)(फोडा)(नारळ)(भराभरा)(ओटी) ▷ (वल्या)(नारळाचा)(प्रसाद)(वाटी) | pas de traduction en français |
[26] id = 109025 ✓ फेगडे अनु - Phegade Anu Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | नवास मी लई केल अंबाबाईला एक झुबा तान्ह ग माझ बाळ तुझ्या सभेनमधी उभा navāsa mī laī kēla ambābāīlā ēka jhubā tānha ga mājha bāḷa tujhyā sabhēnamadhī ubhā | ✎ no translation in English ▷ (नवास) I (लई) did (अंबाबाईला)(एक)(झुबा) ▷ (तान्ह) * my son your (सभेनमधी) standing | pas de traduction en français |