Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B04-01-06
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:IV-1.6 (B04-01-06)
(26 records)

Display songs in class at higher level (B04-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:IV-1.6 (B04-01-06) - Ambābāī / Vow

[1] id = 9301
निवंगुणे येशा - Niwangune Yesa
Village कशेडी - Kashedi
आई आंबाबाई पाव माझ्या नवसाला
खेळना पाळणा वाहील तुझ्या कळसाला
āī āmbābāī pāva mājhyā navasālā
khēḷanā pāḷaṇā vāhīla tujhyā kaḷasālā
no translation in English
▷ (आई)(आंबाबाई)(पाव) my (नवसाला)
▷ (खेळना) cradle (वाहील) your (कळसाला)
pas de traduction en français
[2] id = 9302
हरपुरे मथु - Harpure Mathu
Village कोंढुर - Kondhur
आई अंबाबाई तुझा सारवते वटा
सांगते बाई तुला सारवताना मला सापडल्या नोटा
āī ambābāī tujhā sāravatē vaṭā
sāṅgatē bāī tulā sāravatānā malā sāpaḍalyā nōṭā
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई) your (सारवते)(वटा)
▷  I_tell woman to_you (सारवताना)(मला)(सापडल्या)(नोटा)
pas de traduction en français
[3] id = 9303
रायरीकर लक्ष्मी - Rayrikar Lakshmi
Village कोंढुर - Kondhur
आई अंबाबाई तुझी सारवते मोरी
सांगते बाई तुला सारवताना मला सापडली सरी
āī ambābāī tujhī sāravatē mōrī
sāṅgatē bāī tulā sāravatānā malā sāpaḍalī sarī
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई)(तुझी)(सारवते)(मोरी)
▷  I_tell woman to_you (सारवताना)(मला)(सापडली)(सरी)
pas de traduction en français
[4] id = 9304
रायरीकर लक्ष्मी - Rayrikar Lakshmi
Village कोंढुर - Kondhur
आई ग अंबाबाई तुझी सारवते भिंत
सांगते बाई तुला सारवताना मला सापडली नथ
āī ga ambābāī tujhī sāravatē bhinta
sāṅgatē bāī tulā sāravatānā malā sāpaḍalī natha
no translation in English
▷ (आई) * (अंबाबाई)(तुझी)(सारवते)(भिंत)
▷  I_tell woman to_you (सारवताना)(मला)(सापडली)(नथ)
pas de traduction en français
[5] id = 9305
रायरीकर लक्ष्मी - Rayrikar Lakshmi
Village कोंढुर - Kondhur
आई ग अंबाबाई तुला करीते वंदन
सांगते बाई तुला अर्ध्या राजीला पावन
āī ga ambābāī tulā karītē vandana
sāṅgatē bāī tulā ardhyā rājīlā pāvana
no translation in English
▷ (आई) * (अंबाबाई) to_you I_prepare (वंदन)
▷  I_tell woman to_you (अर्ध्या)(राजीला)(पावन)
pas de traduction en français
[6] id = 9306
साठे सरस्वती - Sathe Saraswati
Village वाळेण - Walen
आई अंबाबाई पाव माझ्या ग नवसाला
सोनियाच लिंब वाहीन तुझ्या कळसाला
āī ambābāī pāva mājhyā ga navasālā
sōniyāca limba vāhīna tujhyā kaḷasālā
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई)(पाव) my * (नवसाला)
▷  Of_gold (लिंब)(वाहीन) your (कळसाला)
pas de traduction en français
[7] id = 9307
देवकर सिंधु - Deokar Sindhu
Village घोटवडे - Ghotavade
आंबा चालली जोगव्याला वाढल जवास
कोणी वाढल जवास फेडीते आंबाच नवास
āmbā cālalī jōgavyālā vāḍhala javāsa
kōṇī vāḍhala javāsa phēḍītē āmbāca navāsa
no translation in English
▷ (आंबा)(चालली)(जोगव्याला)(वाढल)(जवास)
▷ (कोणी)(वाढल)(जवास)(फेडीते)(आंबाच)(नवास)
pas de traduction en français
[8] id = 9308
देवकर सिंधु - Deokar Sindhu
Village घोटवडे - Ghotavade
आंबा चालली जोगव्याला कोणी वाढल मिठपिठ
कोणी वाढील पीठमीठ आंबा वाड्याला याव नीट
āmbā cālalī jōgavyālā kōṇī vāḍhala miṭhapiṭha
kōṇī vāḍhīla pīṭhamīṭha āmbā vāḍyālā yāva nīṭa
no translation in English
▷ (आंबा)(चालली)(जोगव्याला)(कोणी)(वाढल)(मिठपिठ)
▷ (कोणी)(वाढील)(पीठमीठ)(आंबा)(वाड्याला)(याव)(नीट)
pas de traduction en français
[9] id = 9309
देवकर सिंधु - Deokar Sindhu
Village घोटवडे - Ghotavade
आंबा चालली जोगव्याला कुणी वाढल जंोंधळ
कुणी वाढील जोंधळ माझ्या आंब्याच गोंधळ
āmbā cālalī jōgavyālā kuṇī vāḍhala jaṁōndhaḷa
kuṇī vāḍhīla jōndhaḷa mājhyā āmbyāca gōndhaḷa
no translation in English
▷ (आंबा)(चालली)(जोगव्याला)(कुणी)(वाढल)(जंोंधळ)
▷ (कुणी)(वाढील)(जोंधळ) my (आंब्याच)(गोंधळ)
pas de traduction en français
[10] id = 36966
वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-13 start 01:40 ➡ listen to section
आई तू अंबिके तू ग खाली बस
राघु मैनेचा नवस साडी उकलीते नेस
āī tū ambikē tū ga khālī basa
rāghu mainēcā navasa sāḍī ukalītē nēsa
Mother Ambika, sit down
I am offering you a new sari to fulfill the vow for Raghu-Mina (son-daughter)
▷ (आई) you (अंबिके) you * (खाली)(बस)
▷ (राघु)(मैनेचा)(नवस)(साडी)(उकलीते)(नेस)
pas de traduction en français
[11] id = 45251
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
Village पुणतांबा - Puntamba
अंबीकेच्या देऊळी झाडीते ओल्या केशी
बाळाला माझ्या औक्ष मागते देवापाशी
ambīkēcyā dēūḷī jhāḍītē ōlyā kēśī
bāḷālā mājhyā aukṣa māgatē dēvāpāśī
I sweep Ambika’s temple with wet hair
I ask long life to my child to god
▷ (अंबीकेच्या)(देऊळी)(झाडीते)(ओल्या)(केशी)
▷ (बाळाला) my (औक्ष)(मागते)(देवापाशी)
pas de traduction en français
[12] id = 48634
फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu
Village महीर - Mahir
नवस बोलले नाही नवसाला फसले
माहेराच्या आंबाबाई तुला चोळी पातळ बोलले
navasa bōlalē nāhī navasālā phasalē
māhērācyā āmbābāī tulā cōḷī pātaḷa bōlalē
no translation in English
▷ (नवस) says not (नवसाला)(फसले)
▷ (माहेराच्या)(आंबाबाई) to_you blouse (पातळ) says
pas de traduction en français
[13] id = 51969
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
आई आंबाबाई पाव ग माझ्या नवसाला
सोन्याच लिल वाहुण तुझ्या कळसाला
āī āmbābāī pāva ga mājhyā navasālā
sōnyāca lila vāhuṇa tujhyā kaḷasālā
no translation in English
▷ (आई)(आंबाबाई)(पाव) * my (नवसाला)
▷  Of_gold (लिल)(वाहुण) your (कळसाला)
pas de traduction en français
[14] id = 51971
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
नवस बोले माझ्या नवसाची लामण
माझ्या नवसाची लामण पाच घालावा बामण
navasa bōlē mājhyā navasācī lāmaṇa
mājhyā navasācī lāmaṇa pāca ghālāvā bāmaṇa
no translation in English
▷ (नवस)(बोले) my (नवसाची)(लामण)
▷  My (नवसाची)(लामण)(पाच)(घालावा) Brahmin
pas de traduction en français
[15] id = 57892
तोडमल नंदा - Todmal Nanda
Village सोनाई - Sonai
आनंदी ग अंबाबाई आनंद कर माझा
पान ग फुलानी छत सावरीते तुझ
ānandī ga ambābāī ānanda kara mājhā
pāna ga phulānī chata sāvarītē tujha
no translation in English
▷ (आनंदी) * (अंबाबाई)(आनंद) doing my
▷ (पान) * (फुलानी)(छत)(सावरीते) your
pas de traduction en français
[16] id = 61025
शिंदे सुमन - Shinde Suman
Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon
आई अंबाबाई कोण्या राजाला पावली
सोन्याचा कळस धज मोत्याची लावली
āī ambābāī kōṇyā rājālā pāvalī
sōnyācā kaḷasa dhaja mōtyācī lāvalī
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई)(कोण्या)(राजाला)(पावली)
▷  Of_gold (कळस)(धज)(मोत्याची)(लावली)
pas de traduction en français
[17] id = 69807
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
आई आंबाबाई कोण्या राजाला पावली
सोनयाची पालखी ध्वज मोत्याची लावली
āī āmbābāī kōṇyā rājālā pāvalī
sōnayācī pālakhī dhvaja mōtyācī lāvalī
no translation in English
▷ (आई)(आंबाबाई)(कोण्या)(राजाला)(पावली)
▷ (सोनयाची)(पालखी)(ध्वज)(मोत्याची)(लावली)
pas de traduction en français
[18] id = 69810
वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu
Village रोहीतळे - Rohitale
आई आंबेचा घट बसीते तांब्याचा
तान्ह्या माह्या बाळाचा नवस बोले पांडवाचा
āī āmbēcā ghaṭa basītē tāmbyācā
tānhyā māhyā bāḷācā navasa bōlē pāṇḍavācā
no translation in English
▷ (आई)(आंबेचा)(घट)(बसीते)(तांब्याचा)
▷ (तान्ह्या)(माह्या)(बाळाचा)(नवस)(बोले)(पांडवाचा)
pas de traduction en français
[19] id = 69812
ठोंबरे चंद्रभागा - Thombare
Chandrabhaga Baburao

Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon
आई ग आंबाबाई तुझ ग पटांगण
बाळाचा नवस मीत घेते लोटांगण
āī ga āmbābāī tujha ga paṭāṅgaṇa
bāḷācā navasa mīta ghētē lōṭāṅgaṇa
no translation in English
▷ (आई) * (आंबाबाई) your * (पटांगण)
▷ (बाळाचा)(नवस)(मीत)(घेते)(लोटांगण)
pas de traduction en français
[20] id = 83896
तरगे सुंदराबाई - Tarage Sundarabai
Village तरंगेवाडी - Tarangewadi
अंबा ग बाई कुण्या राजाला पावली
धज मोत्याची लावली
ambā ga bāī kuṇyā rājālā pāvalī
dhaja mōtyācī lāvalī
no translation in English
▷ (अंबा) * woman (कुण्या)(राजाला)(पावली)
▷ (धज)(मोत्याची)(लावली)
pas de traduction en français
[21] id = 88694
तोडकर सुलोचना - Todkar Sulochana
Village पानगाव - Pangaon
नवस करु गेले नवसा पावले सारे देव
चला जोडीन बेल वाहू
navasa karu gēlē navasā pāvalē sārē dēva
calā jōḍīna bēla vāhū
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (नवसा)(पावले)(सारे)(देव)
▷  Let_us_go (जोडीन)(बेल)(वाहू)
pas de traduction en français
[22] id = 97019
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
आई अंबाबाई कोणा राजाना पावली
पुतरासाठी अंबाबाईनी ओटी भरली
āī ambābāī kōṇā rājānā pāvalī
putarāsāṭhī ambābāīnī ōṭī bharalī
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई) who (राजाना)(पावली)
▷ (पुतरासाठी)(अंबाबाईनी)(ओटी)(भरली)
pas de traduction en français
[23] id = 106471
जगताप लता बाळु - Jagtap Lata Balu
Village नाशिक - Nashik
आई अंबाबाई कोण्या राजाला पावली
धज मोत्याची लावली
āī ambābāī kōṇyā rājālā pāvalī
dhaja mōtyācī lāvalī
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई)(कोण्या)(राजाला)(पावली)
▷ (धज)(मोत्याची)(लावली)
pas de traduction en français
[24] id = 107045
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
देवीचे देऊळ कोण झाडती कसानी
पाठीच्या मैना माझ्या बाळ माघती तासानी
dēvīcē dēūḷa kōṇa jhāḍatī kasānī
pāṭhīcyā mainā mājhyā bāḷa māghatī tāsānī
no translation in English
▷ (देवीचे)(देऊळ) who (झाडती)(कसानी)
▷ (पाठीच्या) Mina my son (माघती)(तासानी)
pas de traduction en français
[25] id = 89079
ढेबे नका - Dhebe Naka
Village पळसे - Palase
फोडा फोडा नारळ भराभरा ओटी
वल्या नारळाचा प्रसाद वाटी
phōḍā phōḍā nāraḷa bharābharā ōṭī
valyā nāraḷācā prasāda vāṭī
no translation in English
▷ (फोडा)(फोडा)(नारळ)(भराभरा)(ओटी)
▷ (वल्या)(नारळाचा)(प्रसाद)(वाटी)
pas de traduction en français
[26] id = 109025
फेगडे अनु - Phegade Anu
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
नवास मी लई केल अंबाबाईला एक झुबा
तान्ह ग माझ बाळ तुझ्या सभेनमधी उभा
navāsa mī laī kēla ambābāīlā ēka jhubā
tānha ga mājha bāḷa tujhyā sabhēnamadhī ubhā
no translation in English
▷ (नवास) I (लई) did (अंबाबाईला)(एक)(झुबा)
▷ (तान्ह) * my son your (सभेनमधी) standing
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vow
⇑ Top of page ⇑